summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1640
1 files changed, 1031 insertions, 609 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d85be368..a5e468ee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,176 +11,670 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: find/find.c:142 find/ftsfind.c:699
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ongeldige expressie"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig argument '%s' van '-used'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ongeldige expressie"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:700
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/frcode.c:216 locate/code.c:152
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:74
#, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
-msgstr "Initialisatie van hash-tabel voor gedeelde bestanden is mislukt"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:212 find/ftsfind.c:765
+#: gnulib/lib/version-etc.c:77
#, c-format
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "kan huidige map niet opvragen"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
-#: find/find.c:217
+#: gnulib/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:102
#, c-format
-msgid "cannot stat current directory"
-msgstr "kan status van huidige map niet opvragen"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:308
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:106
#, c-format
-msgid "Cannot read list of mounted devices."
-msgstr "Kan lijst van aangekoppelde apparaten niet lezen."
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:397
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:110
#, c-format
-msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld."
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:407
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:117
#, c-format
-msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:503
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:124
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
msgstr ""
-"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
-"(oud apparaatnummer is %ld, nieuw apparaatnummer is %ld,\n"
-"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/find.c:540
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:131
#, c-format
-msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
-"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
-"(oud inode-nummer is %<PRIuMAX>, nieuw inode-nummer is %<PRIuMAX>,\n"
-"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/find.c:705
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:139
#, c-format
-msgid "failed to return to parent directory"
-msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:1027
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:147
#, c-format
-msgid "Failed to safely change directory into %s"
-msgstr "Het veilig wijzigen van de huidige map naar %s is mislukt"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:1125 find/ftsfind.c:276
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:156
#, c-format
-msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
msgstr ""
-"Symbolische koppeling %s is deel van een oneindige lus in\n"
-"de mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht."
-#: find/find.c:1144
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:167
#, c-format
-msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] ""
-"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
-"en inode-nummer als een map %d niveau hoger in de mappenhiërarchie."
-msgstr[1] ""
-"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
-"en inode-nummer als een map %d niveaus hoger in de mappenhiërarchie."
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:1395
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnulib/lib/version-etc.c:245
#, c-format
-msgid "warning: not following the symbolic link %s"
-msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
-#: find/find.c:1438
+#: gnulib/lib/version-etc.c:247
#, c-format
-msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: het aantal harde koppelingen voor %s is onjuist;\n"
-"volgens het bestandssysteem zijn er %<PRIuMAX> koppelingen naar deze map,\n"
-"maar er zijn al %<PRIuMAX> submappen gepasseerd.\n"
-"Dit zou een fout in het stuurprogramma van het bestandssysteem kunnen zijn.\n"
-"Optie '-noleaf' wordt nu automatisch aangezet. In de tot nu toe gegeven\n"
-"resultaten kunnen mappen ontbreken die doorzocht hadden moeten worden."
-#: find/fstype.c:203
+#: gnulib/lib/version-etc.c:251
#, c-format
-msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr "Kan lijst van aangekoppelde apparaten niet lezen"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
-#: find/fstype.c:250
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: gnulib/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/error.c:181
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "argumentenlijst is te lang"
+
+#: gnulib/lib/closein.c:99
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Ongeldig argument '%s' van '-used'"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
-#: find/ftsfind.c:290
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Test '%s' vereist een argument"
+
+#: gnulib/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
+
+#: gnulib/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:147
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:160
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: find/ftsfind.c:266 find/find.c:1060
#, c-format
-msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Oneindige lus in bestandssysteem: %s is onderdeel van dezelfde bestandssysteemlus als %s."
+msgid ""
+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Symbolische koppeling %s is deel van een oneindige lus in\n"
+"de mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht."
-#: find/ftsfind.c:483 find/util.c:211
+#: find/ftsfind.c:280
#, c-format
-msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
+msgid ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
+"Oneindige lus in bestandssysteem: %s is onderdeel van dezelfde "
+"bestandssysteemlus als %s."
+
+#: find/ftsfind.c:461 find/util.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "WAARSCHUWING: bestand %s lijkt modus 0000 te hebben."
-#: find/ftsfind.c:616
+#: find/ftsfind.c:565
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "kan %s niet doorzoeken"
-#: find/ftsfind.c:635
+#: find/pred.c:426
#, c-format
-msgid "failed to restore working directory after searching %s"
+msgid "cannot delete %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen"
+
+#: find/pred.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "kan werkmap niet herstellen na het doorzoeken van %s"
-#: find/parser.c:471
+#: find/pred.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
+msgstr "WAARSCHUWING: kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen"
+
+#: find/pred.c:1527
+#, c-format
+msgid "< %s ... %s > ? "
+msgstr "< %s ... %s > ? "
+
+#: find/pred.c:1973
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Kan standaardinvoer niet sluiten"
+
+#: find/pred.c:2002
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Kan niet van map wijzigen"
+
+#: find/pred.c:2035 xargs/xargs.c:1137
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+
+#: find/pred.c:2060
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "fout tijdens wachten op %s"
+
+#: find/pred.c:2069
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
+
+#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
+msgid "invalid expression"
+msgstr "ongeldige expressie"
+
+#: find/tree.c:99
#, c-format
-msgid "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
+msgstr ""
+"ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor"
+
+#: find/tree.c:108
+#, c-format
+msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
+msgstr "expressie werd verwacht tussen '%s' en ')'"
+
+#: find/tree.c:117
+#, c-format
+msgid "expected an expression after '%s'"
+msgstr "expressie werd verwacht na '%s'"
+
+#: find/tree.c:121
+msgid "invalid expression; you have too many ')'"
+msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'"
+
+#: find/tree.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
+msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')' -- of er ontbreekt iets na '%s'"
+
+#: find/tree.c:149
+msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
+msgstr "ongeldige expressie: lege haakjes zijn niet toegestaan"
+
+#: find/tree.c:154
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')'"
+
+#: find/tree.c:159 find/tree.c:792
+msgid "oops -- invalid expression type!"
+msgstr "oeps -- ongeldig expressietype!"
+
+#: find/tree.c:231
+#, c-format
+msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
+msgstr "oeps -- ongeldig expressietype (%d)!"
+
+#: find/tree.c:1233
+#, c-format
+msgid "paths must precede expression: %s"
+msgstr "padnamen moeten voorafgaan aan expressies (%s)"
+
+#: find/tree.c:1242
+#, c-format
+msgid "unknown predicate `%s'"
+msgstr "onbekende optie, test of actie: '%s'"
+
+#: find/tree.c:1262
+#, c-format
+msgid "invalid predicate `%s'"
+msgstr "ongeldige optie, test of actie: '%s'"
+
+#: find/tree.c:1267
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+
+#: find/tree.c:1274
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "ontbrekend argument van '%s'"
+
+#: find/tree.c:1350
+msgid "you have too many ')'"
+msgstr "er zijn te veel ')'"
+
+#: find/tree.c:1355
+#, c-format
+msgid "unexpected extra predicate '%s'"
+msgstr "onverwacht extra argument '%s'"
+
+#: find/tree.c:1357
+msgid "unexpected extra predicate"
+msgstr "onverwacht extra argument"
+
+#: find/tree.c:1488
+msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
+msgstr "oeps -- ongeldige standaardtussenvoeging van '-and'!"
+
+#: find/util.c:169
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
+msgstr "Gebruik: %s [-HLP] [-Oniveau] [-D "
+
+#: find/util.c:171
+#, c-format
+msgid "] [path...] [expression]\n"
+msgstr "] [pad...] [expressie]\n"
+
+#: find/util.c:406
+#, fuzzy
+msgid "failed to save initial working directory"
+msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
+
+#: find/util.c:423
+#, fuzzy
+msgid "failed to restore initial working directory"
+msgstr "kan niet terugkeren naar bovenliggende map"
+
+#: find/util.c:812
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
+msgstr "Onbekende debugvlag '%s' wordt genegeerd."
+
+#: find/util.c:819
+msgid "Empty argument to the -D option."
+msgstr "Argument van optie '-D' is leeg"
+
+#: find/util.c:833
+msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
+msgstr "Direct na optie '-O' dient een cijfer te staan"
+
+#: find/util.c:842 find/util.c:852
+msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
+msgstr "Geef direct na optie '-O' een cijfer op"
+
+#: find/util.c:857 find/util.c:861
+#, c-format
+msgid "Invalid optimisation level %s"
+msgstr "Ongeldig optimalisatieniveau %s"
+
+#: find/util.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"Optimalisatieniveau %lu is te hoog.\n"
+"Als u bestanden heel vlug wilt vinden, gebruik dan 'locate'."
+
+#: find/util.c:1011
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund.\n"
+"Alleen de omgevingsvariabele POSIXLY_CORRECT beïnvloedt de blokgrootte."
+
+#: find/parser.c:384
+msgid ""
+"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
+"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
+"use the -depth option."
msgstr ""
"De actie '-delete' schakelt automatisch '-depth' in,\n"
"maar '-prune' doet niets als '-depth' ingeschakeld is.\n"
"Als u toch door wilt gaan, gebruik dan expliciet de optie '-depth'."
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:528
#, c-format
-msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '%s' werd gegeven na het non-optie-argument '%s',\n"
"maar opties zijn niet positioneel: '%s' beïnvloedt zowel voorgaande\n"
"als nakomende testen. Geef opties op vóór andere argumenten.\n"
-#: find/parser.c:914
-#, c-format
-msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
+#: find/parser.c:824
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"Waarschuwing: de optie '-d' wordt afgeraden;\n"
"gebruik liever '-depth', want dat is een POSIX-optie."
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1086
#, c-format
-msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
+msgid ""
+"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
+"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s is geen bestaande groepsnaam, en het lijkt niet op een numeriek ID\n"
"vanwege het onverwachte achtervoegsel %s"
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1100
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s is geen bestaande groepsnaam"
-#: find/parser.c:1205
-#, c-format
+#: find/parser.c:1105
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "het argument van '-group' is leeg, maar zou een groepsnaam moeten zijn"
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1127
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -190,9 +684,10 @@ msgstr ""
"Het standaardpad is de huidige map; de standaardexpressie is '-print';\n"
"de expressie mag bestaan uit: operatoren, opties, testen, en acties:\n"
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1130
msgid ""
-"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
@@ -201,7 +696,7 @@ msgstr ""
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1134
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -215,11 +710,12 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth NIVEAUS -mindepth NIVEAUS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1139
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"Testen (N mag ook +N of -N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N\n"
@@ -228,24 +724,21 @@ msgstr ""
" -iregex PATROON -iwholename PATROON -links N -lname PATROON\n"
" -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND -nouser -nogroup"
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1144
+#, fuzzy
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
-" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
+" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
" -path PATROON -perm [+-]MODUS -regex PATROON -readable\n"
" -writable -executable -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD]\n"
" -uid N -used N -user NAAM -wholename PATROON -xtype [bcdpfls]"
-#: find/parser.c:1249
-msgid " -context CONTEXT\n"
-msgstr " -context CONTEXT\n"
-
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1149
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
@@ -253,11 +746,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Acties: -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND OPMAAK\n"
-" -exec COMMANDO ; -exec COMMANDO {} + -ok COMMANDO ; -ls -fls BESTAND\n"
+" -exec COMMANDO ; -exec COMMANDO {} + -ok COMMANDO ; -ls -fls "
+"BESTAND\n"
" -execdir COMMANDO ; -execdir COMMANDO {} + -okdir COMMANDO ;\n"
" -print -print0 -printf OPMAAK -delete -prune -quit\n"
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1155
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -268,14 +762,18 @@ msgstr ""
"een e-mail naar <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
-#: find/parser.c:1312
-#, c-format
+#: find/parser.c:1209
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt"
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1223
#, c-format
-msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"Waarschuwing: bestandsnamen bevatten gewoonlijk geen schuine strepen\n"
"(padnamen wel); dit betekent dat '%s %s' op dit systeem waarschijnlijk\n"
@@ -283,441 +781,494 @@ msgstr ""
"of misschien '-samefile'. Of anders, als u GNU grep hebt, kunt u\n"
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s' gebruiken."
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1373
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Als argument van %s werd een tientallig positief geheel getal verwacht,\n"
"maar %s werd gegeven"
-#: find/parser.c:1617
-#, c-format
+#: find/parser.c:1538
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te bepalen."
+msgstr ""
+"Dit systeem kent niet de mogelijkheid om de ontstaanstijd van een bestand te "
+"bepalen."
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1559
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Test '%s' vereist een argument"
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1596
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Kan %s niet als datum of tijd interpreteren"
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen"
-#: find/parser.c:1900
-#, c-format
-msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "Waarschuwing: -%s %s zal met niets overeenkomen omdat het eindigt met /."
-
-#: find/parser.c:1956
+#: find/parser.c:1813
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr "Modus %s is ongeldig als POSIXLY_CORRECT aan staat."
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1896
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ongeldige modus %s"
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:1915
#, c-format
-msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"Waarschuwing: het opgegeven moduspatroon %s is gelijkwaardig aan /000.\n"
-"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; dus\n"
+"De betekenis van '-perm /000' is gelijkgemaakt aan die van '-perm -000'; "
+"dus\n"
"in plaats van met geen enkel bestand komt het nu overeen met alle bestanden."
-#: find/parser.c:2274
-#, c-format
+#: find/parser.c:2131
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "ongeldig leeg argument van '-size'"
-#: find/parser.c:2323
+#: find/parser.c:2179
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "ongeldige aanduiding '%c' bij optie '-size'"
-#: find/parser.c:2329
+#: find/parser.c:2185
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "Ongeldig argument '%s%c' van '-size'"
-#: find/parser.c:2511
-msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
+#: find/parser.c:2365
+msgid ""
+"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
+"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"De optie '-show-control-chars' vereist als argument\n"
"ofwel 'literal' (letterlijk) ofwel 'safe' (veilig)"
-#: find/parser.c:2625
+#: find/parser.c:2478
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Ongeldig argument '%s' van '-used'"
-#: find/parser.c:2666
+#: find/parser.c:2518
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "'%s' is geen bestaande gebruikersnaam"
-#: find/parser.c:2673
-#, c-format
+#: find/parser.c:2524
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Het argument van optie '-user' mag niet leeg zijn"
-#: find/parser.c:2698
+#: find/parser.c:2549
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Compilatie-opties: "
-#: find/parser.c:2775
-#, c-format
-msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
-msgstr "ongeldige test '-context': SELinux is niet ingeschakeld"
-
-#: find/parser.c:2839
-#, c-format
+#: find/parser.c:2658
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argument van '-type' dient slechts één letter te zijn"
-#: find/parser.c:2888
+#: find/parser.c:2706
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Onbekend argument van '-type': '%c'"
-#: find/parser.c:3010
+#: find/parser.c:2828
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
-#: find/parser.c:3027
+#: find/parser.c:2844
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fout: '%s' aan einde van opmaaktekenreeks"
-#: find/parser.c:3066
+#: find/parser.c:2883
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "waarschuwing: onbekende opmaakcode '%%%c'"
-#: find/parser.c:3220
+#: find/parser.c:3027
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fout: opmaakcode '%%%c' is gereserveerd voor toekomstig gebruik"
-#: find/parser.c:3255
+#: find/parser.c:3061
#, c-format
-msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)"
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
+"trailing colons)"
msgstr ""
"De huidige map komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n"
"dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n"
"Verwijder de huidige map uit uw PATH-variabele (oftewel:\n"
"haal de \".\" of dubbele punten aan begin en eind weg)."
-#: find/parser.c:3267
+#: find/parser.c:3072
#, c-format
-msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH"
+msgid ""
+"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
+"entry from $PATH"
msgstr ""
"Het relatieve pad %s komt voor in de omgevingsvariabele PATH;\n"
"dit is onveilig in combinatie met de actie '%s' van 'find'.\n"
"Verwijder daarom dat relatieve pad uit uw PATH-variabele."
-#: find/parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
+#: find/parser.c:3176
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Om veiligheidsredenen mag {} bij '-execdir' en '-okdir' niet gebruikt\n"
"worden binnen de naam van het hulpprogramma."
-#: find/parser.c:3396
+#: find/parser.c:3201
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Bij '-exec%s ... +' mag {} slechts één keer voorkomen."
-#: find/parser.c:3413
-#, c-format
+#: find/parser.c:3218
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
-#: find/parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "rekenkundige overloop tijdens omzetting van %s dagen in aantal seconden"
-
-#: find/parser.c:3617
-#, c-format
+#: find/parser.c:3411
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "rekenkundige overloop tijdens berekening van het einde van vandaag"
-#: find/parser.c:3776
+#: find/parser.c:3570
msgid "standard error"
msgstr "standaardfoutuitvoer"
-#: find/parser.c:3781
+#: find/parser.c:3575
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: find/pred.c:429
-#, c-format
-msgid "cannot delete %s"
-msgstr "kan %s niet verwijderen"
+#: find/find.c:191
+msgid "cannot stat current directory"
+msgstr "kan status van huidige map niet opvragen"
-#: find/pred.c:1084 find/pred.c:1918
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr "getfilecon() is mislukt: %s"
+#: find/find.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
+msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld."
-#: find/pred.c:1403
-#, c-format
-msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr "WAARSCHUWING: kan ontstaanstijd van bestand %s niet bepalen"
+#: find/find.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
+msgstr "WAARSCHUWING: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld."
-#: find/pred.c:1467
+#: find/find.c:477
#, c-format
-msgid "< %s ... %s > ? "
-msgstr "< %s ... %s > ? "
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
+"(oud apparaatnummer is %ld, nieuw apparaatnummer is %ld,\n"
+"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/pred.c:1958
+#: find/find.c:514
#, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Kan standaardinvoer niet sluiten"
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s\n"
+"(oud inode-nummer is %<PRIuMAX>, nieuw inode-nummer is %<PRIuMAX>,\n"
+"bestandssysteemsoort is %s) [regel %ld]"
-#: find/pred.c:1993
+#: find/find.c:963
#, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Kan niet van map wijzigen"
+msgid "Failed to safely change directory into %s"
+msgstr "Het veilig wijzigen van de huidige map naar %s is mislukt"
-#: find/pred.c:2031 xargs/xargs.c:1111
+#: find/find.c:1079
#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
+"en inode-nummer als een map %d niveau hoger in de mappenhiërarchie."
+msgstr[1] ""
+"Oneindige lus in bestandssysteem: %s heeft hetzelfde apparaatnummer\n"
+"en inode-nummer als een map %d niveaus hoger in de mappenhiërarchie."
-#: find/pred.c:2062
+#: find/find.c:1330
#, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "fout tijdens wachten op %s"
+msgid "warning: not following the symbolic link %s"
+msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd"
-#: find/pred.c:2071
-#, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
+#: find/find.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
+"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
+"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
+"may have failed to include directories that should have been searched."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: het aantal harde koppelingen voor %s is onjuist;\n"
+"volgens het bestandssysteem zijn er %<PRIuMAX> koppelingen naar deze map,\n"
+"maar er zijn al %<PRIuMAX> submappen gepasseerd.\n"
+"Dit zou een fout in het stuurprogramma van het bestandssysteem kunnen zijn.\n"
+"Optie '-noleaf' wordt nu automatisch aangezet. In de tot nu toe gegeven\n"
+"resultaten kunnen mappen ontbreken die doorzocht hadden moeten worden."
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
-#, c-format
-msgid "invalid expression"
-msgstr "ongeldige expressie"
+#: find/fstype.c:250
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: find/tree.c:135
-#, c-format
-msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
-msgstr "ongeldige expressie: binaire operator '%s' is gebruikt met niets ervoor"
+#: lib/findutils-version.c:60
+msgid "Eric B. Decker"
+msgstr "Eric B. Decker"
-#: find/tree.c:146
-#, c-format
-msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
-msgstr "expressie werd verwacht tussen '%s' en ')'"
+#: lib/findutils-version.c:61
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
-#: find/tree.c:156
-#, c-format
-msgid "expected an expression after '%s'"
-msgstr "expressie werd verwacht na '%s'"
+#: lib/findutils-version.c:62
+msgid "Kevin Dalley"
+msgstr "Kevin Dalley"
-#: find/tree.c:161
+#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
-msgid "invalid expression; you have too many ')'"
-msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'"
+msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+msgstr "Gecompileerd met GNU gnulib versie %s.\n"
-#: find/tree.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
-msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')' -- of er ontbreekt iets na '%s'"
+#: lib/buildcmd.c:197
+msgid "command too long"
+msgstr "commando is te lang"
-#: find/tree.c:192
-#, c-format
-msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
-msgstr "ongeldige expressie: lege haakjes zijn niet toegestaan"
+#: lib/buildcmd.c:289
+msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
+msgstr ""
+"zelfs één enkel argument past niet binnen beschikbare grootte van "
+"argumentenlijst"
-#: find/tree.c:198
-#, c-format
-msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
-msgstr "ongeldige expressie: ontbrekend ')'"
+#: lib/buildcmd.c:294
+msgid "argument list too long"
+msgstr "argumentenlijst is te lang"
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:838
+#: lib/regextype.c:106
#, c-format
-msgid "oops -- invalid expression type!"
-msgstr "oeps -- ongeldig expressietype!"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s."
-#: find/tree.c:276
+#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
-msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
-msgstr "oeps -- ongeldig expressietype (%d)!"
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
+msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken."
-#: find/tree.c:1288
+#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
-msgid "paths must precede expression: %s"
-msgstr "padnamen moeten voorafgaan aan expressies (%s)"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
+"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lx."
-#: find/tree.c:1297
+#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
-msgid "unknown predicate `%s'"
-msgstr "onbekende optie, test of actie: '%s'"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
+"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lo."
-#: find/tree.c:1317
+#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
-msgid "invalid predicate `%s'"
-msgstr "ongeldige optie, test of actie: '%s'"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
+"onbegrepen nakomende tekens '%s'."
-#: find/tree.c:1322
+#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
-msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Ongeldige specificatie '%s' van scheidingsteken; het scheidingsteken\n"
+"dient een enkel teken te zijn of een stuurcode beginnend met \\."
-#: find/tree.c:1330
-#, c-format
-msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "ontbrekend argument van '%s'"
+#: xargs/xargs.c:398
+msgid "environment is too large for exec"
+msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
-#: find/tree.c:1406
-#, c-format
-msgid "you have too many ')'"
-msgstr "er zijn te veel ')'"
+#: xargs/xargs.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt"
-#: find/tree.c:1412
+#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
-msgid "unexpected extra predicate '%s'"
-msgstr "onverwacht extra argument '%s'"
+msgid "Cannot open input file %s"
+msgstr "Kan invoerbestand %s niet openen"
-#: find/tree.c:1414
-#, c-format
-msgid "unexpected extra predicate"
-msgstr "onverwacht extra argument"
+#: xargs/xargs.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
+msgstr "De omgevingsvariabelen nemen %<PRIuMAX> bytes in beslag.\n"
-#: find/tree.c:1547
-#, c-format
-msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
-msgstr "oeps -- ongeldige standaardtussenvoeging van '-and'!"
+#: xargs/xargs.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
+msgstr "POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op dit systeem): %<PRIuMAX>\n"
-#: find/util.c:168
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
-msgstr "Gebruik: %s [-HLP] [-Oniveau] [-D "
+#: xargs/xargs.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
+msgstr ""
+"Minimale POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op alle systemen): %<PRIuMAX>\n"
-#: find/util.c:170
-#, c-format
-msgid "] [path...] [expression]\n"
-msgstr "] [pad...] [expressie]\n"
+#: xargs/xargs.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
+msgstr "Maximum lengte van een verwerkbaar commando: %<PRIuMAX>\n"
-#: find/util.c:809
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
-msgstr "Onbekende debugvlag '%s' wordt genegeerd."
+#: xargs/xargs.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
+msgstr "Grootte van het gebruikte commandobuffer: %<PRIuMAX>\n"
-#: find/util.c:816
+#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
-msgid "Empty argument to the -D option."
-msgstr "Argument van optie '-D' is leeg"
+msgid ""
+"\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'xargs' zal nu verdergaan; het zal de invoer lezen en opdrachten uitvoeren.\n"
+"Als u dit niet bedoelde, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
-#: find/util.c:832
+#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
-msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
-msgstr "Direct na optie '-O' dient een cijfer te staan"
+msgid ""
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: '%s' zal minstens één keer uitgevoerd worden.\n"
+"Als u dit niet wilt, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
-#: find/util.c:842 find/util.c:853
+#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
-msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
-msgstr "Geef direct na optie '-O' een cijfer op"
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n"
+"speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt."
-#: find/util.c:858 find/util.c:863
-#, c-format
-msgid "Invalid optimisation level %s"
-msgstr "Ongeldig optimalisatieniveau %s"
+#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
+msgid "double"
+msgstr "dubbel"
-#: find/util.c:871
-#, c-format
-msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
-msgstr ""
-"Optimalisatieniveau %lu is te hoog.\n"
-"Als u bestanden heel vlug wilt vinden, gebruik dan 'locate'."
+#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
+msgid "single"
+msgstr "enkel"
-#: find/util.c:1015
-#, c-format
-msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+#: xargs/xargs.c:955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-"De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund.\n"
-"Alleen de omgevingsvariabele POSIXLY_CORRECT beïnvloedt de blokgrootte."
+"WAARSCHUWING: een NUL-teken werd gevonden in de invoer.\n"
+"Deze kan niet doorgegeven worden aan de argumentenlijst.\n"
+"Wilde u misschien de optie '--null' gebruiken?"
-#: lib/buildcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "command too long"
-msgstr "commando is te lang"
+#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
+msgid "argument line too long"
+msgstr "argumentenregel is te lang"
-#: lib/buildcmd.c:317
-#, c-format
-msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "kan exec() niet aanroepen wegens beperkingen aan de argumentlengte"
+#: xargs/xargs.c:1233
+msgid "error waiting for child process"
+msgstr "fout tijdens wachten op dochterproces"
-#: lib/buildcmd.c:387
-#, c-format
-msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "zelfs één enkel argument past niet binnen beschikbare grootte van argumentenlijst"
+#: xargs/xargs.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
+msgstr "WAARSCHUWING: %d dochterprocessen zijn zoekgeraakt"
-#: lib/buildcmd.c:393
+#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
-msgid "argument list too long"
-msgstr "argumentenlijst is te lang"
+msgid "%s: exited with status 255; aborting"
+msgstr "%s: eindigde met afsluitwaarde 255 -- gestopt"
-#: lib/buildcmd.c:676
+#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
-msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "Omgevingsvariable %s is niet ingesteld op een geldig decimaal getal"
-
-#: lib/findutils-version.c:60
-msgid "Eric B. Decker"
-msgstr "Eric B. Decker"
-
-#: lib/findutils-version.c:61
-msgid "James Youngman"
-msgstr "James Youngman"
-
-#: lib/findutils-version.c:62
-msgid "Kevin Dalley"
-msgstr "Kevin Dalley"
+msgid "%s: stopped by signal %d"
+msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Gecompileerd met GNU gnulib versie %s.\n"
+msgid "%s: terminated by signal %d"
+msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
-msgid "Unexpected suffix %s on %s"
-msgstr "Onverwacht achtervoegsel %s bij %s"
+msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
+msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
-msgid "Expected an integer: %s"
-msgstr "Verwachtte een geheel getal: %s"
+msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
+msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet groter of gelijk aan %ld zijn\n"
-#: lib/regextype.c:107
+#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Onbekend type (%s) van reguliere expressie; geldige types zijn %s."
+msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
+msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet kleiner dan %ld zijn\n"
-#: locate/code.c:130
+#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [--version | --help]\n"
-"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-gegevensbank\n"
-" of: %s [ --version | --help ]\n"
+"Gebruik: %s [-0prtx] [--interactive] [-d|--delimiter=scheidingsteken]\n"
+" [--null] [-E EOF_reeks] [-e[EOF_reeks]] [--eof[=EOF_reeks]]\n"
+" [-I te_vervangen_tekenreeks] [-i[te_vervangen_tekenreeks]]\n"
+" [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines"
+"[=max_aantal_regels]]\n"
+" [-L max_aantal_regels] [-l[max_aantal_regels]] [--show-limits]\n"
+" [-n max_aantal_argumenten] [--max-args=max_aantal_argumenten]\n"
+" [-P max_aantal_processen] [--max-procs=max_aantal_processen]\n"
+" [-s max_aantal_tekens] [--max-chars=max_aantal_tekens]\n"
+" [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-file=bestand]\n"
+" [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n"
-#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:164 locate/locate.c:1415
-#: xargs/xargs.c:1467
+#: xargs/xargs.c:1379 locate/frcode.c:171 locate/code.c:134
+#: locate/locate.c:1423
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -726,83 +1277,102 @@ msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: locate/code.c:152 locate/frcode.c:212
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "schrijffout"
-
-#: locate/frcode.c:162
+#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-#: locate/frcode.c:182
-#, c-format
+#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Een veiligheidsniveau dient een cijfer te zijn."
-#: locate/frcode.c:190
+#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Veiligheidsniveau %s valt buiten het omzetbare bereik."
-#: locate/frcode.c:198
+#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Veiligheidsniveau %s heeft een onverwacht achtervoegsel %s."
-#: locate/frcode.c:256
+#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Veiligheidsniveau %ld wordt door 'slocate' niet ondersteund."
-#: locate/frcode.c:294
-#, c-format
+#: locate/frcode.c:296
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
-#: locate/locate.c:148
+#: locate/code.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--version | --help]\n"
+"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams < bestandenlijst > locate-"
+"gegevensbank\n"
+" of: %s [ --version | --help ]\n"
+
+#: locate/word_io.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: locate-gegevensbank %s werd met een andere bytevolgorde "
+"samengesteld."
+
+#: locate/word_io.c:144
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in %s"
+msgstr "onverwacht bestandseinde in %s"
+
+#: locate/word_io.c:146
+#, c-format
+msgid "error reading a word from %s"
+msgstr "fout tijdens het lezen van een woord uit %s"
+
+#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: locate/locate.c:195
-#, c-format
+#: locate/locate.c:198
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Het argument van optie '--max-database-age' mag niet leeg zijn"
-#: locate/locate.c:211 locate/locate.c:218
+#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Ongeldig argument %s van optie '--max-database-age'"
-#: locate/locate.c:470
+#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "locate-gegevensbank %s bevat een te lange bestandsnaam"
-#: locate/locate.c:605
+#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate-gegevensbank %s is beschadigd of ongeldig"
-#: locate/locate.c:895
+#: locate/locate.c:898
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Grootte van locate-gegevensbank: %s byte\n"
msgstr[1] "Grootte van locate-gegevensbank: %s bytes\n"
-#: locate/locate.c:902
+#: locate/locate.c:905
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Overeenkomende bestandsnamen: %s\n"
-#: locate/locate.c:903
+#: locate/locate.c:906
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Alle bestandsnamen: %s\n"
-#: locate/locate.c:909
+#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -818,89 +1388,100 @@ msgstr ""
" %s bestandsnamen bevatten regeleindetekens,\n"
" %s bestandsnamen bevatten tekens met het hoogste bit gezet.\n"
-#: locate/locate.c:923
+#: locate/locate.c:926
#, c-format
-msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
+msgid ""
+"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
+"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Er kunnen bestandsnamen uitgefilterd zijn,\n"
"dus de compressieverhouding kan niet berekend worden.\n"
-#: locate/locate.c:936
+#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Compressieverhouding is %4.2f%% (hoger is beter)\n"
-#: locate/locate.c:943
+#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Compressieverhouding is ongedefinieerd\n"
-#: locate/locate.c:998
+#: locate/locate.c:1001
#, c-format
-msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
+msgid ""
+"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
+"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"Gegevensbank %s schijnt een slocate-gegevensbank te zijn,\n"
"maar lijkt veiligheidsniveau %c te hebben.\n"
"Dit niveau kan deze 'findutils' nog niet aan."
-#: locate/locate.c:1115
+#: locate/locate.c:1118
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now."
+msgid ""
+"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+"now."
msgstr ""
"Bestand %s is een slocate-gegevensbank.\n"
"Ondersteuning hiervoor is nieuw; houd rekening met problemen."
-#: locate/locate.c:1129
+#: locate/locate.c:1132
#, c-format
-msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
+msgid ""
+"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"Bestand %s wordt overgeslagen;\n"
"het is een slocate-gegevensbank met een onbekend veiligheidsniveau %d."
-#: locate/locate.c:1146
-#, c-format
-msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n"
+#: locate/locate.c:1149
+msgid ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level. No results will be "
+"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Optie '-E' werd gegeven, maar die optie kan niet gebruikt worden bij\n"
"slocate-gegevensbanken met een veiligheidsniveau dat niet nul is.\n"
"Voor deze gegevensbank zullen geen resultaten gegenereerd worden.\n"
-#: locate/locate.c:1157
+#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "Bestand %s is een slocate-gegevensbank; optie '-e' wordt ingeschakeld."
-#: locate/locate.c:1195
+#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn."
+msgstr ""
+"Oude-stijl locate-gegevensbank %s is te klein om geldig te kunnen zijn."
-#: locate/locate.c:1347
+#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Gegevensbank '%s' is in de %s-indeling.\n"
-#: locate/locate.c:1368
+#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "De bytevolgorde van de gegevensbank is little-endian.\n"
-#: locate/locate.c:1370
+#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "De bytevolgorde van de gegevensbank is big-endian.\n"
-#: locate/locate.c:1383
+#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "De bytevolgorde van de gegevensbank is onduidelijk.\n"
-#: locate/locate.c:1406
-#, c-format
+#: locate/locate.c:1414
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
-" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
-" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
+" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
@@ -912,254 +1493,95 @@ msgstr ""
" [-r | --regex] [--regextype=SOORT] [--max-database-age D]\n"
" [--version] [--help] PATROON...\n"
-#: locate/locate.c:1469
+#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "Wegnemen van groepsprivileges is mislukt"
-#: locate/locate.c:1487
+#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "Wegnemen van SETUID-privileges is mislukt"
-#: locate/locate.c:1501
+#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Volledig wegnemen van privileges is mislukt"
-#: locate/locate.c:1519
+#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "Wegnemen van SETGID-privileges is mislukt"
-#: locate/locate.c:1789
-#, c-format
+#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
-msgstr "Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van standaardinvoer gelezen worden."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van "
+"standaardinvoer gelezen worden."
-#: locate/locate.c:1851
-#, c-format
+#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr "Aanroep van systeemfunctie time() is mislukt"
-#: locate/locate.c:1862
+#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s."
-
-#: locate/word_io.c:96
-#, c-format
-msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "WAARSCHUWING: locate-gegevensbank %s werd met een andere bytevolgorde samengesteld."
-
-#: locate/word_io.c:143
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF in %s"
-msgstr "onverwacht bestandseinde in %s"
-
-#: locate/word_io.c:146
-#, c-format
-msgid "error reading a word from %s"
-msgstr "fout tijdens het lezen van een woord uit %s"
-
-#: xargs/xargs.c:265
-#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken."
-
-#: xargs/xargs.c:283
-#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
-msgstr ""
-"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
-"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lx."
-
-#: xargs/xargs.c:289
-#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
-msgstr ""
-"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
-"tekenwaardes mogen niet groter zijn dan %lo."
-
-#: xargs/xargs.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
-msgstr ""
-"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken;\n"
-"onbegrepen nakomende tekens '%s'."
-
-#: xargs/xargs.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr ""
-"Ongeldige specificatie '%s' van scheidingsteken; het scheidingsteken\n"
-"dient een enkel teken te zijn of een stuurcode beginnend met \\."
-
-#: xargs/xargs.c:360
-#, c-format
-msgid "environment is too large for exec"
-msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
-
-#: xargs/xargs.c:567
-#, c-format
-msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "Waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt"
-
-#: xargs/xargs.c:637
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr "Kan invoerbestand %s niet openen"
-
-#: xargs/xargs.c:655
-#, c-format
-msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
-msgstr "De omgevingsvariabelen nemen %<PRIuMAX> bytes in beslag.\n"
-
-#: xargs/xargs.c:658
-#, c-format
-msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op dit systeem): %<PRIuMAX>\n"
-
-#: xargs/xargs.c:661
-#, c-format
-msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Minimale POSIX-bovengrens aan argumentlengte (op alle systemen): %<PRIuMAX>\n"
-
-#: xargs/xargs.c:664
-#, c-format
-msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Maximum lengte van een verwerkbaar commando: %<PRIuMAX>\n"
-
-#: xargs/xargs.c:667
-#, c-format
-msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Grootte van het gebruikte commandobuffer: %<PRIuMAX>\n"
-
-#: xargs/xargs.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"'xargs' zal nu verdergaan; het zal de invoer lezen en opdrachten uitvoeren.\n"
-"Als u dit niet bedoelde, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
+"Waarschuwing: gegevensbank %s is meer dan %d %s oud: de leeftijd is %.1f %s."
-#: xargs/xargs.c:681
-#, c-format
-msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: '%s' zal minstens één keer uitgevoerd worden.\n"
-"Als u dit niet wilt, typ dan de onderbrekingstoets (meestal Ctrl-C).\n"
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "kan huidige map niet opvragen"
-#: xargs/xargs.c:809 xargs/xargs.c:902
-#, c-format
-msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
-msgstr ""
-"Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door 'xargs'\n"
-"speciaal behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt."
+#~ msgid "Failed initialise shared-file hash table"
+#~ msgstr "Initialisatie van hash-tabel voor gedeelde bestanden is mislukt"
-#: xargs/xargs.c:810 xargs/xargs.c:903
-msgid "double"
-msgstr "dubbel"
+#~ msgid "Cannot read list of mounted devices."
+#~ msgstr "Kan lijst van aangekoppelde apparaten niet lezen."
-#: xargs/xargs.c:810 xargs/xargs.c:903
-msgid "single"
-msgstr "enkel"
+#~ msgid "Cannot read mounted file system list"
+#~ msgstr "Kan lijst van aangekoppelde apparaten niet lezen"
-#: xargs/xargs.c:922
-#, c-format
-msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: een NUL-teken werd gevonden in de invoer.\n"
-"Deze kan niet doorgegeven worden aan de argumentenlijst.\n"
-"Wilde u misschien de optie '--null' gebruiken?"
+#~ msgid " -context CONTEXT\n"
+#~ msgstr " -context CONTEXT\n"
-#: xargs/xargs.c:932 xargs/xargs.c:989
-#, c-format
-msgid "argument line too long"
-msgstr "argumentenregel is te lang"
+#~ msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: -%s %s zal met niets overeenkomen omdat het eindigt met /."
-#: xargs/xargs.c:1017
-#, c-format
-msgid "failed to open /dev/tty for reading"
-msgstr "kan /dev/tty niet openen om te lezen"
+#~ msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
+#~ msgstr "ongeldige test '-context': SELinux is niet ingeschakeld"
-#: xargs/xargs.c:1100
-#, c-format
-msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr "kan geen pijp aanmaken vóór het starten van een nieuw proces"
+#~ msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "rekenkundige overloop tijdens omzetting van %s dagen in aantal seconden"
-#: xargs/xargs.c:1169
-#, c-format
-msgid "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)"
-msgstr ""
-"bufferleesopdracht in xargs_do_exec() is mislukt;\n"
-"dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"
+#~ msgid "getfilecon failed: %s"
+#~ msgstr "getfilecon() is mislukt: %s"
-#: xargs/xargs.c:1222
-#, c-format
-msgid "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr ""
-"leesopdracht retouneerde onverwachte waarde %d;\n"
-"dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"
-
-#: xargs/xargs.c:1312
-#, c-format
-msgid "error waiting for child process"
-msgstr "fout tijdens wachten op dochterproces"
+#~ msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
+#~ msgstr "kan exec() niet aanroepen wegens beperkingen aan de argumentlengte"
-#: xargs/xargs.c:1334
-#, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "WAARSCHUWING: %d dochterprocessen zijn zoekgeraakt"
+#~ msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+#~ msgstr "Omgevingsvariable %s is niet ingesteld op een geldig decimaal getal"
-#: xargs/xargs.c:1353
-#, c-format
-msgid "%s: exited with status 255; aborting"
-msgstr "%s: eindigde met afsluitwaarde 255 -- gestopt"
+#~ msgid "Unexpected suffix %s on %s"
+#~ msgstr "Onverwacht achtervoegsel %s bij %s"
-#: xargs/xargs.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: stopped by signal %d"
-msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
+#~ msgid "Expected an integer: %s"
+#~ msgstr "Verwachtte een geheel getal: %s"
-#: xargs/xargs.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s: terminated by signal %d"
-msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
+#~ msgid "failed to open /dev/tty for reading"
+#~ msgstr "kan /dev/tty niet openen om te lezen"
-#: xargs/xargs.c:1417
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
-msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
+#~ msgid "could not create pipe before fork"
+#~ msgstr "kan geen pijp aanmaken vóór het starten van een nieuw proces"
-#: xargs/xargs.c:1424
-#, c-format
-msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
-msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet groter of gelijk aan %ld zijn\n"
+#~ msgid ""
+#~ "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
+#~ "report it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "bufferleesopdracht in xargs_do_exec() is mislukt;\n"
+#~ "dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"
-#: xargs/xargs.c:1438
-#, c-format
-msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
-msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet kleiner dan %ld zijn\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1456
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-0prtx] [--interactive] [-d|--delimiter=scheidingsteken]\n"
-" [--null] [-E EOF_reeks] [-e[EOF_reeks]] [--eof[=EOF_reeks]]\n"
-" [-I te_vervangen_tekenreeks] [-i[te_vervangen_tekenreeks]]\n"
-" [--replace[=te_vervangen_reeks]] [--max-lines[=max_aantal_regels]]\n"
-" [-L max_aantal_regels] [-l[max_aantal_regels]] [--show-limits]\n"
-" [-n max_aantal_argumenten] [--max-args=max_aantal_argumenten]\n"
-" [-P max_aantal_processen] [--max-procs=max_aantal_processen]\n"
-" [-s max_aantal_tekens] [--max-chars=max_aantal_tekens]\n"
-" [--exit] [--no-run-if-empty] [--verbose] [--arg-file=bestand]\n"
-" [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report "
+#~ "it"
+#~ msgstr ""
+#~ "leesopdracht retouneerde onverwachte waarde %d;\n"
+#~ "dit is waarschijnlijk een programmafout, gelieve dit te melden"