summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1407
1 files changed, 792 insertions, 615 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 95d8dc3c..c36e24b9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,137 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib/lib/argmatch.c:133
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
-
-#: gnulib/lib/argmatch.c:134
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\""
-
-#: gnulib/lib/argmatch.c:153
-#, c-format
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
-
-#: gnulib/lib/closein.c:99
-msgid "error closing file"
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
-msgid "write error"
-msgstr "íráshiba"
-
-#: gnulib/lib/error.c:125
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
-#: gnulib/lib/getopt.c:994
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
-#: gnulib/lib/getopt.c:1065
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: gnulib/lib/openat-die.c:33
-#, fuzzy
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
-
-#: gnulib/lib/openat-die.c:46
-#, fuzzy
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib/lib/quotearg.c:228
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: gnulib/lib/quotearg.c:229
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -210,22 +94,193 @@ msgstr ""
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/regcomp.c:680
+#: gnulib/lib/regcomp.c:700
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
-msgid "^[yY]"
-msgstr "^[iIyY]"
+#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/frcode.c:216 locate/code.c:152
+msgid "write error"
+msgstr "íráshiba"
-#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
-msgid "^[nN]"
-msgstr "^[nN]"
+#: gnulib/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
+#: gnulib/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnulib/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnulib/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnulib/lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gnulib/lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: gnulib/lib/error.c:181
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
@@ -241,48 +296,112 @@ msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
-#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
+#: gnulib/lib/closein.c:99
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
-#: find/find.c:205
-msgid "cannot stat current directory"
-msgstr "az aktuális könyvtár elérése sikertelen"
+#: gnulib/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\""
-#: find/find.c:385
+#: gnulib/lib/argmatch.c:153
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" fájlrendszer nemrég le lett választva."
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: find/find.c:395
+#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájlrendszer nemrég csatlakoztatva lett."
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: find/find.c:491
+#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
-"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr ""
-"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új "
-"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: find/find.c:528
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
-"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
-msgstr ""
-"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: %ld, új "
-"inode szám: %ld, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: find/find.c:1012
+#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to safely change directory into %s"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
+#: gnulib/lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: gnulib/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
+
+#: gnulib/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
-#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:147
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[iIyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:160
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: find/ftsfind.c:266 find/find.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -291,70 +410,232 @@ msgstr ""
"A(z) %s szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a program "
"már bejárta azt a pontot, ahová mutat."
-#: find/find.c:1128
+#: find/ftsfind.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
-"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
-msgid_plural ""
-"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
-"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
-msgstr[0] ""
-"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
-"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
-msgstr[1] ""
+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+msgstr ""
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
-#: find/find.c:1379
+#: find/ftsfind.c:461 find/util.c:212
#, c-format
-msgid "warning: not following the symbolic link %s"
-msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi"
+msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
+msgstr "Figyelmeztetés: úgy tűnik, a(z) %s fájl módja 0000"
+
+#: find/ftsfind.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot search %s"
+msgstr ""
+
+#: find/pred.c:426
+#, c-format
+msgid "cannot delete %s"
+msgstr ""
-#: find/find.c:1423
+#: find/pred.c:580
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
+
+#: find/pred.c:1463
+#, c-format
+msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájl létrehozási dátuma nem állapítható meg"
+
+#: find/pred.c:1527
+#, c-format
+msgid "< %s ... %s > ? "
+msgstr "< %s ... %s > ? "
+
+#: find/pred.c:1973
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "A szabványos bemenet nem zárható le"
+
+#: find/pred.c:2002
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
+
+#: find/pred.c:2035 xargs/xargs.c:1137
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
+
+#: find/pred.c:2060
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"
+
+#: find/pred.c:2069
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s leállítva %d szignállal"
+
+#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
+msgid "invalid expression"
+msgstr "érvénytelen kifejezés"
+
+#: find/tree.c:99
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
-"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
-"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
-"may have failed to include directories that should have been searched."
+"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
+"it."
msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: A hard linkek száma hibás a következőhöz: %s; (csak st_nlink="
-"%d volt látható, de már %d alkönyvtár be lett járva) ez lehet egy hiba a "
-"fájlrendszer illesztőprogramjában. A find -noleaf kapcsolója automatikusan "
-"bekapcsolva. A korábbi próbálkozások meghiúsulhattak a keresendő könyvtárak "
-"felvételére."
+"érvénytelen kifejezés; bináris operátort (\"%s\") használtál úgy, hogy semmi "
+"nem volt előtte."
-#: find/fstype.c:250
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+#: find/tree.c:108
+#, c-format
+msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
+msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" és \")\" között"
-#: find/ftsfind.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:117
+#, c-format
+msgid "expected an expression after '%s'"
+msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" után"
+
+#: find/tree.c:121
+msgid "invalid expression; you have too many ')'"
+msgstr "érvénytelen kifejezés; túl sok ) karaktert tartalmaz"
+
+#: find/tree.c:143
+#, c-format
msgid ""
-"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
-"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
-"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
+"érvénytelen kifejezés; a program egy \")\" jelre számított, de nem találta "
+"meg. Lehet, hogy egy további predikátum szükséges a(z) \"%s\" után."
+
+#: find/tree.c:149
+msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
+msgstr "érvénytelen kifejezés; az üres zárójelek nem engedélyezettek."
+
+#: find/tree.c:154
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"érvénytelen kifejezés; a program egy ) jelre számított, de nem találta meg."
-#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
+#: find/tree.c:159 find/tree.c:792
+msgid "oops -- invalid expression type!"
+msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
+
+#: find/tree.c:231
#, c-format
-msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
-msgstr "Figyelmeztetés: úgy tűnik, a(z) %s fájl módja 0000"
+msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
+msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus (%d)!"
-#: find/ftsfind.c:610
+#: find/tree.c:1233
#, c-format
-msgid "cannot search %s"
+msgid "paths must precede expression: %s"
+msgstr "az útvonalaknak meg kell előzniük a kifejezést: %s"
+
+#: find/tree.c:1242
+#, c-format
+msgid "unknown predicate `%s'"
+msgstr "ismeretlen predikátum: \"%s\""
+
+#: find/tree.c:1262
+#, c-format
+msgid "invalid predicate `%s'"
+msgstr "érvénytelen predikátum: \"%s\""
+
+#: find/tree.c:1267
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#: find/tree.c:1274
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" argumentuma hiányzik"
+
+#: find/tree.c:1350
+msgid "you have too many ')'"
+msgstr "túl sok \")\" karaktert tartalmaz"
+
+#: find/tree.c:1355
+#, c-format
+msgid "unexpected extra predicate '%s'"
+msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""
+
+#: find/tree.c:1357
+msgid "unexpected extra predicate"
+msgstr "váratlan extra predikátum"
+
+#: find/tree.c:1488
+msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
+msgstr "hoppá -- az and alapértelmezett beszúrása érvénytelen!"
+
+#: find/util.c:169
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
+msgstr "Használat: %s [-H] [-L] [-P][-Oszint] [-D "
+
+#: find/util.c:171
+#, c-format
+msgid "] [path...] [expression]\n"
+msgstr "] [útvonal...] [kifejezés]\n"
+
+#: find/util.c:406
+#, fuzzy
+msgid "failed to save initial working directory"
+msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
+
+#: find/util.c:423
+#, fuzzy
+msgid "failed to restore initial working directory"
+msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
+
+#: find/util.c:812
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
+msgstr "Az ismeretlen hibakereső jelző figyelmen kívül marad: %s"
+
+#: find/util.c:819
+msgid "Empty argument to the -D option."
+msgstr "A -D kapcsoló paramétere üres."
+
+#: find/util.c:833
+msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
+"A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie"
-#: find/parser.c:385
+#: find/util.c:842 find/util.c:852
+msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
+msgstr "Közvetlenül a -O után adjon meg egy tízes számrendszerbeli egészet"
+
+#: find/util.c:857 find/util.c:861
+#, c-format
+msgid "Invalid optimisation level %s"
+msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
+
+#: find/util.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
+"consider using GNU locate."
+msgstr ""
+"A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat "
+"megtalálni, akkor használja a GNU locate programot."
+
+#: find/util.c:1011
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a "
+"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet."
+
+#: find/parser.c:384
msgid ""
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
-#: find/parser.c:529
+#: find/parser.c:528
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -367,7 +648,7 @@ msgstr ""
"előtte, mind az utána található tesztekre). A kapcsolókat az egyéb "
"argumentumok előtt kell megadni.\n"
-#: find/parser.c:820
+#: find/parser.c:824
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
@@ -375,7 +656,7 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a -d kapcsoló elavult; helyette a -depth kapcsoló "
"használandó, mivel az utóbbi felel meg a POSIX-nak."
-#: find/parser.c:1070
+#: find/parser.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -384,16 +665,16 @@ msgstr ""
"%s nem egy meglévő csoport neve és nem tűnik numerikus csoportazonosítónak, "
"mivel a nem várt %s kiterjesztéssel rendelkezik."
-#: find/parser.c:1083
+#: find/parser.c:1100
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve"
-#: find/parser.c:1088
+#: find/parser.c:1105
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "a -group argumentuma üres, de egy csoportnévnek kellene lennie"
-#: find/parser.c:1109
+#: find/parser.c:1127
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -404,7 +685,7 @@ msgstr ""
"kifejezés -print, kifejezés lehet:\n"
"operátorok, kapcsolók, tesztek és tevékenységek:\n"
-#: find/parser.c:1112
+#: find/parser.c:1130
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
@@ -416,7 +697,7 @@ msgstr ""
" ( KIF ) ! KIF -not KIF KIF1 -a KIF2 KIF1 -and KIF2\n"
" KIF1 -o KIF2 KIF1 -or KIF2 KIF1 , KIF2\n"
-#: find/parser.c:1116
+#: find/parser.c:1134
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -430,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth SZINTEK -mindepth SZINTEK -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1121
+#: find/parser.c:1139
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -443,7 +724,7 @@ msgstr ""
" -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
" -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL"
-#: find/parser.c:1126
+#: find/parser.c:1144
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
@@ -455,7 +736,7 @@ msgstr ""
" -wholename MINTA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD]\n"
" -uid N -used N -user NÉV -xtype [bcdpfls]\n"
-#: find/parser.c:1131
+#: find/parser.c:1149
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
@@ -468,7 +749,7 @@ msgstr ""
" -exec PARANCS; -exec PARANCS {} + -ok PARANCS ;\n"
" -execdir PARANCS ; -execdir PARANCS {} + -okdir PARANCS ;\n"
-#: find/parser.c:1137
+#: find/parser.c:1155
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -478,11 +759,11 @@ msgstr ""
"http://savannah.gnu.org/ címen, vagy e-mailben a <bug-findutils@gnu.org> "
"címen."
-#: find/parser.c:1191
+#: find/parser.c:1209
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "az fnmatch() könyvtári függvény vizsgálata sikertelen."
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1223
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -498,68 +779,68 @@ msgstr ""
"alternatívájaként, ha a GNU grep-et használod, akkor használhatod a "
"következő parancsot: \"find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
-#: find/parser.c:1353
+#: find/parser.c:1373
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s várt pozitív egész argumentuma helyett %s érkezett."
-#: find/parser.c:1504
+#: find/parser.c:1538
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"A rendszer nem ad lehetőséget a fájl létrehozási idejének megállapítására."
-#: find/parser.c:1525
+#: find/parser.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: find/parser.c:1562
+#: find/parser.c:1596
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "%s nem értelmezhető dátumként vagy időként"
-#: find/parser.c:1578
+#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozási ideje nem kérhető le"
-#: find/parser.c:1779
+#: find/parser.c:1813
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr ""
-#: find/parser.c:1862
+#: find/parser.c:1896
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "érvénytelen mód: \"%s\""
-#: find/parser.c:1881
+#: find/parser.c:1915
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
-"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
-"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
+"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
+"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a(z) %s módmintát adtad meg, amely azonos a /000-val. A -"
"perm /000 jelentése módosult, így összhangba került a -perm -000-val, azaz "
"míg korábban nem illeszkedett egyetlen fájlra sem, most az összes fájlra "
"illeszkedik."
-#: find/parser.c:2079
+#: find/parser.c:2131
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
-#: find/parser.c:2127
+#: find/parser.c:2179
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "a -size típusa (\"%c\") érvénytelen"
-#: find/parser.c:2133
+#: find/parser.c:2185
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "A(z) \"%s%c\" argumentum érvénytelen a -size kapcsolóhoz"
-#: find/parser.c:2312
+#: find/parser.c:2365
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
@@ -567,57 +848,57 @@ msgstr ""
"A -show-control-chars kapcsoló egyetlen paramétert vár, amely a \"literal\" "
"vagy \"safe\" egyike lehet"
-#: find/parser.c:2424
+#: find/parser.c:2478
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a -used kapcsolóhoz"
-#: find/parser.c:2463
+#: find/parser.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve"
-#: find/parser.c:2469
+#: find/parser.c:2524
#, fuzzy
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "a --max-database-age kapcsoló argumentuma nem lehet üres"
-#: find/parser.c:2494
+#: find/parser.c:2549
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások: "
-#: find/parser.c:2603
+#: find/parser.c:2658
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "A -type argumentumai csak egy betűt tartalmazhatnak"
-#: find/parser.c:2650
+#: find/parser.c:2706
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "A -type argumentuma ismeretlen: %c"
-#: find/parser.c:2771
+#: find/parser.c:2828
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen escape: \"\\%c\""
-#: find/parser.c:2787
+#: find/parser.c:2844
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "hiba: %s a formátum-karaktersorozat végén"
-#: find/parser.c:2826
+#: find/parser.c:2883
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen formátum-előírás: \"%%%c\""
-#: find/parser.c:2970
+#: find/parser.c:3027
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
"hiba: a \"%%%c\" formátumdirektíva fenn van tartva a jövőbeli használatra"
-#: find/parser.c:3004
+#: find/parser.c:3061
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -630,7 +911,7 @@ msgstr ""
"könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot vagy a kezdő/záró "
"pontosvesszőt)."
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:3072
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -641,7 +922,7 @@ msgstr ""
"biztonságos a find %s műveletével kombinálva. Távolítsd el ezt a bejegyzést "
"a $PATH változóból."
-#: find/parser.c:3118
+#: find/parser.c:3176
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
@@ -649,258 +930,341 @@ msgstr ""
"A {} jel nem használható a -execdir és -okdir segédprogramjának nevében, "
"mivel ez egy lehetséges biztonsági probléma."
-#: find/parser.c:3143
+#: find/parser.c:3201
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Csak egyetlen {} példány támogatott a -exec%s ... + esetén"
-#: find/parser.c:3160
+#: find/parser.c:3218
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "A környezet túl nagy az exec() híváshoz."
-#: find/parser.c:3363
+#: find/parser.c:3411
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "túlcsordulás a mai nap végének kiszámítására tett kísérlet közben"
-#: find/parser.c:3519
+#: find/parser.c:3570
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hibakimenet"
-#: find/parser.c:3524
+#: find/parser.c:3575
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: find/pred.c:425
-#, c-format
-msgid "cannot delete %s"
-msgstr ""
+#: find/find.c:191
+msgid "cannot stat current directory"
+msgstr "az aktuális könyvtár elérése sikertelen"
-#: find/pred.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájl létrehozási dátuma nem állapítható meg"
+#: find/find.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" fájlrendszer nemrég le lett választva."
-#: find/pred.c:1427
-#, c-format
-msgid "< %s ... %s > ? "
-msgstr "< %s ... %s > ? "
+#: find/find.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájlrendszer nemrég csatlakoztatva lett."
-#: find/pred.c:1877
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "A szabványos bemenet nem zárható le"
+#: find/find.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új "
+"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
-#: find/pred.c:1912
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
+#: find/find.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
+"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: %ld, új "
+"inode szám: %ld, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
-#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
-msgid "cannot fork"
-msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
+#: find/find.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to safely change directory into %s"
+msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
-#: find/pred.c:1978
-#, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"
+#: find/find.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
+msgid_plural ""
+"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
+msgstr[0] ""
+"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
+"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
+msgstr[1] ""
+"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
+"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
-#: find/pred.c:1987
+#: find/find.c:1330
#, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s leállítva %d szignállal"
-
-#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
-msgid "invalid expression"
-msgstr "érvénytelen kifejezés"
+msgid "warning: not following the symbolic link %s"
+msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi"
-#: find/tree.c:99
-#, c-format
+#: find/find.c:1374
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
-"it."
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
+"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
+"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
+"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
-"érvénytelen kifejezés; bináris operátort (\"%s\") használtál úgy, hogy semmi "
-"nem volt előtte."
+"FIGYELMEZTETÉS: A hard linkek száma hibás a következőhöz: %s; (csak st_nlink="
+"%d volt látható, de már %d alkönyvtár be lett járva) ez lehet egy hiba a "
+"fájlrendszer illesztőprogramjában. A find -noleaf kapcsolója automatikusan "
+"bekapcsolva. A korábbi próbálkozások meghiúsulhattak a keresendő könyvtárak "
+"felvételére."
-#: find/tree.c:108
-#, c-format
-msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
-msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" és \")\" között"
+#: find/fstype.c:250
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
-#: find/tree.c:117
-#, c-format
-msgid "expected an expression after '%s'"
-msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" után"
+#: lib/findutils-version.c:60
+msgid "Eric B. Decker"
+msgstr ""
-#: find/tree.c:121
-msgid "invalid expression; you have too many ')'"
-msgstr "érvénytelen kifejezés; túl sok ) karaktert tartalmaz"
+#: lib/findutils-version.c:61
+msgid "James Youngman"
+msgstr ""
-#: find/tree.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
-"need an extra predicate after '%s'"
+#: lib/findutils-version.c:62
+msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
-"érvénytelen kifejezés; a program egy \")\" jelre számított, de nem találta "
-"meg. Lehet, hogy egy további predikátum szükséges a(z) \"%s\" után."
-#: find/tree.c:149
-msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
-msgstr "érvénytelen kifejezés; az üres zárójelek nem engedélyezettek."
+#: lib/findutils-version.c:64
+#, c-format
+msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+msgstr "Készült a GNU gnulib %s verzió használatával\n"
-#: find/tree.c:154
-msgid ""
-"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
-"one."
+#: lib/buildcmd.c:197
+msgid "command too long"
msgstr ""
-"érvénytelen kifejezés; a program egy ) jelre számított, de nem találta meg."
-#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
-msgid "oops -- invalid expression type!"
-msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
+#: lib/buildcmd.c:289
+msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
+msgstr ""
-#: find/tree.c:231
-#, c-format
-msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
-msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus (%d)!"
+#: lib/buildcmd.c:294
+#, fuzzy
+msgid "argument list too long"
+msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
-#: find/tree.c:1228
+#: lib/regextype.c:106
#, c-format
-msgid "paths must precede expression: %s"
-msgstr "az útvonalaknak meg kell előzniük a kifejezést: %s"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr ""
-#: find/tree.c:1237
+#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
-msgid "unknown predicate `%s'"
-msgstr "ismeretlen predikátum: \"%s\""
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
+"meghatározásában."
-#: find/tree.c:1257
+#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
-msgid "invalid predicate `%s'"
-msgstr "érvénytelen predikátum: \"%s\""
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
+"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket."
-#: find/tree.c:1262
+#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
-msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
+"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket."
-#: find/tree.c:1269
+#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
-msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "A(z) \"%s\" argumentuma hiányzik"
-
-#: find/tree.c:1345
-msgid "you have too many ')'"
-msgstr "túl sok \")\" karaktert tartalmaz"
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
+"meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel."
-#: find/tree.c:1350
+#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
-msgid "unexpected extra predicate '%s'"
-msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"A bemenet elhatárolójának \"%s\" meghatározása érvénytelen: az elhatároló "
+"vagy egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen."
-#: find/tree.c:1352
-msgid "unexpected extra predicate"
-msgstr "váratlan extra predikátum"
+#: xargs/xargs.c:398
+msgid "environment is too large for exec"
+msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"
-#: find/tree.c:1468
-msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
-msgstr "hoppá -- az and alapértelmezett beszúrása érvénytelen!"
+#: xargs/xargs.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül "
+"felhasználásra"
-#: find/util.c:158
+#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
-msgstr "Használat: %s [-H] [-L] [-P][-Oszint] [-D "
+msgid "Cannot open input file %s"
+msgstr "A bemeneti fájl (%s) nem nyitható meg"
-#: find/util.c:160
+#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
-msgid "] [path...] [expression]\n"
-msgstr "] [útvonal...] [kifejezés]\n"
+msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
+msgstr "A környezeti változói %lu bájtot foglalnak\n"
-#: find/util.c:749
+#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
-msgstr "Az ismeretlen hibakereső jelző figyelmen kívül marad: %s"
-
-#: find/util.c:756
-msgid "Empty argument to the -D option."
-msgstr "A -D kapcsoló paramétere üres."
+msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
+msgstr ""
+"A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): %lu\n"
-#: find/util.c:770
-msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
+#: xargs/xargs.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr ""
-"A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie"
+"A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden "
+"rendszeren): %lu\n"
-#: find/util.c:779 find/util.c:789
-msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
-msgstr "Közvetlenül a -O után adjon meg egy tízes számrendszerbeli egészet"
+#: xargs/xargs.c:698
+#, c-format
+msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
+msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %ld\n"
-#: find/util.c:794 find/util.c:798
+#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
-msgid "Invalid optimisation level %s"
-msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
+msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
+msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %lu\n"
-#: find/util.c:805
+#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
-"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
-"consider using GNU locate."
+"\n"
+"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
+"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
+"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
-"A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat "
-"megtalálni, akkor használja a GNU locate programot."
+"\n"
+"Az xargs végrehajtása most folytatódik, és megpróbálja beolvasni a bemenetét "
+"és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akartad, akkor nyomd meg a fájl "
+"vége billentyűkombinációt.\n"
-#: find/util.c:948
+#: xargs/xargs.c:716
+#, c-format
msgid ""
-"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
-"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
+"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
-"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a "
-"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet."
+"Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarod, hogy ez "
+"megtörténjen, akkor nyomd meg a megszakítás kombinációt.\n"
-#: lib/buildcmd.c:197
-msgid "command too long"
+#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
msgstr ""
+"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az "
+"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót"
-#: lib/buildcmd.c:289
-msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
-msgstr ""
+#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
+msgid "double"
+msgstr "kettős"
-#: lib/buildcmd.c:294
+#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
+msgid "single"
+msgstr "egyszeres"
+
+#: xargs/xargs.c:955
#, fuzzy
-msgid "argument list too long"
+msgid ""
+"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
+"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán "
+"keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akartad használni?"
+
+#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
+msgid "argument line too long"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
-#: lib/findutils-version.c:60
-msgid "Eric B. Decker"
-msgstr ""
+#: xargs/xargs.c:1233
+msgid "error waiting for child process"
+msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
-#: lib/findutils-version.c:61
-msgid "James Youngman"
+#: xargs/xargs.c:1255
+#, c-format
+msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr ""
-#: lib/findutils-version.c:62
-msgid "Kevin Dalley"
-msgstr ""
+#: xargs/xargs.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s: exited with status 255; aborting"
+msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Készült a GNU gnulib %s verzió használatával\n"
+msgid "%s: stopped by signal %d"
+msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)"
-#: lib/regextype.c:106
+#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
+msgid "%s: terminated by signal %d"
+msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)"
-#: locate/code.c:130
+#: xargs/xargs.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
+msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
+msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
+msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [--version | --help]\n"
-"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
-"Használat: %s [--version | --help]\n"
-"vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n"
+"Használat: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=elhat]\n"
+" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+" [-L max-sor] [-l[max-sor]] [--max-lines[=max-sor]]\n"
+" [-I csere-kar] [-i[csere-kar]] [--replace[=csere-kar]]\n"
+" [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n"
+" [-s max-kar] [--max-chars=max-kar]\n"
+" [-P max-proc] [--max-procs=max-proc] [--show-limits]\n"
+" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fájl]\n"
+" [--version] [--help] [parancs [induló-argumentumok]]\n"
-#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
-#: xargs/xargs.c:1379
+#: xargs/xargs.c:1379 locate/frcode.c:171 locate/code.c:134
+#: locate/locate.c:1423
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -937,6 +1301,30 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
+#: locate/code.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--version | --help]\n"
+"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [--version | --help]\n"
+"vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n"
+
+#: locate/word_io.c:97
+#, c-format
+msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
+msgstr ""
+
+#: locate/word_io.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected EOF in %s"
+msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""
+
+#: locate/word_io.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading a word from %s"
+msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"
+
#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "nap"
@@ -1130,222 +1518,11 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a(z) \"%s\" adatbázis régebbi %d %s napnál (a tényleges kor "
"%.1f %s)"
-#: locate/word_io.c:97
-#, c-format
-msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr ""
-
-#: locate/word_io.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected EOF in %s"
-msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""
-
-#: locate/word_io.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading a word from %s"
-msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"
-
-#: xargs/xargs.c:303
-#, c-format
-msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
-"meghatározásában."
-
-#: xargs/xargs.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
-"values must not exceed %lx."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
-"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket."
-
-#: xargs/xargs.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
-"values must not exceed %lo."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
-"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket."
-
-#: xargs/xargs.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
-"characters %s not recognised."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
-"meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel."
-
-#: xargs/xargs.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
-"single character or an escape sequence starting with \\."
-msgstr ""
-"A bemenet elhatárolójának \"%s\" meghatározása érvénytelen: az elhatároló "
-"vagy egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen."
-
-#: xargs/xargs.c:398
-msgid "environment is too large for exec"
-msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"
-
-#: xargs/xargs.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr ""
-"figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül "
-"felhasználásra"
-
-#: xargs/xargs.c:653
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr "A bemeneti fájl (%s) nem nyitható meg"
-
-#: xargs/xargs.c:689
-#, c-format
-msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
-msgstr "A környezeti változói %lu bájtot foglalnak\n"
-
-#: xargs/xargs.c:692
-#, c-format
-msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
-msgstr ""
-"A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): %lu\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-#: xargs/xargs.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
-msgstr ""
-"A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden "
-"rendszeren): %lu\n"
-
-#: xargs/xargs.c:698
-#, c-format
-msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
-msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %ld\n"
-
-#: xargs/xargs.c:702
-#, c-format
-msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
-msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %lu\n"
-
-#: xargs/xargs.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
-"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
-"of-file keystroke.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Az xargs végrehajtása most folytatódik, és megpróbálja beolvasni a bemenetét "
-"és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akartad, akkor nyomd meg a fájl "
-"vége billentyűkombinációt.\n"
-
-#: xargs/xargs.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
-"then press the interrupt keystroke.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarod, hogy ez "
-"megtörténjen, akkor nyomd meg a megszakítás kombinációt.\n"
-
-#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
-"the -0 option"
-msgstr ""
-"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az "
-"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót"
-
-#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
-msgid "double"
-msgstr "kettős"
-
-#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
-msgid "single"
-msgstr "egyszeres"
-
-#: xargs/xargs.c:955
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
-"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
-msgstr ""
-"figyelmeztetés: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán "
-"keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akartad használni?"
-
-#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
-msgid "argument line too long"
-msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
-
-#: xargs/xargs.c:1233
-msgid "error waiting for child process"
-msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
-
-#: xargs/xargs.c:1255
-#, c-format
-msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
-msgstr ""
-
-#: xargs/xargs.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: exited with status 255; aborting"
-msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
-
-#: xargs/xargs.c:1277
-#, c-format
-msgid "%s: stopped by signal %d"
-msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)"
-
-#: xargs/xargs.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: terminated by signal %d"
-msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)"
-
-#: xargs/xargs.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
-msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
-msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1350
-#, c-format
-msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
-msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=elhat]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-sor] [-l[max-sor]] [--max-lines[=max-sor]]\n"
-" [-I csere-kar] [-i[csere-kar]] [--replace[=csere-kar]]\n"
-" [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n"
-" [-s max-kar] [--max-chars=max-kar]\n"
-" [-P max-proc] [--max-procs=max-proc] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fájl]\n"
-" [--version] [--help] [parancs [induló-argumentumok]]\n"
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blokkméret"