summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: b1fb79203ad6c87cbc2900fca6a905d447aff714 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
# Slovak translation for evolution-data-server.
# Copyright (C) 2001-2004, 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2010, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2012, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-21 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n<=4 && n>=2) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo odstránenie súboru „%s“: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára %s: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Žiadny jednoznačný identifikátor v kontakte"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa…"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Neplatná požiadavka „%s“"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2951 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2961 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2973 ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

#. Query for new contacts asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované kontakty…"

#. Run the query asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované skupiny…"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"

#. System Group: My Contacts
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653 ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#. System Group: Friends
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"

#. System Group: Family
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
msgid "Family"
msgstr "Rodina"

#. System Group: Coworkers
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
msgid "Coworkers"
msgstr "Spolupracovníci"

#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojený"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba počas hľadania"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Poškodený URI: %s"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Načítava sa súhrn adresára kontaktov…"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Žiadne telo odpovede vo výsledku webdav operácie PROPFIND"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Načítavajú sa kontakty (%d %%)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI sa nedá pretvoriť na reťazec"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Identifikátor kontaktu už existuje"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Zdroj neexistuje"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
msgid "No space"
msgstr "Žiadne miesto"

#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"

#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "File Under"
msgstr "Zaradiť ako"

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresára kontaktov"

#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Given Name"
msgstr "Meno"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 1"
msgstr "Email č. 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 2"
msgstr "Email č. 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 3"
msgstr "Email č. 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 4"
msgstr "Email č. 4"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Mailer"
msgstr "Poštový klient"

#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Home Address Label"
msgstr "Označenie adresy domov"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Work Address Label"
msgstr "Označenie adresy do práce"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Other Address Label"
msgstr "Označenie inej adresy"

#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asistentov telefón"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefón do práce"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefón do práce č. 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefón pre spätné volanie"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefón v aute"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefón do firmy"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefón domov"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefón domov č. 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domov"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobil"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Other Phone"
msgstr "Iný telefón"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Fax"
msgstr "Iný fax"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primárny telefón"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizačná jednotka"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Office"
msgstr "Pracovisko"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Title"
msgstr "Funkcia"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Manager"
msgstr "Vedúci"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#. Web fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL domovskej stránky"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL blogu"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI kalendára"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL diára"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendár ICS"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL videokonferencie"

#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Manžel(ka)"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu ICQ"

#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Last Revision"
msgstr "Posledná revízia"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Name or Org"
msgstr "Meno alebo organizácia"

#. Address fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Address List"
msgstr "Zoznam adries"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domov"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa do práce"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Other Address"
msgstr "Iná adresa"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "Category List"
msgstr "Zoznam kategórií"

#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Email List"
msgstr "Zoznam emailov"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Chce poštové správy vo formáte HTML"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Zobraziť adresy v zozname"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"

#. Security fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certifikát PGP"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Gadu-Gadu"

#. Geo information
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografické informácie"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "Adresa SIP"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Zoznam Prezývok pre službu Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "Zoznam bez názvu"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Knižnica bola zostavená bez podpory telefónnych čísel."

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "Analyzátor telefónnych čísel ohlásil neznámy chybový kód."

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
msgstr "Nie je to telefónne číslo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neplatný volací kód krajiny"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Zostávajúci text po volacom kóde krajiny je prikrátky na telefónne číslo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Text je prikrátky na telefónne číslo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Text je pridlhý na telefónne číslo"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznáma vlastnosť adresára kontaktov „%s“"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti adresára kontaktov „%s“"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Nedá sa pripojiť k „%s“: "

#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klient zmizol"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Chyba pri analyzovaní regulárneho výrazu"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579
#, c-format
msgid "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types are supported"
msgstr "Pole kontaktu „%s“ s typu „%s“ je špecifikované v súhrne, ale podporované sú len pravdivostná hodnota, reťazec, prípadne reťazec poľa zoznamu"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
#, c-format
msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej pamäti. Vizitky nemôžu byť sprístupnené."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatná požiadavka"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
#, c-format
msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatná požiadavka"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
#, c-format
msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr "Všetky vizitky nie sú uchované vo vyrovnávacej pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nedá sa odstrániť súbor databázy: chyba číslo %d"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Kurzorom EbSdbCursor sú podporované iba súhrnné požiadavky"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Pre použitie kurzora EbSdbCursor musí byť určené aspoň jedno pole, podľa ktorého sa má usporiadať"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je v súhrne"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré môže obsahovať viacero hodnôt"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
#, c-format
msgid "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list"
msgstr "Vykonal sa pokus o posun kurzora späť, ale kurzor je už na začiatku zoznamu kontaktov"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
#, c-format
msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list"
msgstr "Vykonal sa pokus o posun kurzora dopredu, ale kurzor je už na konci zoznamu kontaktov"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545
#, c-format
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Nepodporované pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925
msgid "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgstr "Nedá sa aktualizovať databáza s kontaktami zo zastaralej databázy s viac ako jedným adresárom kontaktov. Najskôr odstráňte jednu z položiek v tabuľke „priečinky“."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neplatná požiadavka: %s"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neplatná požiadavka pre EbSqlCursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "Pre použitie EbSqlCursor musí byť určené aspoň jedno pole na usporiadanie"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Success"
msgstr "Úspech"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Backend is busy"
msgstr "Obslužný program je zaneprázdnený"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodporované pole"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nie je dostupné"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
msgid "Book removed"
msgstr "Adresár kontaktov odstránený"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nedostupný v odpojenom režime"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Prekročený limit veľkosti vyhľadávania"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Prekročený časový limit vyhľadávania"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Query refused"
msgstr "Požiadavka odmietnutá"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť"

#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
#. { OtherError,			N_("Other error") },
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verzia servera"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný parameter"

#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Obslužný program nie je ešte otvorený"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 ../libedataserver/e-client.c:187
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt je nezosynchonizovaný"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
msgid "Other error"
msgstr "Iná chyba"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatná požiadavka: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nedá sa otvoriť adresár kontaktov: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Nedá sa obnoviť adresár kontaktov: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nedá sa získať kontakt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nedá sa pridať kontakt: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: "

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Kurzor nepodporuje nastavenie hľadaného výrazu"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Kurzor nepodporuje krok"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Kurzor nepodporuje abecedné indexy"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Nerozpoznaný pôvod kurzoru"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Počas pohybu kurzora sa rozpadla synchronizácia revízie"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru použitím SSL: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s) pre URI: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL presmerovania"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
"Chybová správa: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendár nepodporuje diár"

# MČ: 	/* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Dátum narodenia: %s"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročie: %s"

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI."

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Presmerovanie na neplatný URI"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Nesprávny formát súboru."

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nie je kalendár."

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje o počasí"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasie: Hmla"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasie: Oblačná noc"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasie: Oblačno"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasie: Zamračené"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasie: Prehánky"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasie: Sneženie"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasie: Jasná noc"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasie: Slnečno"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasie: Búrky"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579 ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
msgid "No such calendar"
msgstr "Kalendár neexistuje"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI nebol načítaný"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI už bol načítaný"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámy používateľ"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Identifikátor objektu už existuje"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nepodporovaný"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operácia bola zrušená"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť operáciu"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Vyskytla sa D-Bus výnimka"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Neznáma vlastnosť kalendára „%s“"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“"

#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Schôdzka bez názvu"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "1st"
msgstr "1."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "4th"
msgstr "4."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "5th"
msgstr "5."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "6th"
msgstr "6."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "7th"
msgstr "7."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "8th"
msgstr "8."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "9th"
msgstr "9."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "10th"
msgstr "10."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "11th"
msgstr "11."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "12th"
msgstr "12."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "13th"
msgstr "13."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "14th"
msgstr "14."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "15th"
msgstr "15."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "16th"
msgstr "16."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "17th"
msgstr "17."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "18th"
msgstr "18."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "19th"
msgstr "19."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "20th"
msgstr "20."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "21st"
msgstr "21."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
msgid "24th"
msgstr "24."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
msgid "25th"
msgstr "25."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
msgid "26th"
msgstr "26."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072
msgid "27th"
msgstr "27."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073
msgid "28th"
msgstr "28."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074
msgid "29th"
msgstr "29."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075
msgid "30th"
msgstr "30."

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076
msgid "31st"
msgstr "31."

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčená"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "„%s“ očakáva jeden parameter"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ očakáva dva alebo tri parametre"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako tretí parameter reťazec"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očakáva žiadny alebo dva parametre"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "„%s“ očakáva dva parametre"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "„%s“ neočakáva parametre"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter reťazec"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter niektorú z hodnôt: „any“, „summary“, „description“, „location“, „attendee“, „organizer“, alebo „classification“"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očakáva aspoň jeden parameter"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
msgstr "„%s“ očakáva všetky parametre ako reťazce alebo práve jeden parameter - logickú hodnotu nepravda (#f)"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO 8601"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metóda"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendár neexistuje"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Nedá sa obnoviť kalendár: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nedá sa získať cesta k objektu kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam objektov kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nedá sa získať diár kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nedá sa upraviť objekt kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nedá sa odstrániť objekt kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa získať objekty kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa odoslať objekty kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nepodarilo sa získať URI príloh: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa získať časové pásmo kalendára: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa pridať časové pásmo kalendára: "

#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje digitálne podpisovanie"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje overovanie podpisu"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje šifrovanie"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje dešifrovanie"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
msgid "Signing message"
msgstr "Podpisuje sa správa"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifruje sa správa"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifruje sa správa"

#: ../camel/camel-data-cache.c:179
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť"

#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
msgstr "Prázdny súbor vyrovnávacej pamäte"

#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku vyrovnávacej pamäte: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s"

# PM: čo sa myslí tým streamom? Zvykneme to prekladať aj ako dátový prúd a pri mailoch sa tým tuším myslia súvisiace maily pri komunikácii
# MČ: Je to pri analýze (parsing) Mime častí správy. Preložím ako dátový prúd.
#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizujú sa priečinky"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Zlyhanie pri správe %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizuje sa priečinok"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získava sa %d. správa z %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: "

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Zlyhalo získanie správy"

# MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
#: ../camel/camel-filter-search.c:538
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametre pre (system-flag)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:556
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametre pre (user-tag)"

# MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neplatné parametre pre (message-location)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho filtra: %s: %s"

#: ../camel/camel-folder.c:321
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej nevyžiadanej správy v „%s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:361
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej očakávanej správy v „%s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:409
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrujú sa nové správy v „%s“"
msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s“"
msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:1015 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Presúvajú sa správy"

#: ../camel/camel-folder.c:1018
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírujú sa správy"

#: ../camel/camel-folder.c:1060
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:1152
#, c-format
msgid "Filtering folder '%s'"
msgstr "Filtruje sa priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:2878
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:3009
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Získava sa správa „%s“ v %s"

#: ../camel/camel-folder.c:3200
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s“"

#: ../camel/camel-folder.c:3497
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledok ako logickú hodnotu"

#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:992
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nie je povolené vnútri %s"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje reťazcový typ"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očakáva ako výsledok pole"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje množinu priečinkov"

#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nedá sa analyzovať vyhľadávací výraz: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho výrazu: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s'"
msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s“"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 ../camel/camel-gpg-context.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"

# je tu správny rod?
# PŠ: ide o chybu a chybový kód - zišiel by sa kontext (neznáma, neznáme)
# PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov
# MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie.
#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytla sa neočakávaná správa o stave GnuPG:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Zlyhala analýza gpg pomôcky userid."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Zlyhala analýza požiadavky na heslo gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Na odomknutie kľúča pre vašu SmartCard\n"
"potrebujete PIN: „%s“"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Na odomknutie kľúča pre používateľa\n"
"potrebujete heslo: „%s“"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Neočakávaná požiadavka od GnuPG pre „%s“"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr "Pamätajte, že zašifrovaný obsah neobsahuje informáciu o prijímateľovi, preto budete požiadaný o heslo pre každý uložený súkromný kľúč."

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414
#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Odomknutie tajného kľúča zlyhalo: trikrát zadané zlé heslo."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Zlyhalo zašifrovanie: nezadaní žiadni platní adresáti."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Zlyhalo spustenie gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: Nesprávny formát správy"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať šifrovacie údaje: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálne šifrovaná časť správy"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 ../camel/camel-gpg-context.c:2154
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: Nenašiel sa tajný kľúč"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"

#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synchronizuje sa databáza nevyžiadanej pošty"

#: ../camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s"

#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."

#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou fcntl(2): %s"

#: ../camel/camel-lock.c:282
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou flock(2): %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:107
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocné zreťazenie pre zamykanie: %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:131
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nedá sa vetviť pomocný program pre zámok: %s"

# lock-helper netreba preložiť?
# PK: nazov, nepreklada sa
#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť „%s“: chyba protokolu s lock-helper"

#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť „%s“"

#: ../camel/camel-movemail.c:101
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s poštou %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať súbor s poštou %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:136
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:166
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Zlyhalo uloženie pošty v dočasnom súbore %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:214
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vetviť: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:252
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail zlyhal: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:253
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznáma chyba)"

#: ../camel/camel-movemail.c:280
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:293
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba kopírovania dočasného súboru pošty: %s"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Žiadny dostupný obsah"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Žiadny dostupný podpis"

# PM: skôr pri analýze, presnejšie pri syntaktickej analýze
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "chyba pri analýze"

#: ../camel/camel-net-utils.c:706
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Zisťuje sa adresa: %s"

#: ../camel/camel-net-utils.c:731
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Hľadanie hostiteľa zlyhalo"

#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr "Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo. Skontrolujte na preklepy váš názov hostiteľa."

#: ../camel/camel-net-utils.c:741
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo: %s"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
msgstr "Preberajú sa nové správy pre odpojený režim do „%s“"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
#, c-format
msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s“"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:259
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s“ pre odpojený režim"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:372
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s“ so správami na disku"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:435
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime"

#: ../camel/camel-provider.c:55
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovateľ virtuálneho priečinka pošty"

# je to popis poskytovateľa (toho s horeuvedeným názvom)
#: ../camel/camel-provider.c:57
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Na čítanie pošty ako požiadavky na inú množinu priečinkov"

#: ../camel/camel-provider.c:260
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme podporované."

#: ../camel/camel-provider.c:269
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"

#: ../camel/camel-provider.c:278
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."

#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou anonymného prihlásenia."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia trasovania emailovej adresy:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia nejasného trasovania:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia trasovania:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla šifrovaného metódou CRAM-MD5, ak ho podporuje server."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla šifrovaného metódou DIGEST-MD5, ak ho podporuje server."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Výzva pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Výzva pre server neplatná\n"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Výzva pre server obsahovala neplatný prvok „Kvalita ochrany“"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odpoveď servera neobsahovala údaje o overení totožnosti"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odpoveď servera obsahovala neúplné údaje o overení totožnosti"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odpoveď servera sa nezhoduje"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou overenia totožnosti Kerberos 5."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Neznámy kód mechanizmu GSSAPI: %x)"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Zadaný mechanizmus nie je podporovaný poskytnutým poverením, alebo ho implementácia nepodporuje."

# PM: skôr zle/nezmyselne formátovaný
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Zadaný parameter target_name bol zle formátovaný."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Zadaný parameter target_name obsahoval neplatný alebo nepodporovaný typ názvu."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "Reťazec input_token obsahuje iné pripojenia kanálu než tie, ktoré sú uvedené v parametri input_chan_bindings."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "Reťazec input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis, ktorý nie je možné overiť."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "Zadané poverenia neboli platné pre vytvorenie kontextu alebo nezodpovedali žiadnemu bezpečnostnému záznamu."

# PM: skôr neodkazoval a neviem sa zžiť s manipulátor, file handle= file descriptor možno by sme mohli dať popisovač neviem možno len sila zvyku
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Zadaný popisovač kontextu neodkazoval na platný kontext."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali."

# PM: tento a predchádzajúci preklad by mali byť asi preložené podobne (čo sa týka slovosledu)
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Vykonané kontroly konzistencie poverenia zlyhali."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"

#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou jednoduchého hesla."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámy stav overenia totožnosti."

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru Windows pomocou overenia totožnosti NTLM / Secure Password."

#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP spojenie"

# UID mužský rod a nemá tu byť UID zdroja?
# MČ: Je to účet (UID) pre prihlásenie na službu POP
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
msgid "POP Source UID"
msgstr "Zdrojový UID pre POP"

# PM: toto sa mi dajako nevidí čo je to za reťazec? nie je to chybová hláška?
# MČ: je to chybová hláška
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP použitím neznámeho transportu"

# MČ: chybová hláška
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"

#: ../camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"

#: ../camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"

#: ../camel/camel-session.c:499 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované"

#: ../camel/camel-session.c:514
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"

#: ../camel/camel-session.c:583
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"

#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"

# MČ: Cryptographic Message Syntax - http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_Message_Syntax
# PM: toto sa mi nevidí, nejde o správu chránenú pomocou CMS? ked si tú skratku rozpíšem nedáva mi to zmysel - správa syntaxe šifrovanej správy, pozri prosím všetky reťazce, ktoré obsahujú skratku CMS
# MČ: pozrel som si kód poriadne (dúfam) a aj nejaké základné veci o NSS knižnici a asi máš pravdu.
#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Nedá sa vytvoriť správa chánená pomocou CMS"

#  PM: Nerozumiem tej vete, nedje o dáta podpísané pomocou CMS?
#: ../camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Nedajú sa vytvoriť údaje podpísané pomocou CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:387
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Nedajú sa priložiť údaje podpísané pomocou CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:394
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Nedajú sa priložiť údaje vytvorené pomocou CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:400
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Nedajú sa vytvoriť informácie o podpisovateľovi CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Nedá sa nájsť reťaz certifikátov"

#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Nedá sa pridať čas podpisovania pomocou CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Šifrovací certifikát pre „%s“ neexistuje"

#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nedá sa pridať atribút SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nedá sa pridať atribút MS SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Nedá sa pridať šifrovací certifikát"

#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Nedajú sa pridať informácie o podpisovateľovi CMS"

#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Unverified"
msgstr "Neoverený"

#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Good signature"
msgstr "Dobrý podpis"

#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Bad signature"
msgstr "Nesprávny podpis"

#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Obsah sfalšovaný alebo pozmenený počas prenosu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Podpisovací certifikát nebol nájdený"

#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Podpisovací certifikát nie je dôveryhodný"

#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Neznámy algoritmus podpisu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Malformed signature"
msgstr "Poškodený podpis"

#: ../camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Processing error"
msgstr "Chyba pri spracovaní"

#: ../camel/camel-smime-context.c:570
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Žiadne podpísané údaje v podpise"

# PM: skôr v zapúzdrených, zabelené evokuje že je to skomprimované - viackrát
#: ../camel/camel-smime-context.c:575
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V zapúzdrených údajoch chýbajú súhrny"

#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Nedajú sa vypočítať súhrny"

#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Nedajú sa nastaviť súhrny správy"

#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importovanie certifikátu zlyhalo"

#: ../camel/camel-smime-context.c:635
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty sa nedajú overiť"

#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty boli importované a overené"

# MČ: Tu som to naprvý krát asi trošku nepochopil. Funkcia zisťuje, či podpísané údaje (obsahujú aj podpis(-y)) majú priradené digesty (súhrny)
#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Nedajú sa nájsť súhrny podpisu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:659
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podpísal: %s <%s>: %s\n"

#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext kóderu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:861
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Zlyhalo pridanie údajov do CMS kóderu"

#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kódovanie údajov zlyhalo"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekóder zlyhal"

# PK: hromadneho?
# MČ: Práveže v kóde som nenašiel žadnu informáciu, ktorá by hovorila niečo o hromadnosti, Skôr možno „globálny“, ale naozaj to nedokážem ani podľa kódu odhadnúť.
# MČ: teraz mi tak napadlo, či „common bulk“ nebude znamenať „obvyklý globálny“ => „spoločný“ čo by mi už zmysel dávalo
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nedá sa nájsť obvyklý globálny šifrovací algoritmus"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nedá sa alokovať pozícia pre globálny šifrovací kľúč"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nedá sa vytvoriť správa CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nedá sa vytvoriť zapúzdrený údaj CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nedá sa priložiť zapúzdrený údaj CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nedá sa priložiť údajový objekt CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nedá sa vytvoriť informácia prijímateľa CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nedá sa pridať informácia prijímateľa CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah"

#: ../camel/camel-store.c:1248
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otvára sa priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-store.c:1539
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Prezerajú sa priečinky v „%s“"

#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"

#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"

#: ../camel/camel-store.c:2230
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"

#: ../camel/camel-store.c:2237
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"

#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"

#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia"

#: ../camel/camel-stream.c:168
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Nedá sa zapísať bez základného prúdu"

#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
#, c-format
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgstr "V prúde typu „%s“ sa nedá presúvať"

#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "CamelStreamFilter podporuje prenastavenie len na začiatok"

#: ../camel/camel-stream-null.c:74
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "S CamelHttpStream je podporované prenastavenie len na začiatok"

#: ../camel/camel-stream-process.c:278
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Pripojenie zrušené"

#: ../camel/camel-stream-process.c:283
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť pomocou príkazu „%s“: %s"

#  message
#: ../camel/camel-subscribable.c:273
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Prihlasovanie sa k odberu priečinka „%s“"

# message
#: ../camel/camel-subscribable.c:442
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Odhlasovanie sa z odberu priečinka „%s“"

#: ../camel/camel-url.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať URL „%s“"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Aktualizuje sa priečinok „%s“"

# PM: prečo je VF kapitálkami nie je to názov priečinka?
# MČ: netuším. Ide o nejaký Virtual Folder object, ale používajú to aj malými písmenami
#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť správu do virtuálneho priečinka"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Správa %s neexistuje v %s"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: "

#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch"

#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: ../camel/camel-vee-store.c:40
msgid "Unmatched"
msgstr "Nezhodujúce sa"

#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje"

#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"

#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa"

#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Aktualizuje sa priečinok „Nezhodujúce sa“"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Kôš"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Nevyžiadaná pošta"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:810 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1008
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1091
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1265 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1353
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Cieľový priečinok nie je určený"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1292
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"

# PK: odstranenu
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1387
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Informácie o kvóte nie sú dostupné pre priečinok „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:961 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:972
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Vždy kontrolovať _novú poštu v tomto priečinku"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1085
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1094
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1292
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Nie je dostupná žiadna poštová schránka typu IMAP pre priečinok „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Zdrojový dátový prúd nevrátil žiadne údaje"

# PM: čo sa v tej novej pošte kontroluje? Alebo sa kontroluje či pribudla pošta? Nebude lepšie zisťuje sa nová pošta? - viackrát
# nadpis nasledujúcich zaškrtávacích položiek
# MČ: Bude treba zmeniť názvoslovie aj v evolution, aby to nebolo kombinované
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Zisťovanie novej pošty"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Z_isťovať novú poštu vo všetkých priečinkoch"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Zisťo_vať novú poštu v priečinkoch prihlásených na odber"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Použiť _rýchlu synchronizáciu, ak ju server podporuje"

# PM: znie to strašne neprirodzene
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Oča_kávať upozornenia servera o zmenách"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
msgstr "Pripojenie k serveru"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Počet konku_renčných pripojení na použitie"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Zobraziť iba priečinky prihlásené na odber"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "P_redefinovať názvy priečinkov zo servera"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Menný priestor:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Options"
msgstr "Voľby"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Aplikovať _filtre na nové správy vo všetkých priečinkoch"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte na tomto serveri"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Kontrolovať _nevyžiadaný obsah v nových správach"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Kontrolovať nevyžiadané správy len v priečinku _Doručená pošta"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "_Synchronizovať vzdialenú poštu s lokálnou v každom priečinku"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Predvolený port IMAP"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP cez SSL"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."

# PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1133
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2741 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Zlyhalo získanie schopností"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nie je podporované"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2762
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2930 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2938
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Zlyhalo povolenie QResync"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3109
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NOTIFY"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3585
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Zlyhal výber poštovej schránky"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3675
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nedá sa vystaviť príkaz, dátový prúd nie je dostupný"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3916
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3917
msgid "No such message available."
msgstr "Správa nie je dostupná."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3951 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3995
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba pri získavaní správy"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3988
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4019
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4166
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba pri presúvaní správ"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4166
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4339 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4360
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4451
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba pri pridávaní správy"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4541
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba počas NOOP"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4689
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4692
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Chyba počas zisťovania zmien"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4710
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4727
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4789
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5239 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5462
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5473
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5495
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5551
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba pri rušení priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5597
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5629
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5665
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5701
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5711
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5758
msgid "Search failed"
msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"

# MČ: IDLE - stav na IMAP priečinku, keď sa očakávajú správy od servera
# PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom duchu - pozri všetky výskyty performing
# MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6061
msgid "Failed to issue DONE"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu DONE"

#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nie je poskytnutý žiadny objekt pre pripojenie IMAPx"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý text."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Priečinok %s neexistuje"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Žiadny menný priestor servera IMAP pre cestu k priečinku „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre „%s“"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"

# PM: k takýmto reťazcom by mali vývojári automaticky dávať komentár, prečo to vôbec dali na preklad
# MČ: komentár v kóde je, len je dva riadky nad prekladaným reťazcom, tak sa nedostal do po súboru.
# /* Translators: This is used for a folder description,
#  * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
#  * with a relative path under $HOME, the second %s is
#  * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... */
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

# /* Translators: This is used for a folder description, for
#  * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
#  * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
#  * the second %s is replaced with a protocol name, like
#  * mbox/maldir/... */
# /* Translators: This is used for a folder description, for
#  * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
#  * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#  * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... */
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštová schránka: %s (%s)"

# /* Translators: This is used for a folder description.
#  * The first %s is replaced with a folder's full path,
#  * the second %s is replaced with a protocol name, like
#  * mbox/maldir/... */
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexovať údaje v tele správy"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nedá sa získať správa %s z priečinka %s\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Použiť súbor '.folders' pre súhrn priečinka (exmh)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Na ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokálne doručovanie"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
msgstr "Na získanie (presun) lokálnej pošty zo štandardných zoraďovačov vo formáte mbox do priečinkov spravovaných programom Evolution."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Na ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Uložiť stavové hlavičky vo formáte Elm/Pine/Mutt"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Štandardný Unixový zoraďovací súbor mbox"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Na čítanie a ukladanie lokálnej pošty v externých zoraďovacích priečinkoch v štandardnom formáte Unix mbox. Je ho možné použiť aj na čítanie stromu priečinkov v štýle Elm, Pine alebo Mutt."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Adresár štandardného unixového súboru mbox"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok %s na %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokálny poštový súbor %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny adresár"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť indexový súbor priečinka „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť meta súbor priečinka „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Správa neexistuje"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka maildir: %s:"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Nedá sa získať správa %s z priečinka %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Do cieľového priečinka sa nedá presunúť správa: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok obsahujúci „%s“"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Priečinok %s už existuje"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: priečinok neexistuje."

# MČ: maildir directory je adresár (priečinok) so špecifickým formátom, obsahujúci poštové správy.
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Nedá sa sa získať priečinok „%s“: nie je adresár maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418 ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nie je adresár maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prehľadať priečinok „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť cesta poštovej schránky: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontroluje sa konzistencia priečinka"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Zisťujú sa nové správy"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukladá sa priečinok"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Nedá sa otvoriť poštová schránka: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do súboru mbox: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Priečinok vyzerá ako neopraviteľne poškodený."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať zámok na priečinok %s: %s"

# PM: nemá tu byť "podľa tohto názvu"?
# MČ: mbox je súbor obsahujúci poštové správy. Jeho názov je názov poštového priečinka
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok s týmto názvom."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to normálny súbor."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "Priečinok už existuje"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ nie je normálny súbor."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Priečinok „%s“ nie je prázdny. Neodstránený."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor súhrnu o priečinku „%s“: %s"

# PM: ilegálny je slovenské slov ekvivalent je ešte "nie je právoplatný"
# MČ: ilegálny má myslím trošku posunutý význam, hlavne v česko-slovenskej spoločnosti, tu ide o to, že súborový systém predpisuje povolené znaky v názvoch súborov a adresárov (v unixe je zakázaný napríklad znak „/“ na MacOS znak „:“. Asi ich bude aj viac.) „Právoplatný“ beriem.
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Názov nového priečinka nie je právoplatný."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“ na %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa skontrolovať priečinok: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť dočasná poštová schránka: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť dočasný priečinok: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť priečinok: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
msgstr "Súbor MBOX je poškodený, prosím, opravte ho. (Očakávaný riadok Od, ale nebol získaný.)"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú ani po synchronizácii"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznáma chyba: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka mh: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to adresár."

#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť cesta adresára MH: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Zoraďovací priečinok „%s“ sa nedá otvoriť: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Zoraďovací priečinok „%s“ nie je normálny súbor ani adresár"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokálny zoraďovací súbor pošty %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Strom zoraďovacích priečinov %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neplatný zoraďovací priečinok"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Priečinok „%s/%s“ neexistuje."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť priečinok „%s“:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nie je súbor poštovej schránky."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Úložisko nepodporuje INBOX"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Zoraďovacie priečinky sa nedajú odstrániť"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Zoraďovacie priečinky sa nedajú premenovať"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Nepodarilo sa synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s\n"
"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do „%s“"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Vnútorná chyba: UID je v neplatnom formáte: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nedá sa získať správa %s: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Odosielanie zlyhalo: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
msgid "Posting failed: "
msgstr "Odosielanie zlyhalo: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Táto správa momentálne nie je k dispozícii"

# PM: Nedáva to zmysel NNTP je názov protokolu, asi priečinok pre NNTP
# MČ: Beriem to ako typ priečinka, lebo môžeš byť prihlásený do viacerých diskusných skupín prístupných cez NNTP a každú budeš mať v samostatnom priečinku.
# PK: priecinka NNTP
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Nemôžete kopírovať správy z priečinka NNTP"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr "_Zobraziť priečinky v skrátenom zápise (napr. c.o.linux namiesto comp.os.linux)"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "V _dialógu prihlasovania k odberu zobraziť relatívne názvy priečinkov"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Predvolený port NNTP"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP cez SSL"

# PM: nie som si istý či news takto prekladáme - viackrát
# MČ: to nie, ale USENET news sú diskusné skupiny
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusné skupiny USENET"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Toto je poskytovateľ prístupu k čítaniu a posielaniu správ do diskusných skupín USENET."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru NNTP anonymne, teda bez overenia totožnosti."

# PM: vo forme čistého textu -by znelo prirodzenejšie
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr "Táto voľba nastaví overenie totožnosti k serveru NNTP pomocou poslania hesla vo forme čistého textu."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nepodarilo sa prečítať privítanie z %s: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Server NNTP %s vrátil kód chyby %d: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"

# PM: news a newsgroups sú to isté? - viackrát
# MČ: USENET news a newsgroups: áno.
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri získavaní diskusných skupín:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Nemôžete vytvoriť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované prihlásenie k odberu"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemôžete premenovať priečinok v úložisku diskusných skupín."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Nemôžete odstrániť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované odhlásenie z odberu."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Nemôžete sa prihlásiť k odberu tejto diskusnej skupiny:\n"
"\n"
"Neexistuje taká diskusná skupina. Vybraná položka je pravdepodobne priečinok rodiča."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Nemôžete sa odhlásiť z odberu tejto diskusnej skupiny:\n"
"\n"
"diskusná skupina neexistuje!"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Príkaz NNTP zlyhal: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepripojený."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Priečinok neexistuje: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Prehľadávajú sa nové správy"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu head: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operácia zlyhala: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žiadna správa s UID %s"

# PM: Retrieve a fetch - treba ujednotiť; čo je POP správa? Zdá sa mi to nezmysel
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Získava sa správa č. %d protokolom POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámy dôvod"

# PM: POP je protokol POP súhrn sa mi zdá nelogické - viackrát
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Získava sa súhrn správ protokolom POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:680 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:723
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: "

# PM: expunging a expunge je niečo iné lebo to máš inde vyškrtnúť - prejdi si celý preklad
# MČ: zjednitil som to na prečistiť, prečistené. Asi najlepšie to vyjadruje odstránenie správ, označených značkou DELETED, keď tie sa prekladajú ako odstránené.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Prečisťujú sa staré správy"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message Storage"
msgstr "Úložisko správ"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Po_nechať poštu na serveri"

#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "O_dstrániť po %s dňoch"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Odstrániť p_rečistené z miestnej doručenej pošty"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Zakázať _podporu pre všetky rozšírenia POP3"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Predvolený port POP3"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 cez SSL"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Na pripojenie a prevzatie pošty zo serverov POP."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru POP pomocou hesla preneseného ako čistý text. To je často jediná voľba, ktorú servery POP podporujú."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru POP pomocou šifrovaného hesla protokolom APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov, aj keď server tvrdí, že tento protokol podporuje."

#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
msgid ": "
msgstr ": "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Zlyhalo čítanie správneho privítania zo servera POP %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime:%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS nie je podporované serverom"

#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Server POP3 pre %s na %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
"Chyba pri posielaní hesla: "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:731
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru POP %s:\tPrijatý neplatný identifikátor APOP. Podozrenie z útoku falšovaním osoby. Prosím, kontaktujte svojho správcu."

#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
"Chyba pri posielaní používateľského mena%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."

# PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel
# MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:901
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
msgstr "Na doručovanie pošty programom „sendmail“ na tomto počítači."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Zlyhalo čítanie adresy Odosieľateľa"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Posielanie správ v odpojenom režime je neprístupné"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam príjemcov"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie do programu „%s“: %s: pošta neodoslaná"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Nepodarilo sa vetviť program „%s“: %s: pošta neodoslaná"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "

# PM: čo môže byť miesto prvého %S? nemôžu nastať problémy s rodom, netreba tam dať program %s alebo niečo v tom štýle? - pozri všetky reťazce ktoré takto začínajú
# MČ: najčastejšie tam bude asi „sendmail“. Málo kto používa niečo iné na odosielanie pošty z dôvodu, že prakticky všetky náhrady používajú sendmail názov pre binárku kvôli kompatibilite.
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“: pošta neodoslaná."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Predvolený port SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SMTP cez SSL"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
msgstr "Port podania správy"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Na doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovede na privítanie: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Príkaz STARTTLS zlyhal:"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručenie pošty pomocou SMTP cez %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje spôsob overenia totožnosti %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebol určený žiadny mechanizmus SASL"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: Bez pripojenia."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
msgid "Sending message"
msgstr "Odosiela sa správa"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Command not implemented"
msgstr "Príkaz neimplementovaný"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
msgid "Help message"
msgstr "Správa pomocníka"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
msgid "Service ready"
msgstr "Služba pripravená"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou <CRLF>.<CRLF>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcia zlyhala"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Príkaz HELO zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Príkaz DATA zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Príkaz RSET zlyhal: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: "

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "Jednoznačný identifikátor kontaktu používateľa"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Upozornenie na narodeniny a výročie"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Určuje, či nastaviť upozornenia na narodeniny a výročia"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Hodnota k upozorneniu na narodeniny a výročie"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Počet jednotiek k určeniu upozornenia na narodeniny a výročie"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Jednotky pre upozornenie na narodeniny a výročie"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Jednotky pre upozornenie na narodeniny a výročia, „minutes“ (minúty), „hours“ (hodiny) alebo „days“ (dni)"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Určuje, či už bola vykonaná migrácia starých nastavení"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Zavrhnuté) Typ proxy, ktorý použiť"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr "Tento kľúč bol označený ako zastaralý vo verzii 3.12 a nemal by sa viac používať. Nastavenia sprostredkovateľa proxy sú teraz integrované v systéme účtov Evolution-Data-Server. Pre podrobnosti si prezrite dokumentáciu k API ESourceProxy."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Zavrhnuté) Či použiť http-proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Zavrhnuté) Či proxy server vyžaduje overenie totožnosti"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Názov hostiteľa pre HTTP požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Číslo portu pre HTTP požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Zavrhnuté) Používateľské meno overenia totožnosti na proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Zavrhnuté) Heslo overenia totožnosti na proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Zavrhnuté) Zoznam hostiteľov k spojeniu bez proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Názov hostiteľa pre HTTPS požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Číslo portu pre HTTPS požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Názov hostiteľa pre SOCKS požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Zavrhnuté) Číslo portu pre SOCKS požiadavky"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Zavrhnuté) URL automatickej konfigurácie proxy"

#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"

#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"

#: ../libebackend/e-data-factory.c:1289
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Nedá sa nájsť obslužný program pre zdroj „%s“ a rozšírenie „%s“."

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Zlyhalo hľadanie poverení: "

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1796
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"

# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na vytvorenie vzdialeného zdroja"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1909
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"

# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na odstránenie vzdialeného zdroja"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:2005 ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“"

#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID „%s“ sa práve používa"

#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj"

# PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia?
# MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude.
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo."

#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"

#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"

#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Práca"

#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Súťaž"

#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"

#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Darčeky"

#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Ciele/úlohy"

#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Dovolenka"

#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Pohľadnice"

#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Čerstvé kontakty"

#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"

#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Medzinárodné"

#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Kľúčový zákazník"

#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Pre volania telefónom"

#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégie"

#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodávatelia"

#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas a výdavky"

#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: ../libedataserver/e-categories.c:72
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajúce"

#: ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj nie je načítaný"

#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj už je načítaný"

#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: ../libedataserver/e-client.c:159
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Odpojený režim je nedostupný"

#: ../libedataserver/e-client.c:181
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"

#: ../libedataserver/e-client.c:2023
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vypršal časový limit"

#: ../libedataserver/e-source.c:972
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"

#: ../libedataserver/e-source.c:1576
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný"

#: ../libedataserver/e-source.c:1699
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný"

#: ../libedataserver/e-source.c:2395
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Hľadanie poverení nie je podporované"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Ukladanie poverení nie je podporované"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Odstránenie poverení nie je podporované"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo sa nenašlo"

#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Súbor s podpisom musí byť lokálny"

#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
#, c-format
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje hľadanie sprostredkovateľa proxy"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a odpoludnie preto 24H
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
msgid "%I %p"
msgstr "%H"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Chyba HTTP: %s"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
msgid "Empty response"
msgstr "Prázdna odpoveď"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Požiadavka na poverenia bola zrušená"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje požadovanie poverení"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte"

#. generic account prompt
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre adresár kontaktov „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre kalendár „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový účet „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový odosielací server „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam poznámok „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
msgid "_User Name:"
msgstr "_Používateľské meno:"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#. Remember password check
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Dôvera certifikátu…"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmietnuť"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Akceptovať _dočasne"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Akceptovať nastálo"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "SSL certifikát pre „%s“ nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
msgid "Detailed error:"
msgstr "Podrobná hláška o chybe:"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
msgstr "Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Čas aktivácie certifikátu je stále v budúcnosti."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikát vypršal."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
msgstr "Certifikát bol odvolaný zaradením do zoznamu odvolaných certifikátov (CRL) spojenia."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný."

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
msgid "_User mail:"
msgstr "Pošta _používateľa:"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
msgid "User name not filled"
msgstr "Používateľské meno nie je vyplnené"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
msgid "Searching server sources..."
msgstr "vyhľadávajú sa zdroje serverov…"

#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
#, c-format
msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password for '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z ktorého možno získať heslo pre „%s“"

#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Zlyhalo získanie hesla z GOA: "

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania"

#  PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania"

#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
#, c-format
msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z ktorého možno získať prístupový token pre „%s“"

#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: "

#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"

#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515 ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your calendars"
msgstr "Začleniť svoje kalendáre"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Začleniť svoje kontakty"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Služba signon nevrátila tajnosť"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Data Server"
msgstr "Server údajov Evolution (EDS)"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
msgid "Required to have EDS appear in UOA"
msgstr "Mať EDS v UOA je nevyhnutnosť"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google kalendár"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
msgid "Google Contacts"
msgstr "Google kontakty"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
msgid "GMail"
msgstr "Google mail"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Začleniť svoje poštové schánky"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť vyhovujúca služba účtov v databáze účtov, od ktorej sa dá získať prístupový token pre „%s“"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr "Pri požadovaní vašej identity bol očakávaný stav 200, ale bol prijatý stav %d (%s)"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Chyba pri analyzovaní odpovede JSON: %s"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený „email“ v údajoch JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený identifikátor „id“ v údajoch JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený „emails.account“ v údajoch JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
msgid "Windows Live Mail"
msgstr "Windows Live Mail"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
msgstr "Yahoo! kalendár"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! mail"

#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36 ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Ponechať spustené i po zatvorení posledného klienta"

#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Ponechať spustené pokým je aspoň jeden klient pripojený"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narodeniny a výročia"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
msgid "Google"
msgstr "Google"

# PK: kde to je pridaj sem komentar
# MČ: Zjavne je to nejaká ikonka v [Data source], kde sa to zobrazuje netuším. Aj nasledujúca tam bude.
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serveroch LDAP"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"

# MČ: Vzhľadom na preklady ostatných zdrojov dát, by to mohlo byť skôr „v priečinkoch", ale neviem či by to bolo zrozumiteľné
# PM: Toto by mohli byť ah "vyhľadávacie priečinky" - priečinky do ktorých sa pošta nerpesúva ale iba sa v nich vytvára zoznam správ podľa vyhľadávacích kritérií - chce to komentár - vyžiadaj si ho
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
msgstr "Vyhľadávacie priečinky"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
msgstr "Na webe"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Nemigrovať používateľské údaje z predošlých verzií programu Evolution"

#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zavrhnúť"

#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Server sa odpojil"

#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "Chyba pri získavaní hlavičiek správy"

#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "Chyba pri získavaní správy"

#~ msgid "Error fetching new messages"
#~ msgstr "Chyba pri získavaní nových správ"

#~ msgid "Error refreshing folder"
#~ msgstr "Chyba počas obnovovania priečinka"

#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Žiadny názov obslužného programu v zdroji „%s“"

#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "Chýba UID zdroja"

#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Touto šifrou nemôžete importovať kľúče"

#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "Touto šifrou nemôžete exportovať kľúče"

#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n"
#~ "Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n"
#~ "pri ďalšom pripojení na sieť."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa otvoriť „%s“:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Zmeny v tomto priečinku nebudú opäť zosynchronizované."

#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "Obnovuje sa synchronizácia so serverom"

#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
#~ msgstr "Pripravuje sa priečinok „%s“ pre odpojený režim"

#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Upozornenie z IMAP servera %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error while fetching messages"
#~ msgstr "Chyba počas získavania správ"

#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
#~ msgstr[0] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nových správ v „%s“"
#~ msgstr[1] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d novú správu v „%s“"
#~ msgstr[2] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nové správy v „%s“"

#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Neznámy rodičovský priečinok: %s"

#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
#~ msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"

#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "Zisťuje sa adresa"

#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "Hľadanie názvu zlyhalo"

#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr "Hľadanie názvu zlyhalo. Skontrolujte na preklepy váš názov hostiteľa."

#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Hľadanie názvu zlyhalo: %s"

#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k „%s:%s“: "

# PM: tu má byť komentár pre prekladateľov, ale vývojári ho zjavne zle umiestnili, nahlás bug
# /* Translators: The first argument is the account type
#  * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
#  * third is the host name. */
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694616
#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
#~ msgstr "Prosím, zadajte %s heslo pre %s na hostiteľovi %s."

#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje"

#~ msgid "NSPR error code %d"
#~ msgstr "Chybový kód NSPR %d"

#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
#~ msgstr "Hostiteľ proxy nepodporuje SOCKS4"

# PM: nie je čudné že je tu our? Skús sa opýtať vývojárov
# MČ: zatiaľ som sa nepýtal vývojárov, ale hádam, že to bude kvôli tomu, že „my“ nemáme povolenie použiť proxy.
#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
#~ msgstr "Hostiteľ proxy zamietol našu požiadavku: kód %d"

#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
#~ msgstr "Hostiteľ proxy nepodporuje SOCKS5"

#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný typ overenia totožnosti: kód 0x%x"

#~ msgid "General SOCKS server failure"
#~ msgstr "Všeobecné zlyhanie servera SOCKS"

#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
#~ msgstr "Pravidlá servera SOCKS nepovoľujú pripojenie"

#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Sieť nie je dosiahnuteľná zo servera SOCKS"

#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "Hostiteľ nie je dosiahnuteľný zo servera SOCKS"

#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Pripojenie odmietnuté"

#~ msgid "Time-to-live expired"
#~ msgstr "Vypršal čas životnosti (time-to-live)"

#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Príkaz nie je podporovaný serverom SOCKS"

#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "Typ adresy nie je podporovaný serverom SOCKS"

#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
#~ msgstr "Neznáma chyba zo servera SOCKS"

#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
#~ msgstr "Získaný neznámy typ adresy zo servera SOCKS"

#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
#~ msgstr "Neúplná odpoveď zo servera SOCKS"

#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
#~ msgstr "Názov hostiteľa je príliš dlhý (maximum je 255 znakov)"

#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
#~ msgstr "Neplatná odpoveď od proxy servera"

#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje."

#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
#~ msgstr "Kritická chyba syntaktickej analýzy správy blízko pozície %s v priečinku %s"

# PM: čo znamená NNTP správy? Maily posielané cez NNTP alebo nejaké kontrolné správy špecifické pre protokol? Akosi mi uniká zmysel
# MČ: http://www.w3.org/Protocols/rfc977/rfc977, používa sa na konferencie, dnes už nazývané mailové, ale pôvodne chodili výhradne NNTP protokolom. Kopu mailových konferencijí je ešte stále bránou do NNTP. No a určite ešte existujú konferencie, ktoré nemajú žiadnu bránu na poštu, takže sú prístupné len cez NNTP.
# PK: spravy NNTP
#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
#~ msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!"

#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr "Názov zbernice sa stratil (bol klient ukončený?)"

#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Žiadna odpoveď od klienta"

#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "Klient zrušil operáciu"

#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "Heslo dodané klientom bolo odmietnuté"

#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "Heslo je nesprávne"

#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr "Žiadny tvorca obslužného programu pre hash kľúč „%s“"

#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "Používateľ odmietol overiť svoju totožnosť"

#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr "Certifikát SSL pre hostiteľa „%s“, použitý pre adresár kontaktov „%s“, nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"

#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr "Certifikát SSL pre hostiteľa „%s“, použitý pre kalendár „%s“, nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"

#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr "Certifikát SSL pre hostiteľa „%s“, použitý pre poznámky „%s“, nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"

#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
#~ msgstr "Certifikát SSL pre hostiteľa „%s“, použitý pre úlohy „%s“, nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"

#~ msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
#~ msgstr "Typ sprostredkovateľa (proxy), ktorý sa má použiť. „0“ znamená systémový, „1“ znamená bez proxy, „2“ znamená ručné nastavenie proxy"

#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Či sa má použiť sprostredkovateľ (proxy) pre HTTP požiadavky."

#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
#~ msgstr "Či je vyžadované overenie totožnosti pri prístupe k sprostredkovateľskému (proxy) serveru."

#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Názov hostiteľa použitý pre požiadavky cez HTTP."

#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Číslo portu použité pre požiadavky cez HTTP."

#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti na sprostredkovateľskom (proxy) serveri."

#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Heslo na overenie totožnosti na sprostredkovateľskom (proxy) serveri."

#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "Zoznam hostiteľov, ktorí sa dajú používať bez sprostredkovateľa (proxy)."

#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Názov hostiteľa použitý pre požiadavky cez HTTPS."

#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Číslo portu použité pre požiadavky cez HTTPS."

#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Názov hostiteľa použitý pre požiadavky cez SOCKS."

#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Číslo portu použité pre požiadavky cez SOCKS."

#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
#~ msgstr "Kde sa má čítať automatická konfigurácia sprostredkovateľa (proxy)."

#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "Pre UID „%s“ neexistujú zdrojové údaje"

#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "Neplatné heslo pre „%s“"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Nie je časťou certifikátu"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zatvoriť"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Tento certifikát bol overený pre nasledovné použitia:"

#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Klientský certifikát SSL"

#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Serverovský certifikát SSL"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Certifikát na podpisovanie emailov"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Certifikát prijímateľa poštových správ"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Vydaný pre"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Bežný názov (CN)"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organizácia (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Organizačná jednotka (OU)"

#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Sériové číslo"

#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Vydal"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Platnosť"

# MČ: vo FF: „Dátum vydania“, zjednotíme?
# PK: ano, toto neni spravne
#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Dátum vydania"

# MČ: vo FF: „Platnosť vyprší“, zjednotíme?
#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Neplatný od"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Odtlačky"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Odtlačok SHA1"

#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Odtlačok MD5"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Všeobecné"

#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarchia certifikátu"

#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Polia certifikátu"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Hodnota poľa"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verzia"

# PK: preco nie c. 1?
# MČ: je to názov
#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Verzia 1"

#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Verzia 2"

#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Verzia 3"

#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD2 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD5 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 so šifrovaním RSA"

#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 šifrovanie RSA"

#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Použitie kľúča certifikátu"

#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Typ certifikátu Netscape"

#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Identifikačný kľúč certifikačnej autority"

#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Identifikátor objektu (%s)"

#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Algoritmus identifikátoru"

#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Parametre algoritmu"

#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Informácie o verejnom kľúči subjektu"

#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus verejného kľúča subjektu"

#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Verejný kľúč subjektu"

#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa spracovať rozšírenie"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Vydavateľ"

#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Certifikačná autorita SSL"

#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Email certifikačnej autority"

# použitie kľúča
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Podpisovanie"

# MČ: netuším či je to správne. Len hádam.
# použitie kľúča
#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Nie odmietnutie"

# použitie kľúča
#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Zašifrovanie kľúča"

# použitie kľúča
#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Zašifrovanie údajov"

# použitie kľúča
#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúča"

# použitie kľúča
#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Podpisovateľ certifikátu"

# použitie kľúča
#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Podpisovateľ CRL"

# použitie kľúča
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Kritický"

#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Nie kritický"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Rozšírenia"

#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"

#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"

#~ msgid "Issuer"
#~ msgstr "Vydavateľ"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Subjekt"

#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Jedinečný identifikátor vydavateľa"

#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "Jedinečný identifikátor subjektu"

#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"

#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Zobraziť certifikát"

#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
#~ msgstr "Podrobné informácie o certifikáte:"

#~ msgid "Issuer:"
#~ msgstr "Vydavateľ:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Subjekt:"

#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Odtlačok:"

#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr "Nedá sa zapísať žurnál odpojeného režimu pre priečinok „%s“: %s"