summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 0722ce06669db37450e633e7b80ba976f18552cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
# Galician translation of evolution-data-server
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
# Daniel Couso <haich@agnix.org>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro «%s»: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol %s: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear unha ligazón dura para o recurso «%s»: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
msgid "No UID in the contact"
msgstr "O contacto non ten ningún UID"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Atopáronse UID conflitivos nos contactos engadidos"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Tentouse modificar o contacto «%s» con unha revisión fóra da sincronización"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Contacto «%s» non atopado"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "A consulta «%s» non é compatíbel"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Consulta non válida «%s»"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Solicitouse eliminar un cursor non relacionado"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"

#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#. Query for new contacts asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"

#. Run the query asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualización de grupos…"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote"

#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#. System Group: My Contacts
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#. System Group: Friends
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#. System Group: Family
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#. System Group: Coworkers
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
msgid "Coworkers"
msgstr "Compañeiros de traballo"

#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "A sintaxe do DN non é válida"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
msgid "Error performing search"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Descargando contactos (%d)… "

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal formada: %s"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Cargando contactos (%d%%)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)"

#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE co estado HTTP %d"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Non existe o libro"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
msgid "Contact not found"
msgstr "O contacto non se atopou"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contacto xa existe"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Non existe a orixe"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
msgid "No space"
msgstr "Sen espazos"

#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"

#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "File Under"
msgstr "Arquivar en"

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Book UID"
msgstr "UID do libro"

#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Given Name"
msgstr "Nome propio"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 1"
msgstr "Correo electrónico 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 4"
msgstr "Correo electrónico 4"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicativo de correo"

#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etiqueta do enderezo particular"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etiqueta do enderezo laboral"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Other Address Label"
msgstr "Etiqueta doutro enderezo"

#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono do axudante"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono do traballo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono do traballo 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do traballo"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono de devolución de chamadas"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono do automóbil"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de empresa"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono particular"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono particular 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móbil"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro teléfono"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro Fax"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Pager"
msgstr "Buscador"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Telex"
msgstr "Télex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade de organización"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"

#. Web fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da páxina inicial"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL do blog"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI do calendario"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de dispoñibilidade"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL de videoconferencia"

#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Nome da cónxuxe"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID persoal de Jabber 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID persoal de Jabber 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID persoal de Jabber 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Id profesional de Jabber 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Id profesional de Jabber 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Id profesional de Jabber 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID persoal de ICQ 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID persoal de ICQ 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID persoal de ICQ 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID profesional de ICQ 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID profesional de ICQ 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID profesional de ICQ 3"

#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisión"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome ou Org"

#. Address fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Address List"
msgstr "Lista de enderezos"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Home Address"
msgstr "Enderezo particular"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Work Address"
msgstr "Enderezo laboral"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Other Address"
msgstr "Outro enderezo"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"

#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Email List"
msgstr "Lista de correo electrónico"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla AIM"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de ID de GroupWise"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de ID de Jabber"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla Yahoo!"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de pantalla MSN"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de ID de ICQ"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Quere o correo en HTML"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "A lista mostra os enderezos"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#. Security fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certificado PGP"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu"

#. Geo information
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Información xeográfica"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nome persoal en Skype 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nome persoal en Skype 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nome persoal en Skype 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nome do traballo en Skype 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nome do traballo en Skype 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nome do traballo en Skype 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nomes do Skype"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "Enderezo SIP"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nome de Google Talk persoal 1"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nome de Google Talk persoal 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nome de Google Talk persoal 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nome de Google Talk persoal 4"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nome de Google Talk profesional 2"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nome de Google Talk profesional 3"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nomes de Google Talk"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes de Twitter"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr ""
"A biblioteca foi construída sen a compatibilidade do número de teléfono."

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
"O analizador de número de teléfono informou dun código de erro aínda "
"descoñecido."

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
msgstr "Non é un número de teléfono"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Código de país de chamada non válido"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"O texto que falta despois do código de país de chamada é demasiado curto "
"para un número de teléfono"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "O texto é demasiado curto para un número de teléfono"

#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "O texto é demasiado longo para un número de teléfono"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"

#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "O cliente desapareceu"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a expresión regular"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se "
"admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas "

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non "
"se devolven."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta non válida"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
"Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só "
"admite a consulta do resumo."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "A consulta non é valida"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
"As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a "
"consulta do resumo."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbCursor só admite as consultas de resumo "

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSdbCursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non está no resumo"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que podería ter varios valores"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
"Tentouse mover un cursor ao revés, pero o cursor xa está ao comezo da lista "
"de contactos."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
"Tentouse mover un cursor cara adiante, pero o cursor xa está ao final da "
"lista de contactos."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545
#, c-format
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» non compatíbel especificado no resumo"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgstr ""
"Non é posíbel anovar a base de datos de contactos desde a base de datos "
"antiga con máis dun caderno de enderezos. Elimine unha das entradas na táboa "
"«folders» primeiro."

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta non válida: %s"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta non válida para EbSqlCursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSqlCursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non é de tipo cadea"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
#: ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Backend is busy"
msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
#: ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticación fallou"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Unsupported field"
msgstr "O campo non se admite"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "TLS not available"
msgstr "O TLS non está dispoñíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Non existe a axenda de enderezos"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
msgid "Book removed"
msgstr "Retirouse o caderno"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión."

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Query refused"
msgstr "Rexeitouse a consulta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Could not cancel"
msgstr "Non foi posíbel cancelar"

#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
#. { OtherError,			N_("Other error") },
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Invalid server version"
msgstr "A versión do servidor non é valida"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
#: ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non é válido"

#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Non é compatíbel"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
#: ../libedataserver/e-client.c:187
msgid "Object is out of sync"
msgstr "O obxecto non está sincronizado"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta non válida:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Non é posíbel obter o contacto: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "O cursor non permite estabelecer a expresión de busca"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "O cursor non admite o paso"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "O cursor non admite os índices alfabéticos"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Non se recoñece a orixe do cursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Revisión fóra de sincronización ao mover o cursor"

#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "O índice alfabético foi configurado para un local incorrecto"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr ""
"Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s) desde o URI: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección non válido"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
"Non é posíbel acceder ao servidor, o calendario aberto está en modo de só "
"lectura.\n"
"Mensaxe de erro: %s"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"

#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversario: %s"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Datas especiais: %s"

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
"Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído."

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "O formato de ficheiro non é válido."

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non é un calendario."

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: néboa"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite anubrada"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: anubrado"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: moi anubrado"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: chuvias fortes"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite despexada"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: sol"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboada"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe o calendario"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se atopou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é válido"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI not loaded"
msgstr "O URI non se cargou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
msgid "URI already loaded"
msgstr "O URI xa se cargou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoñecido"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Protocol not supported"
msgstr "O protocolo non é compatíbel"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operación cancelouse"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario descoñecido"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Invalid range"
msgstr "O intervalo non é válido"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"

#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"

#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sen título"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "1st"
msgstr "1º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "2nd"
msgstr "2º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "3rd"
msgstr "3º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "6th"
msgstr "6º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "7th"
msgstr "7º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "8th"
msgstr "8º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "10th"
msgstr "10º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "11th"
msgstr "11º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "13th"
msgstr "13º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "14th"
msgstr "14º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "15th"
msgstr "15º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "16th"
msgstr "16º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "17th"
msgstr "17º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "18th"
msgstr "18º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "20th"
msgstr "20º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "21st"
msgstr "21º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "22nd"
msgstr "22º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "23rd"
msgstr "23º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
msgid "24th"
msgstr "24º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
msgid "25th"
msgstr "25º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
msgid "26th"
msgstr "26º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072
msgid "27th"
msgstr "27º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073
msgid "28th"
msgstr "28º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074
msgid "29th"
msgstr "29º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075
msgid "30th"
msgstr "30º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076
msgid "31st"
msgstr "31º"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Sen definir"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "«%s» agarda un argumento"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "«%s» agarda dous ou tres argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa un time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un time_t"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "«%s» agarda que o terceiro argumento sexa unha cadea"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "«%s» agarda ningún ou dous argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "«%s» agarda 2 argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "«%s» non espera argumentos"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa unha cadea"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
"«%s» espera que o primeiro argumento sexa \"any\", \"summary\", ou "
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "«%s» agarda polo menos un argumento"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"«%s» agarda que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
"argumento, sexa un falso booleano (#f)"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un enteiro"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Unsupported method"
msgstr "O método non é compatíbel"

#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "O calendario non existe"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:"

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "

#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "

#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa sinaturas"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa comprobación"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de cifrado non é compatíbel cifrado"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "O método de cifrado non é compatíbel con descifrado"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
msgid "Signing message"
msgstr "Asinando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando a mensaxe"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando a mensaxe"

#: ../camel/camel-data-cache.c:179
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Non é posíbel crear a ruta á caché"

#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
msgstr "Baleirar caché de ficheiros"

#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel retirar a entrada da caché: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando os cartafoles"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fallo na mensaxe %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando o cartafol"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"

#: ../camel/camel-filter-search.c:538
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:556
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Os argumentos non son correctos para (message-location)"

#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"

#: ../camel/camel-folder.c:321
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»"
msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:361
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas  en %s"

#: ../camel/camel-folder.c:409
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:1015
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"

#: ../camel/camel-folder.c:1018
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"

#: ../camel/camel-folder.c:1060
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:1152
#, c-format
msgid "Filtering folder '%s'"
msgstr "Filtrando cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:2878
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Expurgando cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:3009
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:3200
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"

#: ../camel/camel-folder.c:3497
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) require un único resultado booleano"

#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:992
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"

#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"

#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgstr "Liberar a memoria sen usar do cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s'"
msgstr "Actualizar datos de previsualización para o cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Atopouse unha mensaxe de estado GnuPG inesperada:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
"SmartCard: «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
"para o usuario: «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Teña en conta que o contido cifrado non contén información sobre un "
"destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
"almacenada."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
"de paso incorrectas."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
"correcto."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg."

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
"incorrecto"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: Non foi posíbel atopar a chave "
"secreta"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contido cifrado"

#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Sincronizando a base de datos de spam"

#: ../camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"

#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
msgstr ""
"O tempo de espera para tentar bloquear o ficheiro %s rematou. Ténteo de novo "
"máis tarde."

#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando fcntl(2): %s"

#: ../camel/camel-lock.c:282
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando flock(2): %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:107
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Non é posíbel crear unha canalización do asistente de bloqueo: %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:131
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Non é posíbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s"

#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Non foi posíbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo"

#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Non foi posíbel bloquear «%s»"

#: ../camel/camel-movemail.c:101
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel comprobar o ficheiro de correo %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:136
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:166
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear unha canalización: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:214
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Non foi posíbel facer fork: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:252
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no programa Movemail: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:253
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Erro descoñecido)"

#: ../camel/camel-movemail.c:280
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de correo: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:293
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Non está dispoñíbel o contido"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura"

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erro na análise"

#: ../camel/camel-net-utils.c:706
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolvendo: %s"

#: ../camel/camel-net-utils.c:731
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor"

#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na busca do equipo «%s». Comprobe se o nome de equipo "
"ten algún erro de escrita."

#: ../camel/camel-net-utils.c:741
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
#, c-format
msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgstr "Gardando cambios no cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:259
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr ""
"Comprobando a descarga das mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:372
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:435
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
"conexión"

#: ../camel/camel-provider.c:55
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"

#: ../camel/camel-provider.c:57
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles"

#: ../camel/camel-provider.c:260
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Non foi posíbel cargar %s: a carga de módulos non é compatíbel neste sistema."

#: ../camel/camel-provider.c:269
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s"

#: ../camel/camel-provider.c:278
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."

#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor usando un inicio de sesión anónimo."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación."

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro de enderezo de correo non é valida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro opaco non é valida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"A información de rastro non é valida:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se "
"o servidor o permite."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, "
"se o servidor o permite."

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "O desafío do servidor é demasiado longo (>2048 octetos)"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "O desafío do servidor non é válido\n"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"O desafío do servidor contiña un token incorrecto \"Quality of Protection"
"\" (Calidade da protección)"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "A resposta do servidor non coincide"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Esta opción conectará co servidor usando a autenticación Kerberos 5."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Código do mecanismo GSSAPI descoñecido: %x)"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"O mecanismo especificado non é compatíbel coa credencial proporcionada ou "
"non é recoñecido pola implementación."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parámetro do target_name indicado é incorrecto."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"O parámetro do target_name indicado contiña un tipo de nome incorrecto ou "
"non compatíbel."

# (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 3 time(s) in original and 2 time(s) in translation
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"O input_token contén ligazóns de canal diferentes das especificadas polo "
"parámetro input_chan_bindings."

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"O input_token contén unha sinatura incorrecta ou unha sinatura que non foi "
"posíbel comprobar."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"As credenciais fornecidas non son correctas para a inicialización do "
"contexto ou o manipulador de credenciais non indicou ningunha credencial."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "O manipulador de contexto dispoñíbel non refire un contexto correcto."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas comprobacións de coherencia efectuadas sobre "
"input_token."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo nas comprobacións de coherencia efectuadas sobre a "
"credencial."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais indicadas caducaron."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "A capa de seguranza non é compatíbel."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal simple."

#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de autenticación descoñecido."

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor baseado en Windows usando NTLM / "
"Autenticación de contrasinal seguro."

#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID da fonte POP"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"

#: ../camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"

#: ../camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"

#: ../camel/camel-session.c:499
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"

#: ../camel/camel-session.c:514
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "A autenticación %s fallou"

#: ../camel/camel-session.c:583
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Non se permite o reenvío de mensaxes"

#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Non é posíbel atopar o certificado para «%s»"

#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Non é posíbel crear os datos asinados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:387
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos asinados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:394
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:400
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Non é posíbel crear información do asinante CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Non é posíbel atopar a cadea do certificado"

#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Non é posíbel engadir a data de sinatura CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "O certificado de cifrado de «%s» non existe"

#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posíbel engadir o atributo SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posíbel engadir o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"

#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Non é posíbel engadir o certificado de cifrado"

#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Non é posíbel engadir información do asinante CMS"

#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Unverified"
msgstr "Non comprobada"

#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Good signature"
msgstr "Sinatura correcta"

#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Bad signature"
msgstr "Sinatura incorrecta"

#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "O contido alterouse ou adulterouse durante o transporte"

#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Non se atopou o certificado da sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "O certificado da sinatura non é fiábel"

#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "O algoritmo da sinatura é descoñecido"

#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "O algoritmo da sinatura non é compatíbel"

#: ../camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Malformed signature"
msgstr "A sinatura está formada incorrectamente"

#: ../camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Processing error"
msgstr "Procesando o erro"

#: ../camel/camel-smime-context.c:570
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Non hai datos asinados na sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:575
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Falta o resumo dos datos empaquetados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Non é posíbel calcular os resumos"

#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Non é posíbel definir os resumos da mensaxe"

#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
msgid "Certificate import failed"
msgstr "A importación do certificado fallou"

#: ../camel/camel-smime-context.c:635
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"O certificado é a única mensaxe, non é posíbel comprobar os certificados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e comprobados"

#: ../camel/camel-smime-context.c:642
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Non é posíbel atopar o resumo da sinatura"

#: ../camel/camel-smime-context.c:659
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n"

#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación"

#: ../camel/camel-smime-context.c:861
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Non foi posíbel engadir datos ao codificador CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Produciuse un erro ao codificar os datos"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
msgid "Decoder failed"
msgstr "O descodificador fallou"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Non é posíbel atopar un algoritmo de cifrado en bloque común"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Non é posíbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posíbel crear os datos empaquetados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posíbel anexar os datos empaquetados CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Non é posíbel anexar o obxecto de datos CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Non é posíbel crear información do destinatario CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Non é posíbel engadir información do destinatario CMS"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"

#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"

#: ../camel/camel-store.c:1248
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-store.c:1539
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"

#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"

#: ../camel/camel-store.c:2230
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"

#: ../camel/camel-store.c:2237
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"

#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida"

#: ../camel/camel-stream.c:168
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un fluxo base"

#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
#, c-format
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgstr "Non se pode busca no tipo de fluxo «%s» "

#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpFilter"

#: ../camel/camel-stream-null.c:74
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpStream"

#: ../camel/camel-stream-process.c:278
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"

#: ../camel/camel-stream-process.c:283
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s"

#: ../camel/camel-subscribable.c:273
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Suscribíndose ao cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-subscribable.c:442
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Desuscribíndose do cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-url.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Actualizando cartafol «%s»"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes"

#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
#: ../camel/camel-vee-store.c:40
msgid "Unmatched"
msgstr "Sen equivalencia"

#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"

#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"

#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activar o cartafol non _coincidente"

#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Actualizando o cartafol de búsqueda Sen coincidir"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Non se especificou un cartafol de destino"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Comprobar sempre o correo _novo neste cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Non hai unha caixa de correo IMAP dispoñíbel para o cartafol «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando o novo correo"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Comprobar as novas m_ensaxes nos cartafoles subscritos"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Usar a resincronización _rápida se o servidor o permite"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Escoitar as notificacións de cambios do servidor"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
msgstr "Conexión co servidor"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Número de conexións concorrentes a usar"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar só os cartafoles subscritos"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar o espazo do nome do cartafol fornecido polo servidor"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Espazo do nome:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas en todos os cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar os filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada deste servidor"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar nas novas mensaxes os contidos _non desexados"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr ""
"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol _Bandexa de entrada"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zar o correo remoto localmente en todos os cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porto IMAP predeterminado"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP sobre SSL"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as capacidades"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Produciuse un executar STARTTLS"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar NAMESPACE"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Produciuse un fallo ao activar QResync"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Produciuse un iniciar NOTIFY"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar a caixa de correo"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Non foi posíbel levar a cabo a orde, non hai unha canle dispoñíbel"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
msgid "Error fetching message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
msgid "Error moving messages"
msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
msgid "Error copying messages"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479
msgid "Error appending message"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar os cambios"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da mensaxe"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Produciuse une erro ao executar STATUS"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463
msgid "Error expunging message"
msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os cartafoles subscritos"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566
msgid "Error creating folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Produciuse un erro ao desubscribirse do cartafol"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829
msgid "Search failed"
msgstr "A busca fallou"

#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Produciuse un executar IDLE"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
msgid "Failed to issue DONE"
msgstr "Produciuse un executar DONE"

#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Non se forneceu un obxecto de conexión IMAPx"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Non hai ningún espazo de nomes IMAP para a ruta de cartafol «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para «%s»"

#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correo: %s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexar datos do corpo da mensaxe"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol %s\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usar o ficheiro de resumo de cartafoles '.folders' (exmh) "

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para almacenar correo local en directorios de correo tipo MH."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Para recuperar (mover) correo local de spools estándar en formato mbox para "
"cartafoles xestionados polo Evolution."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Cartafoles de correo en formato maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para almacenar correo local en cartafoles maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Almacenar cabeceiras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Ficheiro spool mbox estándar de Unix"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Para ler e almacenar correo local en ficheiros spool estándar mbox "
"externos.\n"
"Tamén pode ser utilizado para ler unha árbore de cartafoles estilo Elm, Pine "
"ou Mutt."

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo local %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Non existe a mensaxe"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol tipo maildir: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe: %s do cartafol %s "

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol que contén «%s»"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "O cartafol %s xa existe"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe."

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir."

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non é un cartafol maildir"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando mensaxes novas"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro normal."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Non é posíbel crear o directorio «%s»: %s."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "O cartafol xa existe"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» non é un ficheiro normal."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome do cartafol non é válido."

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel comprobar o cartafol: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"it.)"
msgstr ""
"O ficheiro MBOX está corrompido, arránxeo. (Esperábase unha liña «De» pero "
"non se obtivo)"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoñecido: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: "

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."

#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol MH: %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o spool «%s»: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol "

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo spool %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Árbore de cartafol spool %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
msgid "Invalid spool"
msgstr "Cola non válida"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Non existe o cartafol «%s/%s»."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo."

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Non é posíbel eliminar os cartafoles de spool"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol spool %s: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
"O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
msgid "Posting failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no envío: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Non pode copiar mensaxes desde un cartafol NNTP"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Mostrar os cartafoles cunha anotación abreviada (p.e. c.o.linux en vez de "
"comp.os.linux)"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Mostrar os nomes relativos dos cartafoles no _diálogo de subscrición"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Porto NNTP predeterminado"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP sobre SSL"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
msgstr "Noticias USENET"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de noticias de USENET."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Esta opción conectarase co servidor NNTP de forma anónima, sen autenticación."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"plano."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter os grupos de noticias:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
"subscríbao."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
"elimine a subscrición."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Non pode subscribir este grupo de noticias: \n"
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Non pode eliminar a subscrición a este grupo de novas: \n"
"\n"
"o grupo de novas non existe"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message Storage"
msgstr "Almacenamento de mensaxes"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Deixar as mensaxes no servidor"

#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Eliminar despois de %s día(s)"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Eliminar correos c_ompactados da bandexa de entrada local"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desactivar  a _compatibilidade para todas as extensións POP3"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Porto POP3 predeterminado"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 sobre SSL"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse con servidores POP e descargar correo deles."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor POP usando un contrasinal de texto plano. "
"Esta é a única opción que permiten moitos servidores POP."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor POP usando un contrasinal cifrado a través "
"do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para todos os usuarios, "
"incluso en servidores que indican que o permiten."

#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
msgid ": "
msgstr ": "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS"

#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal:"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s:\tRecibiuse un ID "
"APOP incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
"administrador."

#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Non existe o cartafol «%s»."

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para entregar o correo pasándollo ao programa \"sendmail\" no sistema local."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o enderezo «Para»"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "O envío de mensaxes en modo desconectado está desactivado"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear unha canalización a «%s»: %s: o correo non se enviou"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Non foi posíbel facer un fork de «%s»: %s: o correo non se enviou"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
msgid "Could not send message: "
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: "

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "«%s» saíu co sinal %s: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "«%s» saíu con estado %d: o correo non se enviou."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Porto SMTP predeterminado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SMTP sobre SSL"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
msgstr "Porto de envío de mensaxes"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
"SMTP."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro da resposta de benvida: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: Non conectado."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non está implementada"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parámetro da orde non está implementado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
"dispoñíbel"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Contact UID of a user"
msgstr "UID do contacto dun usuario"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Recordatorio de cumpreanos e aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indica se se estabelece un aviso para os aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valor de aviso de aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Número de unidades para determinar un recordatorio de cumpreanos ou "
"aniversario"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades de aviso de aniversarios"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr "Unidades para os avisos de aniversario, «minutos», «horas» ou «días»"

#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Indica se a migración de configuracións antigas xa se realizou"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a usar"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Esta chave está obsoleta na versión 3.12 e non debería usarse máis. As "
"preferencias de proxy agora están integradas na conta do sistema de "
"Evolution-Data-Server. Vexa a documentación da API de ESourceProxy para "
"obter máis información."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
msgstr "(Obsoleto) Indica se se debe usar un proxy HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr "(Obsoleto) Indica se o servidor proxy require autenticación"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome de equipo para peticións HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr "(Obsoleto) Nome de usuario para a autenticación no proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgstr "(Obsoleto) Contrasinal para a autenticación no proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
msgstr "(Obsoleto) Lista de equipos aos que conectarse sen proxy"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome de equipo para peticións HTTPS"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións HTTPS"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Nome de equipo para peticións SOCKS"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións SOCKS"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Obsoleto) URL para a configuración automática do proxy"

#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos"

#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos"

#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s»."

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo na orixe de datos"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar as credenciais:"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a creación de recursos remotos"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para crear o "
"recurso remoto"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a eliminación de recursos remotos"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para eliminar o "
"recurso remoto"

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 "

#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»"

#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "o UID «%s» xa está en uso"

#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Non existe a orixe para o UID «%s»"

#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar o diálogo da extensión «%s»."

#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpreanos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Negocio"

#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Competición"

#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Agasallos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Obxectivos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"

#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Postais de vacacións"

#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos frecuentes"

#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"

#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"

#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefónicas"

#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratexias"

#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"

#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e gastos"

#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: ../libedataserver/e-categories.c:72
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"

#: ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Source not loaded"
msgstr "Fonte non cargada"

#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Source already loaded"
msgstr "Fonte xa cargada"

#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
#: ../libedataserver/e-client.c:159
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel"

#: ../libedataserver/e-client.c:181
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro de D-Bus"

#: ../libedataserver/e-client.c:2023
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Alcanzouse o tempo de espera"

#: ../libedataserver/e-source.c:771
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe"

#: ../libedataserver/e-source.c:1375
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "A orixe de datos «%s» non se pode retirar"

#: ../libedataserver/e-source.c:1498
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "A orixe de datos «%s» non é escribíbel:"

#: ../libedataserver/e-source.c:2194
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Non se admite a busca de credenciais"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Non se admite o almacenamento de credenciais"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Non se admite a eliminación de credenciais"

#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Non se atopou o contrasinal"

#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local"

#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
#, c-format
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

# (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
msgid "Could not parse response"
msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta baleira"

#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada desde o servidor"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A consulta de credenciais foi cancelado"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a consulta de credenciais"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para a axenda de enderezos"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para o calendario"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para o correo"

#. generic account prompt
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Authentication request"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a axenda de enderezos «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para o calendario «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a conta de correo «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para o transporte de correo «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de notas «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de tarefas «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»."

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome de usuario:"

#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal"

#. Remember password check
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Confianza do certificado…"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "_Rexeitar"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceptar _temporalmente"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceptar permanentemente"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "O certificado SSL para «%s» non é de confianza. Desexa aceptalo?"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
msgid "Reason:"
msgstr "Razón:"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
msgid "Detailed error:"
msgstr "Erro detallado:"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece"

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "A data de activación do certificado está aínda no futuro."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "O certificado caducou."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"O certificado foi revogado de acordo ao lista de revogación do certificado "
"da conexión."

#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
msgid "Supports"
msgstr "Admite"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
msgid "_User mail:"
msgstr "_Correo de usuario:"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Recordatorios"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
msgid "Invalid URL"
msgstr "URI non válido"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
msgid "User name not filled"
msgstr "Nome de usuario non completado"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Buscando orixes de servidores…"

#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
"OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»"

#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o contrasinal desde o GOA:"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u: resposta non agardada do servidor"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Response»"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»"

#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"

#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
"OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»"

#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"

#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your calendars"
msgstr "Integrar os seus calendarios"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integrar os seus contactos"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "O servizo de inicio de sesión non devolveu un segredo"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Data Server"
msgstr "Servidor de datos de Evolution"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
msgid "Required to have EDS appear in UOA"
msgstr "Requirido para que EDS apareza en UOA"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendario de Google"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
msgid "Google Contacts"
msgstr "Contactos de Google"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
msgid "GMail"
msgstr "GMail"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrar as súas caixas de correo"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar un servizo de contas correspondente na base de datos "
"de contas nas que obter un token de acceso para «%s»"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
"estado %d (%s)"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Erro ao analizar a resposta en JSON: "

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgstr "Non foi posíbel atopar o 'email' nos datos JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgstr "Non foi posíbel atopar o 'id' nos datos JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgstr "Non foi posíbel atopar o 'emails.accounts' nos datos JSON"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
msgid "Windows Live Mail"
msgstr "Correo de Windows Live"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
msgstr "Calendario de Yahoo!"

#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Correo de Yahoo!"

#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Manter en execución despois de pechar o último cliente"

#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Manter en execución até que haxa cando menos un cliente conectado"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Cumpreanos e aniversarios"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "En servidores LDAP"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartafoles de busca"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
msgid "Weather"
msgstr "Meteoroloxía"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"

#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Non migrar os datos de usuario desde versións anteriores de Evolution"

#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ignorar"

#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Servidor desconectado"

#~ msgid "Error fetching message headers"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"

#~ msgid "Error retrieving message"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"

#~ msgid "Error fetching new messages"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"

#~ msgid "Error refreshing folder"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"

#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
#~ msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)"

#~ msgid "No response from client"
#~ msgstr "Non houbo resposta do cliente"

#~ msgid "Client cancelled the operation"
#~ msgstr "O cliente cancelou a operación"

#~ msgid "Client reports password was rejected"
#~ msgstr "O cliente informou que o contrasinal foi rexeitado"

#~ msgid "Password was incorrect"
#~ msgstr "O contrasinal non foi correcto"

#~ msgid "%s does not support authentication"
#~ msgstr "%s non permite a autenticación"

#~ msgid "The user declined to authenticate"
#~ msgstr "O usuario rexeitou autenticarse"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
#~ "Do you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado SSL para «%s», usado pola axenda de enderezos «%s», non é "
#~ "de confianza. Desexa aceptalo?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado SSL para «%s», usado polo calendario «%s», non é de "
#~ "confianza. Desexa aceptalo?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado SSL para «%s», usado pola lista de recordatorios «%s», non "
#~ "é de confianza. Desexa aceptalo?"

#~ msgid ""
#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
#~ "you wish to accept it?"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado SSL para «%s», usado pola lista de tarefas «%s», non é de "
#~ "confianza. Desexa aceptalo?"

#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
#~ msgstr "Non existe a orixe de datos para o UID «%s»"

#~ msgid "Invalid password for '%s'"
#~ msgstr "Contrasinal non válido para «%s»"

#~ msgid "No backend name in source '%s'"
#~ msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"

#~ msgid "Missing source UID"
#~ msgstr "Falta o UID da fonte"

#~ msgid "No host information available"
#~ msgstr "Nona hai información dispoñíbel do equipo"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
#~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"

#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
#~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe."

#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
#~ msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"

#~ msgid "Error while fetching messages"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"

#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
#~ msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»"
#~ msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»"

#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
#~ "reconnect to the network."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel escribir unha entrada de rexistro: %s\n"
#~ "As posteriores operacións neste servidor non se repetirán cando\n"
#~ "se conecte de novo á rede."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel abrir «%s»:\n"
#~ " %s\n"
#~ "Os cambios feitos a este cartafol non se sincronizarán de novo."

#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "Sincronizando de novo co servidor"

#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
#~ msgstr "Preparando o cartafol «%s» para o modo sen conexión"

#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta do servidor IMAP %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
#~ msgstr ""
#~ "Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen "
#~ "conexión"

#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Non pode importar chaves con este tipo de cifrado"

#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "Non pode exportar chaves con este tipo de cifrado"

#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"

#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
#~ msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"

#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "Resolvendo enderezo"

#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o nome"

#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
#~ msgstr ""
#~ "A busca do nome fallou. Comprobe se o nome do equipo ten algún erro de "
#~ "escrita."

#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o nome: %s"

#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
#~ msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con «%s:%s»:"

#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
#~ msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."

#~ msgid "NSPR error code %d"
#~ msgstr "Código de erro NSPR %d"

#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
#~ msgstr "O servidor proxy non é compatíbel con SOCKS4"

#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
#~ msgstr "O servidor proxy denegou a petición: código %d"

#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
#~ msgstr "O equipo proxy non admite SOCKS5"

#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel atopar un tipo de autenticación axeitada: código 0x%x"

#~ msgid "General SOCKS server failure"
#~ msgstr "Produciuse un fallo xeral no servidor SOCKS"

#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
#~ msgstr "As regras do servidor SOCKS non permiten a conexión"

#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "A rede non é alcanzábel desde o servidor SOCKS"

#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
#~ msgstr "O equipo non é alcanzábel desde o servidor SOCKS"

#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Conexión rexeitada"

#~ msgid "Time-to-live expired"
#~ msgstr "Caducou o tempo de vida"

#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "A orde non é compatíbel co servidor SOCKS"

#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
#~ msgstr "O tipo de enderezo non é compatíbel co servidor SOCKS"

#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido no servidor SOCKS"

#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
#~ msgstr "Obtívose un tipo de enderezo descoñecido desde o servidor SOCKS"

#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
#~ msgstr "Recibiuse unha resposta incompleta desde o servidor SOCKS"

#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
#~ msgstr "O nome do equipo é demasiado longo (máximo de 255 caracteres)"

#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
#~ msgstr "Recibiuse unha resposta incorrecta desde o servidor proxy"

#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"

#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro moi grave do analizador de correo cerca da posición %s "
#~ "no cartafol %s"

#~ msgid ""
#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
#~ "means manual proxy."
#~ msgstr ""
#~ "O tipo de proxy a usar. «0» indica o proxy do sistema, «1» significa sen "
#~ "proxy e «2» significa proxy manual."

#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
#~ msgstr "Indica se se debe usar un proxy para peticións HTTP."

#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se é necesaria a autenticación para acceder ao servidor proxy."

#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Nome de equipo que usar para peticións HTTP."

#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
#~ msgstr "Número de porto que usar para peticións HTTP."

#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Nome de usuario para usar para autenticarse no servidor proxy."

#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
#~ msgstr "Contrasinal que usar para autenticarse no servidor proxy."

#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
#~ msgstr "Lista de equipos para os que non usar proxy"

#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Nome de equipo que usar para peticións HTTPS."

#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
#~ msgstr "Número de porto que usar para peticións HTTPS."

#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Nome de equipo para peticións SOCKS."

#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
#~ msgstr "Número de porto que usar para peticións SOCKS."

#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
#~ msgstr "De onde ler a configuración automática do proxy."

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Non é parte do certificado"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Pechar"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado comprobouse para os seguintes usos:"

#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Certificado cliente X.509"

#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Certificado de servidor X.509"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Certificado do asinante do correo"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Certificado do destinatario do correo"

#~ msgid "Issued To"
#~ msgstr "Emitido a"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Nome común (NC)"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organización (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Unidade organizativa (UO)"

#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Número de serie"

#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Emitido a"

#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validez"

#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Emitido a"

#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Caduca o"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Pegadas dactilares"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Pegada dixital SHA1"

#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Pegada dixital MD5"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Xeral"

#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Xerarquía do certificado"

#~ msgid "Certificate Fields"
#~ msgstr "Campos do certificado"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valor do campo"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"

#~ msgid "Version 1"
#~ msgstr "Versión 1"

#~ msgid "Version 2"
#~ msgstr "Versión 2"

#~ msgid "Version 3"
#~ msgstr "Versión 3"

#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"

#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
#~ msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"

#~ msgid "Certificate Key Usage"
#~ msgstr "Uso da chave de certificado"

#~ msgid "Netscape Certificate Type"
#~ msgstr "Tipo de certificado Netscape"

#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
#~ msgstr "Identificador da chave da entidade de acreditación"

#~ msgid "Object Identifier (%s)"
#~ msgstr "Identificador do obxecto (%s)"

#~ msgid "Algorithm Identifier"
#~ msgstr "Identificador do algoritmo"

#~ msgid "Algorithm Parameters"
#~ msgstr "Parámetros do algoritmo"

#~ msgid "Subject Public Key Info"
#~ msgstr "Información da chave pública do titular"

#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo da chave pública do titular"

#~ msgid "Subject's Public Key"
#~ msgstr "Chave pública do titular"

#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Erro: non é posíbel procesar a extensión"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo electrónico"

#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Asinante do obxecto"

#~ msgid "SSL Certificate Authority"
#~ msgstr "Entidade de acreditación SSL"

#~ msgid "Email Certificate Authority"
#~ msgstr "Entidade de acreditación SSL"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Sinatura"

#~ msgid "Non-repudiation"
#~ msgstr "Non rexeitar"

#~ msgid "Key Encipherment"
#~ msgstr "Cifrado da chave"

#~ msgid "Data Encipherment"
#~ msgstr "Cifrado de datos"

#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Acordo de chave"

#~ msgid "Certificate Signer"
#~ msgstr "Campos do certificado"

#~ msgid "CRL Signer"
#~ msgstr "Asinante da LRC"

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Crítico"

#~ msgid "Not Critical"
#~ msgstr "Non crítico"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensións"

#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"

#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado"

#~ msgid "Issuer"
#~ msgstr "Emisor"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Asunto"

#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "ID único do emisor"

#~ msgid "Subject Unique ID"
#~ msgstr "ID único do titular"

#~ msgid "Certificate Signature Value"
#~ msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado"

#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Ver certificado"

#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
#~ msgstr "Información detallada sobre o certificado:"

#~ msgid "Issuer:"
#~ msgstr "Emisor:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Asunto:"

#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Pegada dixital:"

#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel escribir o diario sen conexión para o cartafol «%s»: %s"

#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Creando un contacto novo…"

#~ msgid "Deleting contact…"
#~ msgstr "Eliminando contacto…"

#~ msgid "Modifying contact…"
#~ msgstr "Modificando contacto…"

#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
#~ msgstr "Os clientes non poden estabelecer as propiedades da infraestrutura"

#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
#~ msgstr "Non é posíbel obter a propiedade da infraestrutura: "

#~ msgid "Could not get calendar view path: "
#~ msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "

#~ msgid "Failed to run book factory"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao executar a fábrica do caderno"

#~ msgid "Cannot get connection to view"
#~ msgstr "Non é posíbel obter unha conexión para visualizar"

#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
#~ msgstr "Non é posíbel procesar, estase abrindo a infraestrutura de cadernos"

#~ msgid "Empty query: "
#~ msgstr "Consulta baleira: "

#~ msgid "Cannot get backend property: "
#~ msgstr "Non é posíbel obter a propiedade da infraestrutura:"

#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
#~ msgstr "Nome de infraestrutura «%s» non válido na orixe «%s»"

#~ msgid "Failed to run calendar factory"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao executar a fábrica da axenda"

#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
#~ msgstr "Non é posíbel procesar, estase abrindo a infraestrutura da axenda"

#~ msgid "Invalid call"
#~ msgstr "Chamada non válida"

#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol non pode conter un punto"

#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: o nome do cartafol non pode conter "
#~ "un punto"

#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
#~ "option in Properties"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao conectar ao servidor usando SSL. Unha das posíbeis "
#~ "razóns é o servidor estea usando un certificado non válido. Se isto é o "
#~ "que se agardaba, como o uso no servidor dun certificado autoasinado, "
#~ "desactive a comprobación da validez do certificado seleccionando a opción "
#~ "«Ignorar certificado SSL non válido» en Propiedades."

#~ msgid "Cannot create local store"
#~ msgstr "Non é posíbel crear o almacén local"

#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao construír o resumo para unha libreta de enderezos %s"

#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Usar nome distintivo (DN)"

#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Usando o enderezo de correo electrónico"

#~ msgid "Could not create synch slave thread"
#~ msgstr "Non é posíbel crear o fluxo escravo de sincronización"

#~ msgid "Could not connect to %s: "
#~ msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: "

#~ msgid ""
#~ "   Issuer:       %s\n"
#~ "   Subject:      %s\n"
#~ "   Fingerprint:  %s\n"
#~ "   Signature:    %s"
#~ msgstr ""
#~ "   Emisor:            %s\n"
#~ "   Asunto:            %s\n"
#~ "   Pegada dixital:    %s\n"
#~ "   Sinatura:          %s"

#~ msgid "GOOD"
#~ msgstr "CORRECTO"

#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "INCORRECTO"

#~ msgid ""
#~ "Certificate problem: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Problema co certificado: %s\n"
#~ "Emisor: %s"

#~ msgid ""
#~ "Bad certificate domain: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O dominio do certificado é incorrecto: %s\n"
#~ "Emisor: %s"

#~ msgid ""
#~ "Certificate expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado expirou: %s\n"
#~ "Emisor: %s"

#~ msgid ""
#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogación de certificados expirou: %s\n"
#~ "Emisor: %s"

#~ msgid "No output stream"
#~ msgstr "Non hai fluxo de saída"

#~ msgid "No input stream"
#~ msgstr "Non hai fluxo de entrada"

#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"

#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Alerta do servidor IMAP %s@%s no cartafol %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "A orde IMAP fallou: %s"

#~ msgid "Server response ended too soon."
#~ msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo."

#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
#~ msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"

#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"

#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear o directorio %s: %s"

#~ msgid "Could not load summary for %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"

#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
#~ msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"

#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
#~ msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"

#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a "
#~ "mensaxe %d"

#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"

#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr "Non foi posíbel atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."

#~ msgid "Could not open cache directory: "
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio da caché: "

#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché da mensaxe %s: %s"

#~ msgid "Failed to cache message %s: "
#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché da mensaxe %s: "

#~ msgid "Names_pace:"
#~ msgstr "Es_pazo do nome:"

#~ msgid "IMAP default port"
#~ msgstr "Porto IMAP predeterminado"

#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"

#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
#~ msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para «%s»"

#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
#~ msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"

#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
#~ msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: "

#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s"

#~ msgid "Currently _used categories:"
#~ msgstr "Categorías en _uso actualmente:"

#~ msgid "_Available Categories:"
#~ msgstr "_Categorías dispoñíbeis:"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"

#~ msgid "Create category \"%s\""
#~ msgstr "Crear categoría «%s»"

#~ msgid "Category Icon"
#~ msgstr "Icona de categoría"

#~ msgid "_No Image"
#~ msgstr "_Sen imaxe"

#~ msgid "Category _Name"
#~ msgstr "_Nome de categoría"

#~ msgid "Category _Icon"
#~ msgstr "_Icona de categoría"

#~ msgid "Category Properties"
#~ msgstr "Propiedades de categoría"

#~ msgid ""
#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
#~ "name"
#~ msgstr "Xa existe unha categoría «%s» na configuración. Utilice outro nome"

#~ msgid "Show Contacts"
#~ msgstr "Mostrar contactos"

#~ msgid "Address B_ook:"
#~ msgstr "Axenda de _enderezos:"

#~ msgid "Cat_egory:"
#~ msgstr "Ca_tegoría:"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Buscar:"

#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Calquera categoría"

#~ msgid "Co_ntacts"
#~ msgstr "Co_ntactos"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Axenda de enderezos"

#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
#~ msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Engadir"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Retirar"

#~ msgid "Error loading address book: %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a axenda de enderezos: %s"

#~ msgid "E_xpand %s Inline"
#~ msgstr "E_xpandir %s en liña"

#~ msgid "Cop_y %s"
#~ msgstr "Cop_iar %s"

#~ msgid "C_ut %s"
#~ msgstr "Co_rtar %s"

#~ msgid "_Edit %s"
#~ msgstr "_Editar %s"

#~ msgid "_Delete %s"
#~ msgstr "E_liminar %s"

#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
#~ msgstr ""
#~ "A chave do anel de chaves non é utilizábel: non existe o usuario ou nome "
#~ "do host"

#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."

#~ msgid "_Remember this passphrase"
#~ msgstr "_Lembrar esta frase de paso"

#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Lembrar esta frase de paso durante a sesión"

#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Lembrar este contrasinal"

#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Lembrar este contrasinal durante a sesión"

#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destino"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Seelccionar un destino"

#~ msgid "Evolution Source Viewer"
#~ msgstr "Visor de fontes de Evolution"

#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Nome en pantalla"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Bandeiras"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identidade"

#~ msgid "Cannot remove book: "
#~ msgstr "Non é posíbel retirar o caderno: "

#~ msgid "Cannot remove calendar: "
#~ msgstr "Non é posíbel retirar a axenda:"

#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"

#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "_Usar unha orde personalizada para conectar co servidor"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Orde:"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Orde:"

#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "Autenticación SMTP"

#~ msgid "Authenticating with the server…"
#~ msgstr "Autenticando co servidor…"

#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
#~ msgstr "%s: non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada no Gconf."

#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
#~ msgstr "URI «%s» incorrecto"

#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
#~ msgstr ""
#~ "Non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada na lista de orixe."

#~ msgid "Cannot authenticate user: "
#~ msgstr "Non é posíbel autenticar o usuario: "

#~ msgid "Empty URI"
#~ msgstr "URI baleiro"

#~ msgid ""
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"

#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)"

#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"

#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s"

#~ msgid "Invalid source type"
#~ msgstr "Tipo de fonte non válida"

#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"

#~ msgid ""
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Indroduza o contrasinal para o calendario %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"

#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para o calendario %s (usuario %s)"

#~ msgid ""
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o contrasinal para a lista de tarefas %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"

#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para a lista de tarefas %s (usuario %s)"

#~ msgid ""
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o contrasinal para a lista de notas %s (usuario %s)\n"
#~ "Razón: %s"

#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para a lista de notas %s (usuario %s)"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introduza a frase de paso"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal"

#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
#~ msgstr "Comprobar nas mensaxes novas _contidos non desexados"

#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to accept?"
#~ msgstr ""
#~ "Comprobación do certificado SSL de %s:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Quere aceptalo?"

#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
#~ msgstr "Usar I_dle se o servidor o admite"

#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
#~ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de usuario"

#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
#~ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do servidor"

#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
#~ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente da ruta"

#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."

#~ msgid "You did not enter a password."
#~ msgstr "Non introduciu un contrasinal."

#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr ""
#~ "Requírese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario"

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s: non hai "
#~ "compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado."

#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo no inicio de sesión «%s» SASL para o servidor POP %s%s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password%s"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
#~ "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel autenticar co servidor SMTP.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "Non é posíbel instanciar o «backend»"

#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL non dispoñíbel"

#~ msgid "SSL is not available in this build"
#~ msgstr "O SSL non está dispoñíbel nesta compilación"

#~ msgid "TLS is not available in this build"
#~ msgstr "TLS non está dispoñíbel nesta compilación"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contacto non atopado"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Xa existe o ID do contacto"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "No space"
#~ msgstr "Sen espazo"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro descoñecido"

#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
#~ msgstr "O proxy do caderno D-Bus desapareceu"

#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr "Non é posíbel iniciar a visualización, o proxy D-Bus desapareceu"

#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr "Non se pode deter a visualización, o proxy D-Bus desapareceu"

#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel estabelecer os campos de interese, o proxy D-Bus desapareceu"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "Non existe o calendario"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "O obxecto non se atopou"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "O obxecto non é válido"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Unknown user"
#~ msgstr "Usuario descoñecido"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Object ID already exists"
#~ msgstr "O ID do obxecto xa existe"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Invalid range"
#~ msgstr "Rango non válido"

#~ msgctxt "CalClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro descoñecido"

#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
#~ msgstr "O proxy do calendario de D-Bus desapareceu"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "O argumento non é válido"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Backend is busy"
#~ msgstr "O «backend» está ocupado"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Fallou a autenticación"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Autenticación requirida"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "O repositorio está fóra de liña"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permiso denegado"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Cancelado"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Non foi posíbel cancelar"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Not supported"
#~ msgstr "Non admitido"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS non está dispoñíbel"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Search size limit exceeded"
#~ msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Search time limit exceeded"
#~ msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Invalid query"
#~ msgstr "A consulta non é valida"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Query refused"
#~ msgstr "Consulta rexeitada"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Outro erro"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Backend is not opened yet"
#~ msgstr "O backend aínda non está aberto"

#~ msgctxt "ClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro descoñecido"

#~ msgid "No stream available"
#~ msgstr "Non hai un fluxo dispoñíbel"

#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
#~ msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): "

#~ msgid "SSL negotiations failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo nas negociacións SSL"

#~ msgid "TLS negotiations failed"
#~ msgstr "As negociacións TLS fallaron"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS non está dispoñíbel"

#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Non se admite o método de autenticación"

#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
#~ msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)… "

#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter os campos admitidos: %s"

#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter os campos requiridos: %s"

#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter os métodos de autenticación compatíbeis: %s"

#~ msgid "Cannot get changes: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter os cambios: %s"

#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cancelar a operación: %s"

#~ msgid "Reply Requested: by "
#~ msgstr "Resposta requirida: por "

#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
#~ msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"

#~ msgid "Loading Appointment items"
#~ msgstr "Cargando os elementos da cita"

#~ msgid "Loading Task items"
#~ msgstr "Cargando os elementos da tarefa"

#~ msgid "Loading Note items"
#~ msgstr "Cargando os elementos da nota"

#~ msgid "Loading items"
#~ msgstr "Cargando elementos"

#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"

#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter o enderezo de correo electrónico da alarma do "
#~ "calendario: %s"

#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter o atributo LDAP do calendario: %s"

#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel recuperar a información de planificación do calendario: %s"

#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a ruta ao obxecto do calendario predeterminado: %s"

#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel completar a consulta do calendario: %s"

#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel estabelecer a zona horaria do calendario predeterminado: %s"

#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel obter os cambios do calendario: %s"

#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
#~ msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"

#~ msgid "Could not get message"
#~ msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol «%s»: %s"

#~ msgid "Cannot create message: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe: %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a mensaxe: %s\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "This message is not available in offline mode."
#~ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel en modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
#~ msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: "

#~ msgid "Checking for new mail"
#~ msgstr "Comprobando o correo novo"

#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
#~ msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"

#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
#~ msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"

#~ msgid "SOAP Settings"
#~ msgstr "Configuración SOAP"

#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
#~ msgstr "_Porto do axente de correo SOAP:"

#~ msgid "Default GroupWise port"
#~ msgstr "Porto GroupWise predeterminado"

#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"

#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectará co servidor GroupWise usando un contrasinal de "
#~ "texto plano."

#~ msgid ""
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "Algunhas características pode que non funcionen correctamente coa versión "
#~ "actual do seu servidor"

#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "Non é posíbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."

#~ msgid "Cannot create a special system folder"
#~ msgstr "Non é posíbel crear un cartafol especial do sistema"

#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol GroupWise de «%s» a «%s»"

#~ msgid "GroupWise server %s"
#~ msgstr "Servidor GroupWise %s"

#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
#~ msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"

#~ msgid "Host or user not available in url"
#~ msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñíbel no URL"

#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
#~ msgstr "Distribución de correo GroupWise vía %s"

#~ msgid "Sending Message"
#~ msgstr "Enviando a mensaxe"

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
#~ "some of your mail.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Excedeu o límite de almacenamento desta conta. As súas mensaxes están na "
#~ "cola da caixa de saída. Tente envialas de novo premendo en Enviar/Recibir "
#~ "despois de eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n"

#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "Invalid connection"
#~ msgstr "A conexión non é valida"

#~ msgid "Invalid response from server"
#~ msgstr "A resposta do servidor non é valida"

#~ msgid "Bad parameter"
#~ msgstr "O parámetro non é válido"

#~ msgid ""
#~ "Could not create directory %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel crear o cartafol %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter o cartafol: a operación non é valida neste "
#~ "almacenamento"

#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr ""
#~ "_Aplicar os filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"

#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: %s"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorías"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
#~ msgstr "<b>Co_ntactos</b>"

#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar os contactos</b>"

#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Usuario descoñecido"

#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "Non é posíbel completar a operación"

#~ msgid "Cannot open message"
#~ msgstr "Non é posíbel abrir a mensaxe"

#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Cancelado."

#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: Non foi posíbel crear un "
#~ "ficheiro temporal: %s"

#~ msgid "Unable to parse message content"
#~ msgstr "Non é posíbel analizar o contido da mensaxe"

#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "non é posíbel crear o fío"

#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
#~ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."

#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
#~ msgstr "Estado de resposta inesperado «%s» despois da orde APPEND"

#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
#~ msgstr "Non houbo resposta de continuación despois da orde APPEND"

#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido durante a orde APPEND!"

#~ msgid "Maildir append message canceled"
#~ msgstr "Cancelouse a adición da mensaxe maildir"

#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "O contido da mensaxe non é correcto"

#~ msgid "Mail append canceled"
#~ msgstr "A adición de correo cancelouse"

#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Produciuse un fallo na construción da mensaxe."

#~ msgid "MH append message canceled"
#~ msgstr "Cancelouse o proceso de engadir mensaxe MH"

#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS"

#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "Fallou a orde HELO"

#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH"

#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "A resposta de autenticación do servidor non é correcta.\n"

#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM : %s:  o correo non se enviou"

#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un erro na orde RCPT TO: %s: o correo non se enviou"

#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: %s: o correo non se enviou"

#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET"

#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT"

#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear un fío de execución para obter deltas"

#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: anexar unha mensaxe: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: busca por expresión: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: conta por expresión: para %s"

#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatíbel: busca polos UID: para %s"

#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel crear o cartafol: a operación non é correcta neste "
#~ "almacenamento"

#~ msgid "Learning junk"
#~ msgstr "Aprendendo de correo lixo"

#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "Aprendendo de correo que non é lixo"

#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
#~ msgstr "A sesión Camel non é compatíbel co reenvío dunha mensaxe."

#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "importar chaves: non implementado"

#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "exportar chaves: non implementado"

#~ msgid "Hula"
#~ msgstr "Hula"

#~ msgid "For accessing Hula servers"
#~ msgstr "Para acceder a servidores Hula"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción conectarase co servidor Hula usando un contrasinal de texto "
#~ "simple."

#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel enviarlle a orde ao servidor IMAP %s: %s"

#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Resposta do servidor IMAP4 inesperada %s: %s"

#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Saúdo inesperado do servidor IMAP %s."

#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel seleccionar o cartafol '%s': o nome da caixa de correo non "
#~ "é correcto"

#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel seleccionar o cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Produciuse un fallo no envío da orde para o servidor IMAP %s: %s"

#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "O servidor IMAP4 %s desconectouse inesperadamente: %s"

#~ msgid ""
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
#~ "vFolder rules"
#~ msgstr ""
#~ "Activar a detección de lista de mensaxes necesaria para algunhas regras "
#~ "de filtros e cartafoles virtuais"

#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
#~ msgstr "Expirar as mensaxes na caché que non foran lidas en X segundos"

#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#~ msgstr "Expirar as mensaxes na caché máis antigas que X segundos"

#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
#~ msgstr "Non é posíbel acceder ao cartafol '%s': %s"

#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel sincronizar os parámetros para o cartafol '%s': erro "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel sincronizar os parámetros para o cartafol '%s': orde "
#~ "incorrecta"

#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr "Non é posíbel expurgar o cartafol '%s': erro descoñecido"

#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
#~ msgstr "Non é posíbel expurgar o cartafol '%s': a orde é incorrecta"

#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol '%s': a mensaxe non existe"

#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': o cartafol é só de "
#~ "lectura"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': o erro é descoñecido"

#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': a orde non é correcta"

#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel mover mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': o erro é "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel copiar mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': o erro é "
#~ "descoñecido"

#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel mover mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': a orde "
#~ "non é correcta"

#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel copiar mensaxes do cartafol '%s' ao cartafol '%s': a orde "
#~ "non é correcta"