summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 60730ca7453fc72c39b164e16eac3fd5cc53a0a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
# Evolution'i andmeserveri eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Evolution-data-server.
#
# Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2005–2011.
# Kaarel Jogi <kaarel gg ee>, 2002.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution-data-server MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."

msgid "Searching..."
msgstr "Otsing..."

#. Query for new contacts asynchronously
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Uuendatud kontaktide päring…"

msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"

msgid "Friends"
msgstr "Sõbrad"

msgid "Family"
msgstr "Pere"

msgid "Coworkers"
msgstr "Kaastöötajad"

#. Run the query asynchronously
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Uuendatud gruppide päring…"

msgid "Creating new contact…"
msgstr "Uue kontakti loomine…"

msgid "Deleting contact…"
msgstr "Kontakti kustutamine…"

msgid "Modifying contact…"
msgstr "Kontakti muutmine…"

msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine…"

msgid "Authenticating with the server…"
msgstr "Autentimine serverisse…"

#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Kontaktide allalaadimine (%d)... "

#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Kontaktide puhvri uuendamine (%d)... "

#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
msgid "Not connected"
msgstr "Ühendamata"

msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"

msgid "Using Email Address"
msgstr "E-posti aadressi kasutamine"

msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Taasühendumine LDAP-serveriga..."

msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Vigane DN-süntaks"

msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Kontakti lisamine LDAP-serverisse..."

msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakti eemaldamine LDAP-serverist..."

msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakti muutmine LDAP-serveris..."

msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP-otsingu tulemuste vastuvõtmine..."

msgid "Error performing search"
msgstr "Viga otsingu teostamisel"

msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"

#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Tõrge ressursi '%s' loomisel, HTTP-veakood %d (%s)"

#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: GConf'i alla pole UID-i `%s' allikat salvestatud."

msgid "Address book does not exist"
msgstr "Aadressiraamatut pole olemas"

#. Dummy row as EContactField starts from 1
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikaalne ID"

msgid "File Under"
msgstr "Kategoriseeri kui"

#. URI of the book to which the contact belongs to
msgid "Book URI"
msgstr "Raamatu URI"

#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"

msgid "Given Name"
msgstr "Antud nimi"

msgid "Family Name"
msgstr "Perekonnanimi"

msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"

#. Email fields
msgid "Email 1"
msgstr "E-post 1"

msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"

msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"

msgid "Email 4"
msgstr "E-post 4"

msgid "Mailer"
msgstr "Postiprogramm"

#. Address Labels
msgid "Home Address Label"
msgstr "Koduse aadressi etikett"

msgid "Work Address Label"
msgstr "Tööaadressi etikett"

msgid "Other Address Label"
msgstr "Muu aadressi etikett"

#. Phone fields
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistendi telefon"

msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon tööl"

msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon tööl 2"

msgid "Business Fax"
msgstr "Faks tööl"

msgid "Callback Phone"
msgstr "Tagasihelistamise telefon"

msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"

msgid "Company Phone"
msgstr "Firma telefon"

msgid "Home Phone"
msgstr "Kodune telefon"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kodune telefon 2"

msgid "Home Fax"
msgstr "Kodune faks"

msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"

msgid "Other Phone"
msgstr "Muu telefon"

msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faks"

msgid "Pager"
msgstr "Piipar"

msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Radio"
msgstr "Raadio"

msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#. Organizational fields
msgid "Organization"
msgstr "Organisatsioon"

msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisatsiooni allüksus"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Title"
msgstr "Tiitel"

msgid "Role"
msgstr "Roll"

msgid "Manager"
msgstr "Juhataja"

msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#. Web fields
msgid "Homepage URL"
msgstr "Kodulehekülje URL"

msgid "Weblog URL"
msgstr "Veebilogi URL"

#. Contact categories
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"

#. Collaboration fields
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalendri URI"

msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Vaba/hõivatud URL"

msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS kalender"

msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Videokonverentsi URL"

#. Misc fields
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Abikaasa nimi"

msgid "Note"
msgstr "Märkus"

#. Instant messaging fields
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 1"

msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 2"

msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM ekraaninimi kodus 3"

msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 1"

msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 2"

msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM ekraaninimi tööl 3"

msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 1"

msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 2"

msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Groupwise ekraaninimi kodus 3"

msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 1"

msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 2"

msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Groupwise ekraaninimi tööl 3"

msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber kodus, ID 1"

msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber kodus, ID 2"

msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber kodus, ID 3"

msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber tööl, ID 1"

msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber tööl, ID 2"

msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber tööl, ID 3"

msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 1"

msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 2"

msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi kodus 3"

msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 1"

msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 2"

msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! ekraaninimi tööl 3"

msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 1"

msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 2"

msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSNi ekraaninimi kodus 3"

msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 1"

msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 2"

msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSNi ekraaninimi tööl 3"

msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ kodus, ID 1"

msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ kodus, ID 2"

msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ kodus, ID 3"

msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ tööl, ID 1"

msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ tööl, ID 2"

msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ tööl, ID 3"

#. Last modified time
msgid "Last Revision"
msgstr "Viimane ülevaatus"

msgid "Name or Org"
msgstr "Nimi või organisatsioon"

#. Address fields
msgid "Address List"
msgstr "Aadresside loend"

msgid "Home Address"
msgstr "Kodune aadress"

msgid "Work Address"
msgstr "Töökoha aadress"

msgid "Other Address"
msgstr "Muu aadress"

#. Contact categories
msgid "Category List"
msgstr "Kategooriate loend"

#. Photo/Logo
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

msgid "Email List"
msgstr "E-posti aadresside loend"

#. Instant messaging fields
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "AIM ekraaninimede loend"

msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Groupwise ID-loend"

msgid "Jabber ID List"
msgstr "Jabberi ID-loend"

msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! ekraaninimede loend"

msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "MSNi ekraaninimede loend"

msgid "ICQ ID List"
msgstr "ICQ ID-loend"

msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Soovib HTML sõnumeid"

msgid "List"
msgstr "Loend"

msgid "List Show Addresses"
msgstr "Ekraaninimede loend"

msgid "Birth Date"
msgstr "Sünniaeg"

msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"

#. Security fields
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 sertifikaat"

msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 1"

msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 2"

msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu kodus, ID 3"

msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 1"

msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 2"

msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu tööl, ID 3"

msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID-loend"

#. Geo information
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geograafilised andmed"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype nimi kodus 1"

msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype nimi kodus 2"

msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype nimi kodus 3"

msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype nimi tööl 1"

msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype nimi tööl 2"

msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype nimi tööl 3"

msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype nimede loetelu"

msgid "SIP address"
msgstr "SIP-aadress"

msgid "Unnamed List"
msgstr "Nimetute nimekiri"

#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Tühi URI"

#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Vigane allikas"

msgid "Success"
msgstr "Edukas"

msgid "Repository offline"
msgstr "Hoidla ei ole võrku ühendatud"

msgid "Permission denied"
msgstr "Juurdepääs keelatud"

msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakti ei leitud"

msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakti ID on juba olemas"

msgid "Authentication Failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"

msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentimine on vajalik"

msgid "Unsupported field"
msgstr "Toetamata väli"

msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Toetamata autentimismeetod"

msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ei ole saadaval"

msgid "Book removed"
msgstr "Raamat on eemaldatud"

msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Pole võrguvabas režiimis saadaval"

msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Otsingu suuruspiirang on ületatud"

msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Otsingu ajapiirang on ületatud"

msgid "Invalid query"
msgstr "Vigane päring"

msgid "Query refused"
msgstr "Päringust keelduti"

msgid "Could not cancel"
msgstr "Pole võimalik katkestada"

#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
#. { OtherError,			N_("Other error") },
msgid "Invalid server version"
msgstr "Vigane serveri versioon"

msgid "No space"
msgstr "Puudub ruum"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Vigane parameeter"

#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
msgid "Not supported"
msgstr "Pole toetatud"

msgid "Other error"
msgstr "Muu viga"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "Raamatut pole võimalik avada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "Raamatut võimalik eemaldada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Tühi päring: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "Kontaktide nimekirja pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik lisada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "Kontakti pole võimalik muuta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "Kontakte pole võimalik eemaldada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "Toetatud välju pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "Nõutud välju pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "Toetatud autentimismeetodeid pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Vigane päring: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Muudatusi pole võimalik hankida: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Tõrge toimingu tühistamisel: %s"

#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server pole kättesaadav (%s)"

#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Tagastati ootamatu HTTP-olekukood %d (%s)"

#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
"Server pole kättesaadav, kalender avatakse ainult lugemiseks.\n"
"Veateade: %s"

msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender ei toeta vaba/hõivatud funktsionaalsust"

msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"

#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Sünnipäev: %s"

#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aastapäev: %s"

msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kalendri andmeid pole võimalik salvestada: vigane URI."

msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kalendri andmeid pole võimalik salvestada"

msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Vastuse soovija: "

msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Vastuse soov: sobival hetkel"

msgid "Loading Appointment items"
msgstr "Sündmusekirjete laadimine"

msgid "Loading Task items"
msgstr "Ülesandekirjete laadimine"

msgid "Loading Note items"
msgstr "Märkmekirjete laadimine"

msgid "Loading items"
msgstr "Kirjete laadimine"

msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgid "Invalid server URI"
msgstr "Vigane serveri URI"

msgid "Could not create cache file"
msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua"

msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Puhvri paljundamiseks pole võimalik lõime luua"

msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Ümber suunatud vigasele URI-le"

msgid "Bad file format."
msgstr "Vale failivorming."

msgid "Not a calendar."
msgstr "Ei ole kalender."

msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Ilmajaama andmeid pole võimalik vastu võtta"

msgid "Weather: Fog"
msgstr "Ilm: udu"

msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Ilm: pilvine öö"

msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Ilm: pilvisus"

msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Ilm: lauspilves"

msgid "Weather: Showers"
msgstr "Ilm: sajuhood"

msgid "Weather: Snow"
msgstr "Ilm: lumi"

msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Ilm: selge öö"

msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Ilm: päikeseline"

msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Ilm: äikesetorm"

msgid "Forecast"
msgstr "Ilmaprognoos"

msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nimetu sündmus"

msgid "1st"
msgstr "1."

msgid "2nd"
msgstr "2."

msgid "3rd"
msgstr "3."

msgid "4th"
msgstr "4."

msgid "5th"
msgstr "5."

msgid "6th"
msgstr "6."

msgid "7th"
msgstr "7."

msgid "8th"
msgstr "8."

msgid "9th"
msgstr "9."

msgid "10th"
msgstr "10."

msgid "11th"
msgstr "11."

msgid "12th"
msgstr "12."

msgid "13th"
msgstr "13."

msgid "14th"
msgstr "14."

msgid "15th"
msgstr "15."

msgid "16th"
msgstr "16."

msgid "17th"
msgstr "17."

msgid "18th"
msgstr "18."

msgid "19th"
msgstr "19."

msgid "20th"
msgstr "20."

msgid "21st"
msgstr "21."

msgid "22nd"
msgstr "22."

msgid "23rd"
msgstr "23."

msgid "24th"
msgstr "24."

msgid "25th"
msgstr "25."

msgid "26th"
msgstr "26."

msgid "27th"
msgstr "27."

msgid "28th"
msgstr "28."

msgid "29th"
msgstr "29."

msgid "30th"
msgstr "30."

msgid "31st"
msgstr "31."

msgid "High"
msgstr "Kõrge"

msgid "Normal"
msgstr "Keskmine"

msgid "Low"
msgstr "Madal"

#. An empty string is the same as 'None'.
msgid "Undefined"
msgstr "Määramata"

#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Sisesta %s parool (kasutaja %s)"

#.
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Sisesta %s parool, et lubada proksi kasutajale %s"

msgid "Backend is busy"
msgstr "Taustaprogramm on hõivatud"

msgid "Repository is offline"
msgstr "Hoidla ei ole võrku ühendatud"

msgid "No such calendar"
msgstr "Kalendrit ei ole"

msgid "Object not found"
msgstr "Objekti ei leitud"

msgid "Invalid object"
msgstr "Vigane objekt"

msgid "URI not loaded"
msgstr "URI ei ole laaditud"

msgid "URI already loaded"
msgstr "URI on juba laaditud"

msgid "Unknown User"
msgstr "Tundmatu kasutaja"

msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objekti ID on juba olemas"

msgid "Protocol not supported"
msgstr "Toetamata protokoll"

msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Tegevus on tühistatud"

msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Toimingut pole võimalik katkestada"

#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"

msgid "Authentication required"
msgstr "Autentimine on vajalik"

msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Leidis aset D-Bus'i viga"

msgid "No error"
msgstr "Vigu ei tekkinud"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" ei eelda argumente"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" eeldab ühte argumenti"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" esimene argument peaks olema sõne"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" esimene argument peaks olema ISO 8601 vormingus kuupäeva/kella sõne"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" nõuab kahte argumenti"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" eeldab, et esimene argument on time_t"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on täisarv"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on time_t"

#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" eeldab, et teine argument on sõne"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
"\"%s\" eeldab, et esimene argument on kas: \"any\", \"summary\", "
"\"description\", \"location\", \"description\", \"location\", \"attendee\", "
"\"organizer\", või \"classification\""

#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" vajab vähemalt ühte argumenti"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"\"%s\" eeldab, et kõik argumendid on sõned ja ühegi argumendi väärtus pole "
"tõeväärtus 'väär' (#f)"

msgid "Invalid range"
msgstr "Vigane vahemik"

msgid "Unsupported method"
msgstr "Toetamata meetod"

msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendrit pole olemas"

msgid "Unknown user"
msgstr "Tundmatu kasutaja"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Kalendri aadressi pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr "Kalendrialarmi e-posti aadressi pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Kalendri LDAP-rekvisiiti pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Kalendri ajastamisandmeid pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik avada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik värskendada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik eemaldada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik luua: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik muuta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Kalendriobjekti pole võimalik eemaldada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Kalendriobjekte pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Kalendrialarmi pole võimalik hüljata: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Kalendriobjekte pole võimalik saata: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Vaikimisi kalendriobjekti rada pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Kalendriobjekti rada pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Kalendriobjektide nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Manuste nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Kalendripäringut pole võimalik lõpule viia: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Kalendri ajavööndit pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Kalendri ajavööndit pole võimalik lisada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Vaikimisi kalendri ajavööndit pole võimalik määrata: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Kalendri muutuseid pole võimalik vastu võtta: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Kalendri vaba/hõivatud nimekirja pole võimalik vastu võtta: %s"

#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"

#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Puudub tausta factory '%s' jaoks '%s'-st"

#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Ei suudetud taustaprogrammi lähtestada"

#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist"

#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta kontrolli"

#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta krüptimist"

#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "See šiffer ei toeta dekrüptimist"

#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Sa ei tohi importida selle šifriga võtmeid"

#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Sa ei tohi eksportida selle šifriga võtmeid"

msgid "Signing message"
msgstr "Sõnumi allkirjastamine"

msgid "Encrypting message"
msgstr "Sõnumi krüptimine"

msgid "Decrypting message"
msgstr "Sõnumi dekrüptimine"

#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Puhvri rada pole võimalik luua"

#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Puhverkirjet pole võimalik eemaldada: %s: %s"

#, c-format
msgid "No stream available"
msgstr "Voog pole saadaval"

#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Pole piisavalt mälu"

#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Ei olnud võimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n"
"Tulevased toimingud selles serveris jäävad tegemata, kui sa\n"
"taastad ühenduse võrguga."

#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Ei ole võimalik avada '%s':\n"
"%s\n"
"Sellesse kausta tehtud muudatused jäävad sünkroniseerimata."

msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Taassünkroniseeritakse serveriga"

msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Uute sõnumite allalaadimine võrguvaba režiimi jaoks"

#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Kausta '%s' ettevalmistamine võrguvaba režiimi jaoks"

msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kaust kopeeritakse võrguvabaks kasutamiseks kohapeale"

#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Selle toimingu tegemiseks pead olema võrku ühendatud"

#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Tühistatud"

#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Tõrge alamprotsessi '%s' käivitamisel: %s"

#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Vastu võeti vigane sõnumivoog %s'lt: %s"

msgid "Syncing folders"
msgstr "Kaustade sünkroniseerimine"

#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Viga filtri analüüsil: %s: %s"

#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Viga filtri täitmisel: %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Puhverkausta pole võimalik avada"

#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Puhverkausta pole võimalik töödelda"

#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Võetakse vastu teadet %d (%d%%)"

#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nurjumine teate %d juures"

msgid "Syncing folder"
msgstr "Kausta sünkroniseerimine"

msgid "Complete"
msgstr "Lõpetatud"

#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Tõmban %d. sõnumit %d-st"

#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d. teate juures %d-st tekkis viga"

msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Sõnumi vastuvõtmine nurjus"

msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Vigased argumendid parameetrile (system-flag)"

msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Vigased argumendid parameetrile (user-tag)"

#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Viga filterotsingu täitmisel: %s: %s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Otsinguavaldist ei ole võimalik analüüsida: %s\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga otsinguavaldise täitmisel: %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) nõuab ühtainust tõeväärtustüüpi tulemust"

#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) pole %s sees lubatud"

#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) nõuab vastavustüüpi sõnet"

#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) ootab tulemust massiivi kujul"

#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) nõuab, et kataloog oleks määratud"

#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue rämpssõnumi õppimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute rämpssõnumite õppimine kaustas '%s'"

#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue väärtsõnumi õppimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute väärtsõnumite õppimine kaustas '%s'"

#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Uue sõnumi filtreerimine kaustas '%s'"
msgstr[1] "Uute sõnumite filtreerimine kaustas '%s'"

msgid "Moving messages"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine"

msgid "Copying messages"
msgstr "Sõnumite kopeerimine"

#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Sõnumi '%s' vastuvõtmine"

#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Tõrge gpg käivitamisel: %s"

msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ootamatu GnuPG olekusõnum:\n"
"\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Tõrge gpg kasutajavihje analüüsimisel."

#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Tõrge gpg paroolipäringu analüüsimisel."

#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Sinu SmartCard'i: \"%s\"\n"
"lahtilukustamiseks pead teadma PIN-i"

#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Kasutaja võtme lahtilukustamiseks on vaja\n"
"parooli: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Ootamatu GnuPG päring '%s' jaoks"

#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"

#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Salajase võtme avamine nurjus: vale parooli sisestati 3 korda."

#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Ootamatu vastus GnuPG'lt: %s"

#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Tõrge krüptimisel: korrektsed saajate aadressid on määramata."

msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Signeerimisandmeid pole võimalik genereerida: "

msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Tõrge gpg käivitamisel."

#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Sõnumi allkirja pole võimalik kontrollida: sõnumivorming on vigane"

msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Sõnumi allkirja pole võimalik kontrollida: "

msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Krüptimisandmeid pole võimalik luua: "

msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "See on sõnumi digitaalselt krüptitud osa"

#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Sõnumit pole võimalik lahti krüptida: sõnumi vorming on vigane"

#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Tõrge MIME osa dekrüptimisel: protokolli viga"

msgid "Encrypted content"
msgstr "Krüptitud sisu"

#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Lukustamisabilise toru pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Lukustamisabilist pole võimalik forkida: %s"

#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"'%s' pole võimalik lukustada: lukustusabilise (lock-helper) protokolli viga"

#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' pole võimalik lukustada"

#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s jaoks pole võimalik lukufaili luua: %s"

#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
msgstr "%s - Lukufaili saamise päring ületas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti."

#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2) abil lukustamine nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2) abil lukustamine nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Sõnumifaili %s pole võimalik kontrollida: %s"

#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Sõnumifaili %s pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Ajutist sõnumifaili %s pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Tõrge sõnumi salvestamisel ajutisse faili %s: %s"

#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Toru pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Forkida pole võimalik: %s"

#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Tõrge movemail programmis: %s"

msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tundmatu viga)"

#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Viga sõnumifaili lugemisel: %s"

#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kirjutamisel: %s"

#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kopeerimisel: %s"

#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Sisu pole saadaval"

#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Allkiri pole saadaval"

#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "analüüsimisviga"

#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Lahendamine: %s"

msgid "Host lookup failed"
msgstr "Tõrge hostinime lahendamisel"

#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Tõrge hostinime lahendamisel: %s: %s"

msgid "Resolving address"
msgstr "Aadressi lahendamine"

msgid "Name lookup failed"
msgstr "Tõrge nime lahendamisel"

#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Tõrge nime lahendamisel: %s"

#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sõnumite sünkroniseerimine kaustast '%s' kettale"

#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
"Võrguvaba režiimi päevikusse pole kausta '%s' kohta võimalik kirjutada: %s"

msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-posti virtuaalse kausta tagaja"

msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"Sõnumikaustade loomiseks teistest kaustadest tehtavate päringute põhjal"

#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s pole võimalik laadida: Süsteem ei toeta moodulite laadimist."

#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s pole võimalik laadida : %s"

#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s pole võimalik laadida: moodulis puudub lähtestamiskood."

#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Protokoll '%s' pole millegagi tagatud"

msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"

msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "See valik ühendub serveriga kasutades anonüümset sisselogimist."

#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tõrge autentimisel."

#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased e-posti aadressi jälitusandmed:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased pimejälituse andmed:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigased jälitusandmed:\n"
"%s"

msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
"kasutades turvalist CRAM-MD5 parooli."

msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
"kasutades turvalist DIGEST-MD5 parooli."

#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Serveri kutsung liiga pikk (>2048 oktetti)"

#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Vigane serveri kutsung\n"

#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Serveri kutsung sisaldas vigast \"Quality of Protection\" lipikut"

#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Serveri vastus ei sisaldanud volitusandmeid"

#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Serveri vastus sisaldas puudulikke volitusandmeid"

#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Serveri vastus ei klapi"

msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "See valik ühendub serverisse kasutades Kerberos 5 autentimist."

msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Määratud mehhanism pole väljapakutud tõendite poolt toetatud või on "
"implementatsioonile tundmatu."

msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Kaasapandud target_name parameeter on halvasti vormindatud."

msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Kaasapandud target_name parameeter sisaldab vigast või toetamata nimetüüpi."

msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"input_token sisaldab input_chan_bindings parameetrist erinevat kanaliseost."

msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"input_token sisaldab vigast signatuuri või pole signatuuri võimalik "
"verifitseerida."

msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Määratud tõendid pole konteksti lähtestamiseks sobilikud või ei saanud "
"tõendite käsitleja viidet ühelegi tõendile."

msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Määratud kontekstikäsitleja ei viita ühelegi korrektsele kontekstile."

msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Tõrge input_token'i terviklikkuse kontrollil."

msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Tõrge tõendite terviklikkuse kontrollil."

msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Viidatud tõendid on aegunud."

#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus."

#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Toetamata turvakiht."

msgid "Login"
msgstr "Kasutajanimi"

msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "See valik ühendub serveriga kasutades lihtsat parooli."

#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Teadmata autentimisseisund."

msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"See valik ühendub Windowsil põhinevasse serverisse kasutades NTLM / Secure "
"Password Authentication autentimist."

msgid "PLAIN"
msgstr "LIHTTEKST"

msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP enne SMTP-d"

msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "See valik lubab POP-ühenduse enne SMTP ühenduse üritamist"

msgid "POP Source URI"
msgstr "POP-allika URI"

#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP enne SMTP-d autentimine kasutab tundmatut transporti"

#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgstr "POP enne SMTP-d kasutab mitte-pop allikat"

#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Regulaaravaldise kompileerimine nurjus: %s: %s"

#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' vajab kasutajanime osa"

#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' vajab hosti osa"

#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' vajab kataloogitee osa"

#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kataloogi %s pole võimalik luua:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Palun sisesta %s parool %s jaoks hostil %s."

#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Ei leia sertifikaati '%s' jaoks"

msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS sõnumit pole võimalik luua"

msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "CMS signeeritud andmeid pole võimalik luua"

msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "CMS signeeritud andmeid pole võimalik manustada"

msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS andmeid pole võimalik manustada"

msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS signeerija andmeid pole võimalik luua"

msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Sertifikaadiahelat pole võimalik leida"

msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS signeerimisaega pole võimalik lisada"

#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krüptimissertifikaati pole \"%s\" jaoks olemas"

msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs atribuuti pole võimalik lisada"

msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs atribuuti pole võimalik lisada"

msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Krüptimissertifikaati pole võimalik lisada"

msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS signeerija andmeid pole võimalik lisada"

#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
msgid "Unverified"
msgstr "Määramata"

msgid "Good signature"
msgstr "Hea allkiri"

msgid "Bad signature"
msgstr "Halb allkiri"

msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Sisu on ülekandmisel võltsitud või asendatud"

msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Allkirjastamissertifikaati ei leitud"

msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Signeerimissertifikaat pole usaldusväärne"

msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Tundmatu signatuuri algoritm"

msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Toetamata signatuuri algoritm"

msgid "Malformed signature"
msgstr "Vigane signatuur"

msgid "Processing error"
msgstr "Vea töötlemine"

msgid "No signed data in signature"
msgstr "Allkirjas pole signeeritud andmeid"

msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Ümbrikus olevatel andmetel puudub sõnumilühend"

msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Sõnumilühendit pole võimalik arvutada"

msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Sõnumilühendit pole võimalik seada"

msgid "Certificate import failed"
msgstr "Tõrge sertifikaadi importimisel"

#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Sertifikaat on ainus sõnum, sertifikaate pole võimalik verifitseerida"

#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Sertifikaat on ainus sõnum, sertifikaadid on imporditud ja verifitseeritud"

msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Sõnumilühendit ei leitud"

#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Allkirjastaja: %s <%s>: %s\n"

msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kodeerija konteksti pole võimalik luua"

msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Tõrge andmete lisamisel CMS kodeerijale"

msgid "Failed to encode data"
msgstr "Andmete kodeerimine nurjus"

msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoodri tõrge"

msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Üldist masskrüptimise algoritmi pole võimalik leida"

msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Masskrüptimise võtmele pole võimalik slotti leida"

msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "CMS-sõnumit pole võimalik luua"

msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "CMS-ümbrikus andmeid pole võimalik luua"

msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "CMS-ümbrikus andmeid pole võimalik manusesse lisada"

msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "CMS andmeobjekti pole võimalik manustada"

msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "CMS vastuvõtja andmeid pole võimalik luua"

msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "CMS vastuvõtja andmeid pole võimalik lisada"

msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Tõrge andmete lisamisel kodeerijasse"

msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME lahtikrüptimine: krüptitud sisu ei leitud"

#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas"

#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"

#. the name of the Junk folder, used for spam messages
msgid "Junk"
msgstr "Rämps"

#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kausta pole võimalik luua: %s: kaust on juba olemas"

#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: vigane toiming"

#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kausta ümbernimetamine nurjus: %s: vigane toiming"

#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "Proksi hostil puudub SOCKS4 tugi"

#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "Proksi host keeldus meie päringust: kood %d"

#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "Proksi hostil puudub SOCKS5 tugi"

#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "Sobivat autentimistüüpi pole võimalik leida: kood 0x%x"

msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Üldine SOCKS-serveri tõrge"

msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "SOCKS-serveri reeglid ei luba ühenduda"

msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Võrk pole SOCKS-serveri poolt leitav"

msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Host pole SOCKS-serveri poolt leitav"

msgid "Connection refused"
msgstr "Ühendusest keelduti"

msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Eluiga ületatud"

msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "Käsk pole SOCKS-serveri poolt toetatud"

msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "Aadressi liik pole SOCKS-serveri poolt toetatud"

msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Tundmatu viga SOCKS-serverilt"

#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server tagastas tundmatu aadressiliigi"

#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Mittetäielik vastus SOCKS-serverilt"

#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Hosti nimi on liiga pikk (suurim pikkus on 255 märki)"

#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Vigane vastus proksi-serverilt"

#, c-format
msgid ""
"Issuer:            %s\n"
"Subject:           %s\n"
"Fingerprint:       %s\n"
"Signature:         %s"
msgstr ""
"Väljaandja:       %s\n"
"Teema:            %s\n"
"Sõrmejälg:        %s\n"
"Allkiri:          %s"

msgid "GOOD"
msgstr "HEA"

msgid "BAD"
msgstr "HALB"

#. construct our user prompt
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"SSL sertifikaadi kontrollimine %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas soovida vastu võtta?"

#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Probleem sertifikaadiga: %s\n"
"Väljastaja: %s"

#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Halb sertifikaadidimeen: %s\n"
"Väljaandja: %s"

#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Sertifikaat on aegunud: %s\n"
"Väljastaja: %s"

#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Sertifikaatide tühistusnimekiri on aegunud: %s\n"
"Väljaandja: %s"

#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "URL-i '%s' pole võimalik töödelda"

#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik virtuaalkausta kopeerida või ümber tõsta"

#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Sõnumit %s ei ole %s seas"

#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Viga '%s' salvestamisel:"

msgid "Unmatched"
msgstr "Puudub"

#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: kausta ei ole olemas"

#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kausta nime pole võimalik muuta: %s: kausta pole olemas"

msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik prügikasti kopeerida"

msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik rämpsukausta kopeerida"

#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s kokkuvõtet pole võimalik laadida"

#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Kustutatud sõnumite kontroll: %s"

#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Uutele sõnumitele kokkuvõtete võtmine (%s)"

#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Sõnumit pole võimalik hankida"

#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik kausta '%s' lisada: %s"

#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"Sõnumit %s pole võimalik hankida: \n"
"  %s"

msgid "No such message"
msgstr "Sõnumit ei leitud"

#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik hankida: "

#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "See sõnum pole võrguvabas režiimis kättesaadav."

#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Kausta konteinerit %s pole võimalik hankida"

#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Sõnumit pole võrguvabas režiimis võimalik lisada: puhver pole saadaval"

msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik võrguvabas režiimis lisada: "

msgid "Checking for new mail"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine"

msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Uusi sõnum_eid kontrollitakse kõikides kaustades"

msgid "Options"
msgstr "Valikud"

msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Rakenda filtreid kõikidele selles serveris Saabuvate kaustas asuvatele "
"uutele sõnumitele "

msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine _rämpsposti tuvastamiseks"

msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse _ainult kaustas Saabuvad"

msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Konto automaatne kohalik _sünkroniseerimine"

msgid "SOAP Settings"
msgstr "SOAP sätted"

msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP _port:"

msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell Groupwise"

msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Novell Groupwise serveritele ligipääsemiseks"

msgid "Password"
msgstr "Parool"

msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse GroupWise serveriga kasutades lihttekstilist parooli."

#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "URL-is pole kasutajat või hostinime"

#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Sa ei sisestanud parooli."

msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Käesoleva serveriversiooniga võivad mõned võimalused käituda ebakorrektselt"

#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Kausta %s ei leitud"

#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "GroupWise kaustu pole võrguvabas režiimis võimalik luua."

#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Süsteemset erikausta pole võimalik luua"

#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Emakausta alla pole lubatud alamkaustu luua"

#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "GroupWise kausta '%s' pole võimalik '%s'-ks ümber nimetada"

#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "GroupWise server %s"

#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "GroupWise teenus kasutajale %s hostil %s"

#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "GroupWise posti saatmine %s kaudu"

msgid "Sending Message"
msgstr "Sõnumi saatmine"

#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kausta pole võimalik hankida: Selles hoidlas pole see toiming lubatud"

#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"of your mail.\n"
msgstr ""
"Sinu hoidlad on täitnud kogu sellele kontole eraldatud ruumi. Sinu sõnumid "
"on pandud sinu väljundkasti ootele. Kustuta või arhiveeri mõned oma sõnumid "
"ja klõpsa uuesti saatmiseks nupul \"Saada/Võta vastu\".\n"

#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"

#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Väljundvoogu pole"

#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Sisendvoogu pole"

#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Toiming katkestatud"

#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server katkestas ootamatult: %s"

#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Häire IMAP serverilt %s@%s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt: %s"

#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAPi käsk nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Serveri vastus lõppes liiga vara."

#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP serveri vastus ei sisalda %s andmeid"

#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Ootamatu OK vastus IMAP serverilt: %s"

msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Selles kaustas kontrollitakse alati uute sõnumite olemasolu"

#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Kausta %s läbivaatamine muudetud sõnumite leidmiseks"

msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta: "

#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Sõnumit ID-ga %s pole võimalik hankida: %s"

msgid "No such message available."
msgstr "See sõnum pole saadaval."

#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "See sõnum ei ole hetkel kättesaadav"

#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Mittetäielik serveri vastus: sõnumi %d kohta ei tagastatud andmeid"

#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Mittetäielik serveri vastus: sõnumile %d on UID määramata"

#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ei leia sõnumi sisu FETCH vastuses."

msgid "Could not open cache directory: "
msgstr "Puhvermälu kausta pole võimalik avada: "

#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Tõrge sõnumi %s puhverdamisel: %s"

#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
msgstr "Tõrge sõnumi %s puhverdamisel: "

#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Tõrge %s puhverdamisel: "

msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"

msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Uusi sõnum_eid kontrollitakse tellitud kaustades"

msgid "Connection to Server"
msgstr "Ühendus serveriga"

msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "Serveriga ü_hendumiseks kasutatakse kohandatud käsku"

msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Käsk:"

msgid "Folders"
msgstr "Kaustad"

msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Näidatakse ainult _tellitud kaustu"

msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Ser_veri pakutava kaustade nimeruumi asemel kasutatakse enda oma"

msgid "Names_pace:"
msgstr "_Nimeruum:"

msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Sisendkasti uutele sõnumitele rakendatakse _filtreid"

msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "_Uusi sõnumeid kontrollitakse rämpsposti tuvastamiseks"

msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Kohalik post _sünkroniseeritakse automaatselt kaugpostiga"

msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "E-posti loetakse ja hoitakse IMAP serveris."

msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse IMAP serveriga kasutades lihttekstilist parooli."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühenduda: %s"

msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ei ole saadaval"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühenduda: "

#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel IMAP serveriga %s: %s"

msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ei ole toetatud"

msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Tõrge SSL-läbirääkimistel"

msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL ei ole selles versioonis saadaval"

#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ühendus katkestatud"

#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Käsu \"%s\" abil pole võimalik ühenduda: %s"

#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"

#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Autentimistüübi %s tugi puudub"

#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP serverisse pole võimalik autentida.\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server %s"

#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP teenus kasutajale %s hostil %s"

#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
msgid "Inbox"
msgstr "Saabuvad"

#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Kaustanimi \"%s\" on vigane, kuna see sisaldab märki \"%c\""

#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas."

#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Tundmatu ülemkaust: %s"

#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Server katkestas ootamatult"

msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Server katkestas ootamatult: "

#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Kausta %s kokkuvõtet pole võimalik luua"

#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s puhverfaili pole võimalik luua: "

msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Kui server toetab, kasutatakse _kiirsünkroniseerimist"

msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr "Kui server toetab, kasutatakse _jõudeolekut"

msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"

msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Puhverdatavate ühenduste a_rv"

msgid "Namespace:"
msgstr "Nimeruum:"

msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"

msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Viga puhvervoogu kirjutamisel: "

#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Autetimata"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Hostiga %s pole võimalik ühendust luua (port %s): "

msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Tõrge ajutise voo sulgemisel: "

msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua: "

#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Kausta ei leitud: %s"

#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Lähtevoog ei tagastanud andmeid"

#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Lähtevoog pole saadaval"

#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "kirjakast: %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

msgid "Index message body data"
msgstr "Sõnumite sisu indekseeritakse"

#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sõnumit %s pole võimalik kaustast %s hankida\n"
"  %s"

msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Kasuta '.folders' kaustakokkuvõtte_faili (exmh)"

msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-vormingus postikataloogid"

msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Kohaliku posti hoidmiseks MH-sarnastes postikataloogides."

msgid "Local delivery"
msgstr "Kohalik postijagaja"

msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Kohalikku e-posti vastuvõtmine (ümbertõstmine) standardsest \"mbox\" "
"vorminguga puhvrist Evolution'i poolt hallatavatesse kaustadesse."

msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Rakenda _filtreid Saabuvad kausta uutele sõnumitele"

msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "\"Maildir\" vormingus postikataloog"

msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Kohalikku posti hoitakse maildir vorminguga kataloogides."

msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Salvesta _olekupäised Elm/Pine/Mutt vormingus"

msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standardne Unix'i mbox puhverfail"

msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Kohalikku e-posti loetakse ja hoitakse standardsetes \"mbox\" vorminguga "
"puhverfailides.\n"
"Seda võib kasutada ka programmide Elm, Pine ja Mutt kaustade lugemiseks."

msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standardne Unix'i mbox puhverkataloog"

#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Hoidla juurikas %s ei ole absoluutne tee"

#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Hoidla juurikas '%s' ei ole tavaline kataloog"

#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik hankida: %s: %s"

#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Kohalikud hoidlad ei oma sisendkasti"

#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Kohaliku posti fail %s"

#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik ümber nimetada %s-ks: %s"

#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' pole võimalik ümber nimetada: %s"

#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Kausta indeksfaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"

#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Kausta üldistusfaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"

#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada kokkuvõttesse: tundmatu põhjus"

#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik maildir kausta lisada: %s"

#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik kaustast %s hankida: "

#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Sõnumit pole võimalik sihtkausta üle viia: %s"

#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr "Kausta pole võimalik luua: %s: kausta nimi ei tohi sisaldada punkti"

#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Kaust %s on juba olemas"

#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: %s"

#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: seda ei ole olemas."

#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: see ei ole maildir kataloog."

#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik kustutada: %s"

msgid "not a maildir directory"
msgstr "ei ole maildir vormingus kataloog"

#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik läbi vaadata: %s"

#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
"Kausta nime pole võimalik muuta: %s: kausta nimi ei tohi sisaldada punkti"

#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Maildir kataloogi rada %s pole võimalik avada: %s"

msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kausta terviklikkuse kontrollimine"

msgid "Checking for new messages"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"

msgid "Storing folder"
msgstr "Kausta salvestamine"

#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Kirjakasti pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik mbox faili lisada: %s"

msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Kaust tundub olevat pöördumatult rikutud."

#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s lukustamine nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Sellise nimega kausta pole võimalik luua."

#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: see ei ole tavaline fail."

#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s."

#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik luua: %s"

msgid "Folder already exists"
msgstr "Kaust on juba olemas"

#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kataloogi '%s' pole võimalik kustutada:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ei ole tavaline fail."

#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Kaust '%s' ei ole tühi, jäetakse kustutamata."

#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Kausta kokkuvõttefaili '%s' pole võimalik kustutada: %s"

#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Uus kaustanimi on lubamatu."

#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "'%s' pole võimalik ümber nimetada: '%s': %s"

#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s' pole võimalik %s-ks ümber nimetada: %s"

#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kausta %s pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Sõnumiparsija saatuslik viga asukoha %s ligidal kaustas %s"

#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik kontrollida: %s: %s"

#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ajutist kirjakasti pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Lähtekausta %s pole võimalik sulgeda: %s"

#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Ajutist kausta pole võimalik sulgeda: %s"

#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kataloogi pole võimalik ümber nimetada : %s"

#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kausta pole võimalik salvestada: %s"

#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"it.)"
msgstr ""
"MBOX-fail on rikutud, palun tee see korda. (Oodati saatja [From] rida, kuid "
"seda ei saadud.)"

#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Kokkuvõtte ja kausta ebavõrdlus, isegi pärast sünkroniseerimist"

#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tundmatu viga: %s"

#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Tõrge ajutisse kirjakasti kirjutamisel: %s"

#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Tõrge ajutisse kirjakasti kirjutamisel: %s: %s"

#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Sõnumi lisamine MH vormingus kausta nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik luua: %s"

#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Kausta '%s' pole võimalik hankida: ei ole kataloog."

#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH kataloogi pole võimalik avada: %s: %s"

#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Puhvrit '%s' pole võimalik avada: %s"

#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Puhver '%s' pole ei tavaline fail ega kataloog"

#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Sõnumi puhverfail %s"

#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Puhverkausta puu %s"

#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Kausta '%s/%s' pole olemas."

#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kausta '%s' pole võimalik avada:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Kausta '%s' pole olemas."

#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kausta '%s' pole võimalik luua:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ei ole kirjakasti fail."

#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Hoidla ei toeta Sisendkasti"

#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Puhverkaustu pole võimalik kustutada"

#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Puhverkaustu pole võimalik ümber nimetada"

#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Ajutist kausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s"

#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Puhverkausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s"

#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Puhverkausta %s pole võimalik sünkroniseerida: %s\n"
"Kaust võib olla rikutud. Koopia salvestati '%s' alla"

#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Sisemine viga: UID on vigases vormingus: %s"

#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Sõnumit %s pole võimalik hankida: %s"

#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Postitamine nurjus: %s"

msgid "Posting failed: "
msgstr "Postitamine nurjus: "

#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Võrguvabas režiimis töötades pole võimalik NNTP sõnumeid postitada!"

#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik NNTP kaustast kopeerida!"

msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Kaustanimesid näidatakse lü_hendatult (näiteks ee.arvutid.linux asemel e.a."
"linux)"

msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "_Tellimisdialoogis näidatakse kaustanimesid lühendatuna"

msgid "USENET news"
msgstr "USENETi uudised"

msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"USENETi uudistegruppide lugemise ja neisse postitamise talitluse tagamine."

msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse NNTP serveriga kasutades lihttekstilist parooli."

#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Nõutakse autentimist, kuid kasutajanime pole määratud"

#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Serverisse pole võimalik autentida: %s"

#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Tervitust pole võimalik %s'st lugeda: "

#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP server %s tagastas veakoodi %d: %s"

#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENETi uudised üle %s"

#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga uudistegrupi vastuvõtmisel:\n"
"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"Seda uudistegruppi pole sul võimalik tellida:\n"
"\n"
"Sellist uudistegruppi pole olemas. Valitud kirje on arvatavasti vanemkirje."

#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"Selle uudistegrupi tellimusest pole sul võimalik loobuda:\n"
"\n"
"Uudistegruppi pole olemas!"

#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Sul pole uudistehoidlasse võimalik kausta luua, selle asemel telli omale "
"kaust."

#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Sul pole võimalik uudistegruppe ümber nimetada."

#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Sul pole uudistehoidlast võimalik kausta kustutada, selle asemel loobu "
"kausta tellimusest."

msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Tõrge NNTP käsu täitmisel: "

#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ühendamata."

#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Kaustade läbivaatamine uute sõnumite leidmiseks"

#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Serveri ootamatu vastus xover päringus: %s"

#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Serveri ootamatu vastus head päringus: %s"

#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Tõrge toimingu läbiviimisel: %s"

#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Sõnumit UID-ga %s ei ole"

#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP-sõnumi %d vastuvõtmine"

msgid "Unknown reason"
msgstr "Tundmatu põhjus"

msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP-kokkuvõtte vastuvõtmine"

#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "POP-kokkuvõtet pole võimalik hankida: %s"

msgid "Expunging old messages"
msgstr "Vanade sõnumite hävitamine"

msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Kustutatud sõnumite hävitamine"

msgid "Message storage"
msgstr "Sõnumite säilitamine"

msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Sõnumid _jäetakse serverisse"

#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Kustutatakse %s päeva möödumisel"

msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Kustuta _hävitatud sõnumid kohalikust sisendkastist"

msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Kõigi POP3-_laienduste toetus on keelatud"

msgid "POP"
msgstr "POP"

msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "E-posti laaditakse alla POP-serverist."

msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse POP-serveriga kasutades lihttekstilist parooli. See "
"on ainus valik, mida toetavad paljud POP-serverid."

msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"See valik loob ühenduse POP-serveriga kasutades krüptitud parooli üle APOP-"
"protokolli. See ei pruugi paljude kasutajate puhul töötada isegi "
"serveritega, mis väidavad ennast seda protokolli toetavat."

#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
msgid ": "
msgstr ": "

#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Tõrge korrektse tervituse lugemisel POP-serverilt %s"

#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel POP-serveriga %s: %s"

msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS pole serveri poolt toetatud"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel POP-serveriga %s turvarežiimis%s"

msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Tõrge TLS-läbirääkimistel"

msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS ei ole selles variandis toetatud"

#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda: Puudub nõutud autentimismehhanismi "
"tugi."

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "SASL '%s' tõrge sisselogimisel POP-serverisse %s%s"

#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP-serverisse %s pole võimalik sisse logida: SASL protokolli viga"

#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Autentimine POP-serverisse %s nurjus: "

#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda:\tVõeti vastu vigane APOP ID. On "
"alust kahtlustada umbisikulist rünnet. Palun võta ühendust oma "
"süsteemiülemaga."

#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Viga parooli saatmisel: %s"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Tõrge kasutajanime saatmisel%s"

#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password%s"
msgstr ""
"POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda.\n"
"Tõrge parooli saatmisel%s"

#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3-server %s"

#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3-server kasutajale %s hostil %s"

#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "POP-serveriga %s pole võimalik ühenduda"

#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Kausta '%s' pole olemas."

#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-hoidlatel puudub kaustade hierarhia"

msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku süsteemi programmi \"sendmail\" abil."

msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Sõnumite transport sendmail programmiga"

#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Vastuvõtjate nimekirja pole võimalik analüüsida"

#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Sendmaili toru pole võimalik luua: %s: sõnumit ei saadetud"

#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Sendmail'i haruprotsessi pole võimalik tekitada: %s: e-kiri jäi saatmata"

msgid "Could not send message: "
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: "

#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail lõpetas töö signaaliga %s: sõnumit ei saadetud."

#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s pole võimalik käivitada: sõnumit ei saadetud."

#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail lõpetas töö staatusega %d: sõnumit ei saadetud."

msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Posti edastamiseks võrgus asuvale mailhub'ile SMTP protokolli abil."

msgid "Welcome response error: "
msgstr "Tervitusvastuse viga: "

#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tõrge turvatud ühendumisel SMTP serveriga %s: %s"

msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Tõrge STARTTLS käsu täitmisel: "

#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"

#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP posti saatmine %s kaudu"

#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s."

#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Autentimine SMTP serverisse nurjus.\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: teenus pole ühendatud."

#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: saatja aadress on vigane."

msgid "Sending message"
msgstr "Sõnumi saatmine"

#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: saajate aadressid on määramata."

#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: üks või enam adressaate on vigased"

msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Viga süntaksis, tundmatu käsk"

msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Süntaksi viga parameetrites või argumentides"

msgid "Command not implemented"
msgstr "Käsku ei ole veel teostatud"

msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Käsu parameeter ei ole veel teostatud"

msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Süsteemi olek või süsteemi abiteabe vastus"

msgid "Help message"
msgstr "Abiteade"

msgid "Service ready"
msgstr "Teenus on valmis"

msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Teenus sulgeb ülekandekanali"

msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ülekandekanali"

msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Nõutud kirjategevus korras, lõpetatud"

msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Pole kohalik kasutaja, edastatakse <forward-path> kaudu"

msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nõutud kirjategevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"

msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nõutud tegevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"

msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Nõutud tegevus nurjatud: viga töötlemisel"

msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Pole kohalik kasutaja, palun proovi <forward-path>"

msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Nõutud toimingut ei teostatud: süsteemis pole piisavalt ruumi"

msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Nõutud toiming tühistati: süsteemis lõppes vaba ruum"

msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Nõutud toimingut ei rakendatud: kirjakastil on lubamatu nimi"

msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Alusta sõnumi sisestamist; lõpetamiseks kasuta <CRLF>.<CRLF>"

msgid "Transaction failed"
msgstr "Tõrge transaktsioonil"

msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vajalik on parooli siirdamine"

msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentimismehhanism on liiga nõrk"

msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Nõutud autentimismehhanismi jaoks on krüptimine vajalik"

msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Ajutine autentimise tõrge"

msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP Tervitus"

msgid "HELO command failed: "
msgstr "Tõrge HELO käsu täitmisel: "

msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentimine"

#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Viga SASL autentimisobjekti loomisel."

msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Tõrge AUTH käsu täitmisel: "

msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Tõrge MAIL FROM käsu täitmisel: "

msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Tõrge RSET TO käsu täitmisel: "

#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Tõrge RCPT TO <%s> käsu täitmisel: "

msgid "DATA command failed: "
msgstr "Tõrge DATA käsu täitmisel: "

msgid "RSET command failed: "
msgstr "Tõrge RSET käsu täitmisel: "

msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Tõrge QUIT käsu täitmisel: "

msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Äri"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Võistlused"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Kingitused"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Eesmärgid"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Puhkus"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Puhkusekaardid"

#. important people (e.g. new business partners)
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Kuumad kontaktid"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideed"

msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Rahvusvaheline"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Võtmeklient"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonikõned"

#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strateegiad"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Tarnijad"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Aeg ja kulutused"

msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootamine"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l:%M:%S %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l:%M %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %l %p"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l:%M:%S %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l:%M %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %l %p"

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"

#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
msgid "%I %p"
msgstr "%l %p"

msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonüümne ligipääs LDAP-serverile"

msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"

msgid "Category Properties"
msgstr "Kategooria omadused"

msgid "Category _Name"
msgstr "Kategooria _nimi"

msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategooria _ikoon"

msgid "Category Icon"
msgstr "Kategooria ikoon"

msgid "_No Image"
msgstr "Ikoon _puudub"

#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Kategooria '%s' on juba seadistustes olemas. Palun kasuta mõnda muud nime"

msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Hetkel kasutatavad _kategooriad:"

msgid "_Available Categories:"
msgstr "Saa_daolevad kategooriad:"

msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Category"
msgstr "Kategooria"

#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Kategooria \"%s\" loomine"

msgid "Show Contacts"
msgstr "Kontaktide näitamine"

msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Aadressiraamat:"

msgid "Cate_gory:"
msgstr "K_ategooria:"

msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"

msgid "Any Category"
msgstr "Iga kategooria"

msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Kontaktid"

msgid "Search"
msgstr "Otsing"

msgid "Address Book"
msgstr "Aadressiraamat"

msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"

msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Vali aadressiraamatust kontaktid"

msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"

msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"

#, c-format
msgid "Error loading address book: %s"
msgstr "Viga aadressiraamatu laadimisel: %s"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Ava %s samal joonel"

#. Copy Contact Item
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopeeri %s"

#. Cut Contact Item
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Lõika %s"

#. Edit Contact item
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Redigeeri %s"

#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Kustuta %s"

#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Võtmerõngas pole kasutatav: puudub kasutaja või hosti nimi"

msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud."

msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"

msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Parool jäetakse selle seansi ajaks meelde"

msgid "_Remember this password"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"

msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Parool jäetakse selle seansi ajaks meelde"

#. prepare the dialog
msgid "Select destination"
msgstr "Sihtkoha valimine"

msgid "_Destination"
msgstr "_Sihtkoht"

msgid "Invalid connection"
msgstr "Vigane ühendus"

msgid "Invalid response from server"
msgstr "Vigane vastus serverilt"

msgid "No response from the server"
msgstr "Serverilt ei saabunud vastust"

msgid "Bad parameter"
msgstr "Vigane parameeter"

#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "Puhverfaili pole võimalik luua: %s"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
msgid "On This Computer"
msgstr "Kohalikus arvutis"