diff options
author | Felipe Braga <fbobraga@gmail.com> | 2015-08-12 18:00:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-12 18:00:32 +0000 |
commit | e9f93a44cf6bb3c5ffb788d52640e7360fc8e811 (patch) | |
tree | ca81fb96b1692f7146f1b37b91fc968bb18c377c /po | |
parent | ca9d6cd3302b49dfc4a9b9bff3a9e21719d096de (diff) | |
download | evolution-data-server-e9f93a44cf6bb3c5ffb788d52640e7360fc8e811.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2000 |
1 files changed, 1227 insertions, 773 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 320ce3fd0..c2abd0024 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,22 +15,22 @@ # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2015. -# +# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N" -"+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 17:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 18:07-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:32-0200\n" +"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 @@ -48,7 +48,8 @@ msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s" msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256 msgid "No UID in the contact" msgstr "Não há UID no contato" @@ -61,7 +62,8 @@ msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados" msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4351 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." @@ -70,19 +72,23 @@ msgstr "Pesquisando..." msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7331 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7400 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "Não há suporte à consulta \"%s\"" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Consulta \"%s\" inválida" @@ -94,63 +100,89 @@ msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s" +msgstr "" +"Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584 ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632 ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4869 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4878 -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:269 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3482 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3655 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3919 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4160 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4350 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4542 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4712 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4881 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5084 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5234 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5428 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5581 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5798 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6178 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6374 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6737 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6959 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4894 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Query for new contacts asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818 msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Consultando por contatos atualizados..." +msgstr "Consultando por contatos atualizados…" #. Run the query asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000 msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Consultando por grupos atualizados..." +msgstr "Consultando por grupos atualizados…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4993 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1461 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5129 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1673 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "O backend não tem suporte a remoção em massa" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274 msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando…" #. System Group: My Contacts #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 @@ -178,131 +210,138 @@ msgstr "Colegas de trabalho" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Falha ao associar usando tanto associações v3 e v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaxe DN inválida" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1774 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2097 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287 ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2415 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao executar pesquisa" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Baixando contatos (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5076 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5151 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5217 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5612 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\"" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:827 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Carregando resumo do catálogo de endereços..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:847 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com HTTP estado: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:866 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Nenhum conteúdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdar" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:927 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Baixando contatos (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1339 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Não foi possível transformar SoupURI em string" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1502 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A criação do recurso \"%s\" falhou com HTTP estado: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Contato no servidor alterado -> não modificando" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1612 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A modificação de contato falhou com HTTP estado: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1705 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1721 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 msgid "No such book" msgstr "Não existe o catálogo" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 msgid "Contact not found" msgstr "O contato não foi localizado" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contato já existe" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 msgid "No such source" msgstr "Não existe a fonte" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 msgid "No space" msgstr "Sem espaço" @@ -528,63 +567,63 @@ msgstr "Nota" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1" +msgstr "Nome da conta do AIM particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2" +msgstr "Nome da conta do AIM particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3" +msgstr "Nome da conta do AIM particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1" +msgstr "Nome da conta do AIM comercial 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2" +msgstr "Nome da conta do AIM comercial 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3" +msgstr "Nome da conta do AIM comercial 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1" +msgstr "Nome da conta do GroupWise particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2" +msgstr "Nome da conta do GroupWise particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3" +msgstr "Nome da conta do GroupWise particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1" +msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2" +msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3" +msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "ID do Jabber residencial 1" +msgstr "ID do Jabber particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "ID do Jabber residencial 2" +msgstr "ID do Jabber particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "ID do Jabber residencial 3" +msgstr "ID do Jabber particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Jabber Work ID 1" @@ -600,63 +639,63 @@ msgstr "ID do Jabber comercial 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3" +msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1" +msgstr "Nome da conta do MSN particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2" +msgstr "Nome da conta do MSN particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3" +msgstr "Nome da conta do MSN particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1" +msgstr "Nome da conta do MSN comercial 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2" +msgstr "Nome da conta do MSN comercial 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3" +msgstr "Nome da conta do MSN comercial 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ID do ICQ residencial 1" +msgstr "ID do ICQ particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ID do ICQ residencial 2" +msgstr "ID do ICQ particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ID do ICQ residencial 3" +msgstr "ID do ICQ particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "ICQ Work ID 1" @@ -716,6 +755,7 @@ msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -726,7 +766,7 @@ msgstr "Lista de e-mails" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Lista de nomes de tela do AIM" +msgstr "Lista de contas do AIM" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "GroupWise ID List" @@ -738,11 +778,11 @@ msgstr "Lista de IDs Jabber" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!" +msgstr "Lista de contas do Yahoo!" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Lista de nomes de tela do MSN" +msgstr "Lista de contas do MSN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "ICQ ID List" @@ -771,7 +811,8 @@ msgstr "Listar endereços de exibição" msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:892 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" @@ -782,15 +823,15 @@ msgstr "Certificado X.509" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 1" +msgstr "ID do Gadu-Gadu particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 2" +msgstr "ID do Gadu-Gadu particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 3" +msgstr "ID do Gadu-Gadu particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" @@ -819,27 +860,27 @@ msgstr "Telefone" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Nome residencial Skype 1" +msgstr "Nome Skype particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Nome residencial Skype 2" +msgstr "Nome Skype particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Nome residencial Skype 3" +msgstr "Nome Skype particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Nome do trabalho Skype 1" +msgstr "Nome Skype profissional 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Nome do trabalho Skype 2" +msgstr "Nome Skype profissional 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Nome do trabalho Skype 3" +msgstr "Nome Skype profissional 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Name List" @@ -851,27 +892,27 @@ msgstr "Endereço SIP" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Nome residencial Google Talk 1" +msgstr "Nome Google Talk particular 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Nome residencial Google Talk 2" +msgstr "Nome Google Talk particular 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Nome residencial Google Talk 3" +msgstr "Nome Google Talk particular 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Nome do trabalho Google Talk 1" +msgstr "Nome Google Talk profissional 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Nome do trabalho Google Talk 2" +msgstr "Nome Google Talk profissional 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Nome do trabalho Google Talk 3" +msgstr "Nome Google Talk profissional 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Google Talk Name List" @@ -881,7 +922,8 @@ msgstr "Lista de nomes do Google Talk" msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista de nomes do Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659 ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sem nome" @@ -891,7 +933,9 @@ msgstr "A biblioteca foi construída sem suporte a números de telefone." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda desconhecido." +msgstr "" +"O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda " +"desconhecido." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" @@ -902,8 +946,11 @@ msgid "Invalid country calling code" msgstr "O código de chamada do país é inválido" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um número de telefone" +msgid "" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgstr "" +"Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um " +"número de telefone" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" @@ -923,29 +970,34 @@ msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\"" msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": " -#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:867 ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:680 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "O cliente desapareceu" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2212 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Erro ao analisar expressão regular" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 -#: ../camel/camel-db.c:721 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -955,84 +1007,110 @@ msgstr "Memória insuficiente" msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 #, c-format msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types are " -"supported" +"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " +"string and string list field types are supported" msgstr "" -"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há suporte apenas a campos de tipo booleano, " -"string e string list" +"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há " +"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3071 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4167 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format -msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não podem ser retornados." +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgstr "" +"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não " +"podem ser retornados." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4298 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4391 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5747 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5806 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A consulta contém elementos sem suporte" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4302 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Consulta inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4326 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format -msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta do resumo." +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " +"supported." +msgstr "" +"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que " +"so há suporte a consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4395 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1131 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Consulta inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format -msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta do resumo." +msgid "" +"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgstr "" +"Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte " +"a consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5261 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Não é possível remover o arquivo db: erro de número %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSdbCursor" +msgstr "" +"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um " +"EbSdbCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8044 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8105 #, c-format -msgid "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list" -msgstr "Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da lista de contatos" +msgid "" +"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " +"the contact list" +msgstr "" +"Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da " +"lista de contatos" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8052 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8113 #, c-format -msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list" -msgstr "Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista de contatos" +msgid "" +"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " +"contact list" +msgstr "" +"Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista " +"de contatos" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545 #, c-format @@ -1041,176 +1119,190 @@ msgstr "Campo de contato \"%d\" sem suporte especificado no resumo" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925 msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. Delete one of the entries in " -"the 'folders' table first." +"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " +"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first." msgstr "" -"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de dados legado com mais de um catálogo de " -"endereços. Exclua um dos registros na tabela \"folder\" primeiro." +"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de " +"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros " +"na tabela \"folder\" primeiro." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5799 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Consulta inválida: %s" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5974 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7927 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor" +msgstr "" +"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7945 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 +#: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "O backend está ocupado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 -#: ../libedataserver/e-client.c:151 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Repository offline" msgstr "O repositório está desconectado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação exigida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "Não há suporte ao campo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 -#: ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Não há suporte ao método de autenticação" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "TLS não disponível" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 msgid "Address book does not exist" -msgstr "O catálogo de endereços não existe." +msgstr "O catálogo de endereços não existe" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 msgid "Book removed" msgstr "Catálogo removido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Não está disponível no modo desconectado." +msgstr "Não disponível no modo desconectado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -#: ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -#: ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -#: ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Consulta recusada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -#: ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Could not cancel" msgstr "Não foi possível cancelar" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "Versão do servidor inválida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +#: ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -#: ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Não há suporte" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 -#: ../libedataserver/e-client.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "O backend ainda não está aberto" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 ../libedataserver/e-client.c:184 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 +#: ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "O objeto está fora de sincronia" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 -#: ../libedataserver/e-client.c:180 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 msgid "Invalid query: " msgstr "Consulta inválida: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot open book: " msgstr "Não é possível abrir o catálogo: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Não é possível recarregar o catálogo de endereço: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Não é possível obter contato: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Não é possível obter lista de contatos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Não é possível obter lista de uids: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Não é possível adicionar contato: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Não é possível modificar contatos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Não é possível remover contatos: " @@ -1238,35 +1330,36 @@ msgstr "Revisão fora de sincronia enquanto movia o cursor" msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "O servidor está inacessível (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Falha ao conectar a um servidor usando SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" -msgstr "Um estado inesperado de HTTP código %d retornou (%s) para a URI: %s" +msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP [código %d] (%s) para a URI: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "URI de redirecionamento inválida" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2922 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Não foi possível criar a pasta cache local \"%s\"" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3002 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1275,51 +1368,52 @@ msgstr "" "O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n" "Mensagem de erro: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4083 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV não suporta adição em massa" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4186 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV não suporta alterações em massa" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4467 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV não suporta remoção em massa" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5149 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado" # Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?) -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5158 msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "URL de caixa de saída de agendamento não encontrada" +msgstr "URL de saída do agendamento não encontrada" # Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de agendamento" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5255 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Resultado inesperado no schedule-response" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:930 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversário: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Bodas: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Não é possível salvar dados da agenda" @@ -1333,84 +1427,85 @@ msgstr "URI mal formada: %s" msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redirecionado para URI inválida" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:643 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Formato de arquivo inválido." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:653 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Não é uma agenda." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955 ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 msgid "Could not create cache file" msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Não foi possível recuperar dados do tempo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Fog" msgstr "Tempo: neblina" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Tempo: noite com núvens" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Tempo: nublado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Tempo: nublado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 msgid "Weather: Showers" msgstr "Tempo: pancada de chuva" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 msgid "Weather: Snow" msgstr "Tempo: neve" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Tempo: noite limpa" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Tempo: ensolarado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Tempo: trovoadas" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:326 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:483 msgid "Forecast" msgstr "Previsão" @@ -1418,15 +1513,17 @@ msgstr "Previsão" msgid "Repository is offline" msgstr "O repositório está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Não existe tal agenda" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "O objeto não foi localizado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto inválido" @@ -1442,7 +1539,8 @@ msgstr "URI já foi carregada" msgid "Unknown User" msgstr "Usuário desconhecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do objeto já existe" @@ -1458,11 +1556,13 @@ msgstr "A operação foi cancelada" msgid "Could not cancel operation" msgstr "Não foi possível cancelar a operação" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:147 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 ../libedataserver/e-client.c:149 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação exigida" @@ -1474,20 +1574,22 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus" msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unknown user" msgstr "Usuário desconhecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "Faixa inválida" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\"" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1077 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\"" @@ -1496,127 +1598,127 @@ msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\"" msgid "Untitled appointment" msgstr "Compromisso sem nome" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 msgid "1st" msgstr "1º de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 msgid "2nd" msgstr "2 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 msgid "3rd" msgstr "3 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 msgid "4th" msgstr "4 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 msgid "5th" msgstr "5 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "6th" msgstr "6 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "7th" msgstr "7 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "8th" msgstr "8 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "9th" msgstr "9 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "10th" msgstr "10 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "11th" msgstr "11 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "12th" msgstr "12 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "13th" msgstr "13 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "14th" msgstr "14 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "15th" msgstr "15 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "16th" msgstr "16 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "17th" msgstr "17 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "18th" msgstr "18 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "19th" msgstr "19 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "20th" msgstr "20 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "21st" msgstr "21 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "22nd" msgstr "22 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "23rd" msgstr "23 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "24th" msgstr "24 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "25th" msgstr "25 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "26th" msgstr "26 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "27th" msgstr "27 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "28th" msgstr "28 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "29th" msgstr "29 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "30th" msgstr "30 de" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "31st" msgstr "31 de" @@ -1641,15 +1743,19 @@ msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" espera um argumento" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string" @@ -1659,16 +1765,22 @@ msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string" msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t" @@ -1683,15 +1795,20 @@ msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string" msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" espera dois argumentos" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" @@ -1705,11 +1822,13 @@ msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee" -"\", or \"organizer\", or \"classification\"" +"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" msgstr "" -"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou \"description\", ou \"location\", ou " -"\"attendee\", ou \"organizer\", ou \"classification\"" +"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou " +"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou " +"\"classification\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format @@ -1718,13 +1837,18 @@ msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format -msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um argumento que seja um falso booleano (#f)" +msgid "" +"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " +"be a boolean false (#f)" +msgstr "" +"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um " +"argumento que seja um falso booleano (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601" +msgstr "" +"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format @@ -1737,75 +1861,75 @@ msgstr "Não há suporte ao método" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 msgid "Calendar does not exist" -msgstr "A agenda não existe." +msgstr "A agenda não existe" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1628 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Não é possível abrir a agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1665 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Não é possível recarregar a agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1706 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Não é possível recuperar o caminho do objeto da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1758 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Não é possível recuperar a lista de objetos da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1809 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Não é possível recuperar a lista livre/ocupado da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1852 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Não é possível criar o objeto na agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1920 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Não é possível modificar o objeto da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1998 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Não é possível remover o objeto da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2084 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Não é possível receber os objetos da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2127 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Não é possível enviar os objetos da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2179 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Não foi possível recuperar anexos de uris: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2224 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Não foi possível descartar lembrete: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2265 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Não foi possível recuperar o fuso horário da agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2305 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Não foi possível adicionar o fuso horário na agenda: " @@ -1848,7 +1972,7 @@ msgstr "Não foi possível criar caminho do cache" #: ../camel/camel-data-cache.c:449 msgid "Empty cache file" -msgstr "arquivo cache vazio" +msgstr "Arquivo de cache vazio" #: ../camel/camel-data-cache.c:522 #, c-format @@ -1930,7 +2054,7 @@ msgstr "Erro ao analisar o filtro \"%s\": %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s " +msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s" #: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" @@ -1974,7 +2098,8 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\"" msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:1015 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 +#: ../camel/camel-folder.c:1015 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" @@ -2070,12 +2195,14 @@ msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s\"" msgid "Update preview data for folder '%s'" msgstr "Atualizar previsão de dados para a pasta \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 ../camel/camel-gpg-context.c:1386 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar GPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2093,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:830 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg." +msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do GPG." #: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870 #, c-format @@ -2125,14 +2252,16 @@ msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:913 msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for " -"each of stored private key." +"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " +"thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a " -"senha para cada chave privada armazenada." +"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o " +"destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave " +"privada armazenada." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 -#: ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -2140,7 +2269,8 @@ msgstr "Cancelado" #: ../camel/camel-gpg-context.c:965 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas." +msgstr "" +"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas." #: ../camel/camel-gpg-context.c:978 #, c-format @@ -2154,36 +2284,41 @@ msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos. #: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura:" +msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 ../camel/camel-gpg-context.c:2033 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2182 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar GPG." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1810 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 #: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorreto" +msgstr "" +"Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem " +"incorreto" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem:" +msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia:" +msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117 ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto" +msgstr "" +"Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2128 #, c-format @@ -2206,7 +2341,9 @@ msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:153 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente mais tarde." +msgstr "" +"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " +"mais tarde." #: ../camel/camel-lock.c:215 #, c-format @@ -2231,7 +2368,8 @@ msgstr "Não foi possível executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\"" +msgstr "" +"Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\"" #: ../camel/camel-lock-client.c:234 #, c-format @@ -2319,7 +2457,9 @@ msgstr "A consulta de máquina falhou" #: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita." +msgstr "" +"A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros " +"de escrita." #: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format @@ -2334,7 +2474,8 @@ msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\"" #: ../camel/camel-offline-folder.c:155 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'" -msgstr "Verificando o download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\"" +msgstr "" +"Verificando o download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\"" #: ../camel/camel-offline-folder.c:214 #, c-format @@ -2343,7 +2484,7 @@ msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco" #: ../camel/camel-offline-folder.c:271 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado" +msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado" #: ../camel/camel-provider.c:55 msgid "Virtual folder email provider" @@ -2356,7 +2497,9 @@ msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas" #: ../camel/camel-provider.c:260 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste sistema." +msgstr "" +"Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste " +"sistema." #: ../camel/camel-provider.c:269 #, c-format @@ -2368,18 +2511,20 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\"" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "Anonymous" msgstr "Anônimo" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." +msgstr "" +"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67 #, c-format @@ -2418,16 +2563,24 @@ msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 -msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." -msgstr "Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura CRAM-MD5, se o servidor suportá-la." +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura " +"CRAM-MD5, se o servidor suportá-la." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 -msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." -msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la." +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura " +"DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 #, c-format @@ -2442,7 +2595,8 @@ msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido" +msgstr "" +"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906 #, c-format @@ -2465,7 +2619,9 @@ msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos 5." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos " +"5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 #, c-format @@ -2473,36 +2629,53 @@ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Código de mecanismo GSSAPI desconhecido: %x)" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation." -msgstr "O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é reconhecido pela implementação." +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é " +"reconhecido pela implementação." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal formado." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 -msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name." -msgstr "O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem suporte." +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem " +"suporte." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 -msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter." -msgstr "O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas pelo parâmetro input_chan_bindings." +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" +"O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas " +"pelo parâmetro input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 -msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified." -msgstr "O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode ser verificada." +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" +"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode " +"ser verificada." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any " -"credentials." +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o manipulador de credenciais não fazia " -"referência a nenhuma credencial." +"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o " +"manipulador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido." +msgstr "" +"O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -2516,8 +2689,9 @@ msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam." msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "As credenciais de referência expiraram." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." @@ -2533,7 +2707,8 @@ msgstr "Login" #: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples." #: ../camel/camel-sasl-login.c:107 #, c-format @@ -2545,8 +2720,12 @@ msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication." -msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure Password Authentication." +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure " +"Password Authentication." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "PLAIN" @@ -2579,24 +2758,26 @@ msgstr "Tentou uma autenticação POP antes da SMTP com um serviço %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:433 +#: ../camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\"" -#: ../camel/camel-session.c:502 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4819 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 +#: ../camel/camel-session.c:499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4844 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Não há suporte à autenticação %s" -#: ../camel/camel-session.c:517 +#: ../camel/camel-session.c:514 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A autenticação %s falhou" -#: ../camel/camel-session.c:586 +#: ../camel/camel-session.c:583 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Encaminhamento de mensagens não é suportado" @@ -2718,12 +2899,14 @@ msgstr "A importação do certificado falhou" #: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados" +msgstr "" +"O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados" +msgstr "" +"O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados" #: ../camel/camel-smime-context.c:642 msgid "Cannot find signature digests" @@ -2802,11 +2985,13 @@ msgstr "Abrindo pasta \"%s\"" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Procurando por pastas em \"%s\"" -#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 +#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2820,12 +3005,14 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Criando pasta \"%s\"" -#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346 +#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914 +#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida" @@ -2877,22 +3064,22 @@ msgstr "Não foi possível analisar URL \"%s\"" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Atualizando pasta \"%s\"" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Não foi possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:902 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:955 #, c-format msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":" +msgstr "Erro ao armazenar \"%s\": " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem" @@ -2933,7 +3120,8 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam" msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Não há informações sobre cota disponíveis para a pasta \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada" @@ -2942,29 +3130,30 @@ msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada" msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Não é possível mover mensagens de SPAM" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1073 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1075 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1406 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Sempre verificar por _novos e-mails nesta pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1517 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1526 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Não foi possível criar cache para %s:" +msgstr "Não foi possível criar cache para %s: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1741 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta \"%s\"" @@ -3002,7 +3191,8 @@ msgstr "Conexão com o servidor" msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Núme_ro de conexões concorrentes a serem usadas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -3018,13 +3208,16 @@ msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" msgid "Namespace:" msgstr "Nomes:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "A_plicar filtros às novas mensagens em todas as pastas" @@ -3060,167 +3253,179 @@ msgstr "IMAP+" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1012 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1019 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Não autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1758 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1761 msgid "Server disconnected" msgstr "Servidor desconectado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2266 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2269 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3654 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Erro enquanto ocioso" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4660 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4685 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4686 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Não há suporte a STARTTLS" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4721 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4746 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4838 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4847 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4872 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 msgid "Authentication password not available" msgstr "A senha de autenticação não está disponível" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5142 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5121 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5180 msgid "Error fetching message" msgstr "Erro ao obter a mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5173 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5171 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5209 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5381 msgid "Error moving messages" msgstr "Erro ao mover as mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5347 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 msgid "Error copying messages" msgstr "Erro ao copiar as mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5569 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5633 msgid "Error appending message" msgstr "Erro ao adicionar a mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5805 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Erro ao obter os cabeçalhos da mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6036 msgid "Error retrieving message" msgstr "Erro ao recuperar a mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6106 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6335 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6170 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6399 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6222 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6274 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Erro ao obter novas mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6547 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Erro ao atualizar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6633 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6697 msgid "Error expunging message" msgstr "Erro ao excluir a mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6739 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6764 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6803 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 msgid "Error fetching folders" msgstr "Erro recuperando as pastas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6844 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6908 msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6896 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6960 msgid "Error deleting folder" msgstr "Erro ao apagar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6972 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7036 msgid "Error renaming folder" msgstr "Erro ao renomear a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7046 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7110 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Erro ao se inscrever na pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7112 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7176 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7174 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7238 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Erro ao recuperar informações de cota" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7226 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7290 msgid "Search failed" msgstr "A pesquisa falhou" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7288 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7352 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Erro ao executar NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7459 msgid "Error syncing changes" msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8402 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8470 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8403 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8471 msgid "No such message available." msgstr "Não existe tal mensagem." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8626 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8647 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8695 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8716 msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:" +msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9476 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9545 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "O servidor IMAP não suporta cotas" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" @@ -3235,56 +3440,68 @@ msgstr "Servidor IMAP %s" msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:840 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:842 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto." +msgstr "" +"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:921 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1335 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1597 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1842 #, c-format msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "Recuperando a lista de pastas para \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2062 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1254 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:810 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1008 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1091 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2839 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação (%s)" +msgstr "" +"Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação " +"(%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "caixa de correio: %s (%s)" @@ -3296,7 +3513,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 msgid "_Index message body data" -msgstr "Index message body data" +msgstr "_Indexar dados do corpo da mensagem" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format @@ -3324,11 +3541,15 @@ msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution." +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." msgstr "" -"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox para pastas gerenciadas pelo Evolution." +"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox " +"para pastas gerenciadas pelo Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada" @@ -3342,18 +3563,20 @@ msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt" +msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Arquivo de fila mbox padrão do Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão externos.\n" +"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão " +"externos.\n" "Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 @@ -3370,8 +3593,10 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s" msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -3382,8 +3607,10 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s" @@ -3391,14 +3618,16 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Entrada" +msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Caixa de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s" @@ -3408,8 +3637,10 @@ msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s" msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" @@ -3417,44 +3648,52 @@ msgstr "Não existe tal mensagem" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:" +msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta de correio local: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s:" +msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931 #, c-format msgid "Cannot create folder containing '%s'" -msgstr "Não foi possível criar a pasta contendo \"%s\"" +msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "A pasta %s já existe" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." @@ -3465,7 +3704,8 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe." msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" @@ -3475,13 +3715,16 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s" @@ -3490,12 +3733,14 @@ msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s" msgid "Checking folder consistency" msgstr "Verificando a consistência da pasta" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696 msgid "Checking for new messages" msgstr "Verificando novas mensagens" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" @@ -3503,23 +3748,25 @@ msgstr "Armazenando pasta" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s:" +msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s:" +msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Não foi possível criar uma pasta com este nome." @@ -3543,7 +3790,8 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s: %s" msgid "Folder already exists" msgstr "A pasta já existe" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 #, c-format msgid "" @@ -3563,7 +3811,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum." msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluída." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s" @@ -3593,18 +3842,21 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s" msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s" @@ -3619,27 +3871,36 @@ msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s" msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format -msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)" -msgstr "O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era esperada, mas não foi recebida.)" +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" +msgstr "" +"O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era " +"esperada, mas não foi recebida.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s" @@ -3652,7 +3913,7 @@ msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:" +msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 #, c-format @@ -3741,7 +4002,8 @@ msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas" msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" @@ -3752,7 +4014,8 @@ msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s" msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" @@ -3762,46 +4025,57 @@ msgstr "" "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\"" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Não foi possível obter mensagem %s:" +msgstr "Não foi possível obter mensagem %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "A publicação falhou: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 msgid "Posting failed: " -msgstr "A publicação falhou:" +msgstr "A publicação falhou: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os.linux)" +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os." +"linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -3821,20 +4095,28 @@ msgstr "Notícias USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." +msgstr "" +"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 -msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication." -msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem autenticação." +msgid "" +"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " +"authentication." +msgstr "" +"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem " +"autenticação." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94 -msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto." +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s:" +msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378 #, c-format @@ -3846,7 +4128,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s" msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -3857,22 +4139,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, inscreva-se." +msgstr "" +"Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, " +"inscreva-se." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1310 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, desinscreva-se." +msgstr "" +"Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, " +"desinscreva-se." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1520 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -3883,7 +4169,7 @@ msgstr "" "\n" "Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1587 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -3894,21 +4180,22 @@ msgstr "" "\n" "O grupo de notícias não existe!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2013 msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "O comando NNTP falhou:" +msgstr "O comando NNTP falhou: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Não conectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2205 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Não existe a pasta: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Varrendo novas mensagens" @@ -3928,7 +4215,8 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s" msgid "Operation failed: %s" msgstr "A operação falhou: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Não existe mensagem com UID %s" @@ -3938,25 +4226,27 @@ msgstr "Não existe mensagem com UID %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Buscando mensagem POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Buscando resumo POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:723 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Não é possível obter resumo POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 msgid "Expunging old messages" msgstr "Excluindo mensagens antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" @@ -3977,7 +4267,7 @@ msgstr "Excluir após %s _dia(s)" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada " +msgstr "_Excluir permanentemente da caixa de entrada local" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" @@ -4001,19 +4291,21 @@ msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP " -"servers." +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. Esta é a única opção que tem suporte de " -"vários servidores POP." +"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. " +"Esta é a única opção que tem suporte de vários servidores POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for " -"all users even on servers that claim to support it." +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." msgstr "" -"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo APOP, usando uma senha criptografada. Isto " -"poderá não funcionar para todos os usuários, mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo." +"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo " +"APOP, usando uma senha criptografada. Isto poderá não funcionar para todos " +"os usuários, mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95 @@ -4046,47 +4338,49 @@ msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Não foi possível conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:" +msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Serviço POP3 para %s em %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" "Não foi possível conectar ao servidor POP %s.\n" -"Erro ao enviar senha:" +"Erro ao enviar senha: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:731 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your " -"admin." +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. Suspeita de ataque do falsa origem. Por " -"favor contacte o administrador." +"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. " +"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador." #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4095,12 +4389,12 @@ msgstr "" "Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n" "Erro ao enviar nome do usuário%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "A pasta \"%s\" não existe." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:901 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta" @@ -4111,8 +4405,12 @@ msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35 -msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." -msgstr "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema local." +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " +"local." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "sendmail" @@ -4122,51 +4420,52 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Falha ao ler endereço De" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "O envio de mensagens no modo desconectado está desabilitado" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Não foi possível analisar a lista de destinatários" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Não foi possível analisar argumentos" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado." +msgstr "" +"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Não foi possível bifurcar \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304 msgid "Could not send message: " -msgstr "Não foi possível enviar mensagem:" +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "\"%s\" terminou com sinal %s: correio eletrônico não enviado." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Não foi possível executar \"%s\": correio eletrônico não enviado." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "\"%s\" terminou com estado %d: correio eletrônico não enviado." @@ -4191,19 +4490,21 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Welcome response error: " -msgstr "Erro na resposta de boas vindas:" +msgstr "Erro na resposta de boas vindas: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "O comando STARTTLS falhou:" +msgstr "O comando STARTTLS falhou: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 #, c-format @@ -4220,180 +4521,190 @@ msgstr "Servidor SMTP %s" msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor SMTP %s não suporta a autenticação %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:599 msgid "AUTH command failed: " -msgstr "O comando AUTH falhou:" +msgstr "O comando AUTH falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída" +msgstr "Ação de correio solicitada concluída" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível" +msgstr "" +"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 msgid "A password transition is needed" msgstr "É necessária uma transição de senha" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:964 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:969 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha de autenticação temporária" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1285 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1293 msgid "HELO command failed: " -msgstr "O comando HELO falhou:" +msgstr "O comando HELO falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "O comando MAIL FROM falhou:" +msgstr "O comando MAIL FROM falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s" +msgstr "O comando RCPT TO falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> falhou:" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1613 +msgstr "RCPT TO <%s> falhou: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1515 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1594 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1618 msgid "DATA command failed: " -msgstr "O comando DATA falhou:" +msgstr "O comando DATA falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1663 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668 msgid "RSET command failed: " -msgstr "O comando RSET falhou:" +msgstr "O comando RSET falhou: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1688 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1702 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1693 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1707 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1714 msgid "QUIT command failed: " -msgstr "O comando QUIT falhou:" +msgstr "O comando QUIT falhou: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Contact UID of a user" @@ -4413,15 +4724,21 @@ msgstr "Valor do lembrete de aniversário e bodas" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Número de Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e bodas" +msgstr "" +"Número de Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e " +"bodas" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Unidades de lembrete de aniversário e bodas" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"" +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou " +"\"dias\"" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" @@ -4433,11 +4750,13 @@ msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated into Evolution-" -"Data-Server's account system. See the ESourceProxy API documentation for details." +"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " +"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See " +"the ESourceProxy API documentation for details." msgstr "" -"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As configurações de proxy agora estão " -"integradas ao sistema de contas do Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para detalhes." +"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As " +"configurações de proxy agora estão integradas ao sistema de contas do " +"Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para detalhes." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" @@ -4500,40 +4819,51 @@ msgstr "%s não suporta exclusão de recursos remotos" #: ../libebackend/e-data-factory.c:1233 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." -msgstr "Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e extensão \"%s\"." +msgstr "" +"Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e " +"extensão \"%s\"." #: ../libebackend/e-server-side-source.c:141 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Fonte de dados está com um grupo [%s] faltando" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325 ../libedataserver/e-source.c:1837 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1351 +#: ../libedataserver/e-source.c:1844 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta criação de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1365 #, c-format -msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos remotos" +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" +msgstr "" +"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos " +"remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367 ../libedataserver/e-source.c:1950 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1393 +#: ../libedataserver/e-source.c:1957 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta exclusão de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1407 #, c-format -msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de recursos remotos" +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" +msgstr "" +"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de " +"recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412 ../libedataserver/e-source.c:2046 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 +#: ../libedataserver/e-source.c:2053 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "A fonte de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1803 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Arquivo deve ter uma extensão \".source\"" @@ -4665,45 +4995,45 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Source not loaded" msgstr "Fonte não foi carregada" -#: ../libedataserver/e-client.c:145 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Source already loaded" msgstr "Fonte já foi carregada" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../libedataserver/e-client.c:159 msgid "Offline unavailable" msgstr "Desconectado não disponível" -#: ../libedataserver/e-client.c:178 +#: ../libedataserver/e-client.c:181 msgid "D-Bus error" msgstr "Erro D-Bus" -#: ../libedataserver/e-client.c:2020 +#: ../libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "Foi alcançado o tempo de espera" -#: ../libedataserver/e-source.c:967 +#: ../libedataserver/e-source.c:974 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Arquivo fonte está com um grupo [%s] faltando" -#: ../libedataserver/e-source.c:1617 +#: ../libedataserver/e-source.c:1624 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser exluído" -#: ../libedataserver/e-source.c:1740 +#: ../libedataserver/e-source.c:1747 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser gravado" -#: ../libedataserver/e-source.c:2401 +#: ../libedataserver/e-source.c:2408 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" @@ -4723,12 +5053,12 @@ msgstr "Não há suporte à exclusão de credenciais" msgid "Password not found" msgstr "Senha não encontrada" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local" -#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646 +#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641 #, c-format msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgstr "A fonte \"%s\" não tem suporte a consultas por proxy" @@ -4779,7 +5109,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821 ../libedataserver/e-time-utils.c:1954 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4861,7 +5192,28 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:464 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:473 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Erro de HTTP: %s" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:503 +#| msgid "Could not parse arguments" +msgid "Could not parse response" +msgstr "Não foi possível analisar a resposta" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:512 +msgid "Empty response" +msgstr "Resposta vazia" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:520 +#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Resposta não esperada do servidor" + +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada" @@ -4906,7 +5258,7 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de e-mail de \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\"" +msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172 #, c-format @@ -4923,49 +5275,58 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"." -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340 msgid "_User Name:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #. Remember password check -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Confiança do certificado..." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeitar" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Aceitar _temporariamente" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Aceitar permanentemente" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "O certificado SSL para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" @@ -4973,37 +5334,104 @@ msgstr "Motivo:" msgid "Detailed error:" msgstr "Erro detalhado:" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "A autoridade da assinatura do certificado não é conhecida." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from." -msgstr "O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi recuperada." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "" +"O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi " +"recuperada." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "O tempo de ativação do certificado ainda permanece no futuro." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "O certificado expirou." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list." -msgstr "O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado da conexão." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " +"revocation list." +msgstr "" +"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado " +"da conexão." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro." +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 +#| msgctxt "CategoryName" +#| msgid "Suppliers" +msgid "Supports" +msgstr "Suporta" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 +#| msgid "_User Name:" +msgid "_User mail:" +msgstr "E-mail do _usuário:" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 +#| msgid "Contacts" +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Memos" +msgstr "Memorandos" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#| msgid "Tasks" +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 +#| msgid "Invalid Redirect URL" +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 +msgid "User name not filled" +msgstr "Nome de usuário não preenchido" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 +#| msgid "Searching..." +msgid "Searching server sources..." +msgstr "Procurando servidores..." + #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password for '%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" -"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha " -"para \"%s\"" +"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço " +"\"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha para \"%s\"" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 @@ -5044,32 +5472,33 @@ msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for " -"'%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter um token de " -"acesso para \"%s\"" +"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome." +"OnlineAccounts\" a fim de obter um token de acesso para \"%s\"" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\":" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\": " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:447 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:501 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "Integre suas agendas" @@ -5114,17 +5543,23 @@ msgstr "Integre suas caixas de correio" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for '%s'" +"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " +"which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de dados de contas a fim de obter um token de " -"acesso para \"%s\"" +"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de " +"dados de contas a fim de obter um token de acesso para \"%s\"" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se estado %d (%s)" +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se " +"estado %d (%s)" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: " @@ -5242,22 +5677,33 @@ msgstr "_Descartar" #~ msgid "The user declined to authenticate" #~ msgstr "O usuário se recusou a autenticar." -#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?" +#~ msgid "" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. " +#~ "Do you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços \"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-" -#~ "lo?" +#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços " +#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" -#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?" -#~ msgstr "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" +#~ msgid "" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" +#~ msgstr "" +#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é " +#~ "confiável. Você deseja aceitá-lo?" -#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?" +#~ msgid "" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos \"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-" -#~ "lo?" +#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos " +#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" -#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?" +#~ msgid "" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" +#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s" +#~ "\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?" #~ msgid "No such data source for UID '%s'" #~ msgstr "Nenhuma fonte de dados para o UID \"%s\"" @@ -5320,17 +5766,22 @@ msgstr "_Descartar" #~ msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas" #~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!" +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!" -#~ msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy." +#~ msgid "" +#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " +#~ "means manual proxy." #~ msgstr "" -#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa sem proxy, \"2\" significa proxy manual." +#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" " +#~ "significa sem proxy, \"2\" significa proxy manual." #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." #~ msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisições HTTP." #~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -#~ msgstr "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não." +#~ msgstr "" +#~ "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não." #~ msgid "Host name to use for HTTP requests." #~ msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP" @@ -5375,7 +5826,9 @@ msgstr "_Descartar" #~ msgstr "A consulta de nome falhou" #~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -#~ msgstr "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita." +#~ msgstr "" +#~ "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de " +#~ "escrita." #~ msgid "Name lookup failed: %s" #~ msgstr "A consulta de nome falhou: %s" @@ -5444,7 +5897,8 @@ msgstr "_Descartar" #~ msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -#~ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s" #~ msgid "Not part of certificate" #~ msgstr "Não faz parte do certificado" |