diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2015-09-21 08:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-21 08:58:43 +0000 |
commit | 435c079ff9035c54a4d589017b4ed7b0a7635e79 (patch) | |
tree | 7d2b21b3ff4fa32915657d25e8dd4a2adf362604 /po | |
parent | a65ecdfb144bd74d0fc8103765aac128148a8e26 (diff) | |
download | evolution-data-server-435c079ff9035c54a4d589017b4ed7b0a7635e79.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2084 |
1 files changed, 945 insertions, 1139 deletions
@@ -31,18 +31,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" -"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-12 04:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:12+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" +"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:58+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 @@ -75,15 +75,14 @@ msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4351 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" -"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού" +msgstr "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 @@ -116,88 +115,71 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:269 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3482 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3655 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3919 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4160 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4350 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4542 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4712 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4881 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5084 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5234 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5428 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5581 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5798 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5952 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6178 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6374 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6737 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6959 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4926 -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:495 ../libedataserver/e-client.c:190 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962 ../libebackend/e-server-side-source.c:497 +#: ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:812 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:994 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1786 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4993 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1461 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1941 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5129 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1673 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2268 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -206,17 +188,17 @@ msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659 msgid "Coworkers" msgstr "Συνεργάτες" @@ -230,106 +212,112 @@ msgstr "Δε συνδέθηκε" msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Άκυρη σύνταξη DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1774 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2097 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2415 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 msgid "Error performing search" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Λαμβάνονται οι επαφές (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5076 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5151 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5217 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5612 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:827 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 +#, c-format +msgid "Malformed URI: %s" +msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:847 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:866 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:927 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1339 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1502 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1612 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1705 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1721 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d" @@ -824,7 +812,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:892 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -833,108 +821,112 @@ msgstr "Επέτειος" msgid "X.509 Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό X.509" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +msgid "PGP Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό PGP" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Skype Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "SIP address" msgstr "Διεύθυνση SIP" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Twitter Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Ανώνυμη λίστα" @@ -945,8 +937,7 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστ #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "" -"Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος." +msgstr "Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" @@ -957,11 +948,9 @@ msgid "Invalid country calling code" msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" -"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για " -"αριθμό τηλεφώνου" +"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" @@ -981,17 +970,14 @@ msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'" msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': " -#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "O πελάτης εξαφανίστηκε " @@ -1022,21 +1008,19 @@ msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 #, c-format msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" +"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string " +"list field types are supported" msgstr "" -"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο " -"λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς " -"υποστηρίζονται." +"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο λογικές τιμές, " +"συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -"Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν " -"μπορούν να επιστραφούν." +"Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν μπορούν να " +"επιστραφούν." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 @@ -1052,29 +1036,25 @@ msgstr "Άκυρο ερώτημα" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." +msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -"Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς " -"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται." +"Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα " +"περίληψης υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:177 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Άκυρο αίτημα" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα " -"περίληψης υποστηρίζονται." +"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα περίληψης " +"υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format @@ -1090,9 +1070,7 @@ msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζοντ #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " -"EbSdbCursor" +msgstr "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα EbSdbCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format @@ -1108,21 +1086,18 @@ msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπο #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106 #, c-format msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" +"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list" msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι " -"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών" +"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι ήδη στην αρχή " +"του καταλόγου επαφών" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114 #, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" +msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list" msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας " -"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών" +"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας είναι ήδη στο " +"τέλος του καταλόγου επαφών" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545 #, c-format @@ -1131,12 +1106,11 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής '%d' που ο #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925 msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first." +"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. " +"Delete one of the entries in the 'folders' table first." msgstr "" -"Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με " -"περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις " -"στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα." +"Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με περισσότερα από " +"ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800 #, c-format @@ -1149,58 +1123,50 @@ msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " -"EbSqlCursor" +msgstr "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα EbSqlCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 -#: ../libedataserver/e-client.c:144 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 +#: ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Repository offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../libedataserver/e-client.c:161 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβαση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Authentication Failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +#: ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο" @@ -1212,70 +1178,65 @@ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει" msgid "Book removed" msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +#: ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 +#: ../libedataserver/e-client.c:175 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +#: ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Απόρριψη αιτήματος" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +#: ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Could not cancel" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -#: ../libedataserver/e-client.c:142 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "Άκυρο όρισμα" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 +#: ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 +#: ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 -#: ../libedataserver/e-client.c:187 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 +#: ../libedataserver/e-client.c:183 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452 msgid "Invalid query: " msgstr "Άκυρο ερώτημα: " @@ -1367,55 +1328,54 @@ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθη msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2922 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3002 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για " -"ανάγνωση.\n" +"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.\n" "Μήνυμα σφάλματος: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4083 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4186 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4467 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5149 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5158 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5255 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:930 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Γενέθλια: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Επέτειος: %s" @@ -1429,11 +1389,6 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s" - #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" @@ -1450,7 +1405,7 @@ msgid "Not a calendar." msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:697 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης" @@ -1458,142 +1413,139 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μν msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 msgid "Weather: Fog" msgstr "Καιρός: Ομίχλη" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:367 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Καιρός: Συννεφιά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 msgid "Weather: Showers" msgstr "Καιρός: Μπόρες" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 msgid "Weather: Snow" msgstr "Καιρός: Χιόνι" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Καιρός: Ξαστεριά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Καιρός: Καταιγίδες" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:406 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:577 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:605 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607 msgid "Forecast" msgstr "Πρόγνωση καιρού" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 msgid "Repository is offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "Άκυρο αντικείμενο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI not loaded" msgstr "To URI δεν φορτώθηκε" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 msgid "URI already loaded" msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 msgid "Unknown User" msgstr "Άγνωστος χρήστης" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078 #: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338 msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unknown user" msgstr "Άγνωστος χρήστης" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "Άκυρο εύρος" @@ -1611,127 +1563,127 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημ msgid "Untitled appointment" msgstr "Άτιτλη συνάντηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "1st" msgstr "1η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "2nd" msgstr "2η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "3rd" msgstr "3η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "4th" msgstr "4η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "5th" msgstr "5η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "6th" msgstr "6η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "7th" msgstr "7η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "8th" msgstr "8η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "9th" msgstr "9η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "10th" msgstr "10η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "11th" msgstr "11η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "12th" msgstr "12η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "13th" msgstr "13η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "14th" msgstr "14η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "15th" msgstr "15η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "16th" msgstr "16η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "17th" msgstr "17η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "18th" msgstr "18η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "19th" msgstr "19η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "20th" msgstr "20η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "21st" msgstr "21η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "22nd" msgstr "22η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "23rd" msgstr "23η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 msgid "24th" msgstr "24η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 msgid "25th" msgstr "25η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 msgid "26th" msgstr "26η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072 msgid "27th" msgstr "27η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073 msgid "28th" msgstr "28η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074 msgid "29th" msgstr "29η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075 msgid "30th" msgstr "30η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076 msgid "31st" msgstr "31η" @@ -1835,13 +1787,11 @@ msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να εί #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" +"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or " +"\"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\"" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", \"summary" -"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή " -"\"classification\"" +"Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", \"summary\", " +"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή \"classification\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format @@ -1851,18 +1801,17 @@ msgstr "Το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" +"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean " +"false (#f)" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο " -"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)" +"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο ένα όρισμα θα " +"είναι ψευδής λογική τιμή (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου " -"κατά ISO 8601" +"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου κατά ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format @@ -1878,72 +1827,72 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1628 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1665 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1706 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1758 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1852 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1920 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1998 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2084 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2127 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2224 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2265 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2305 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: " @@ -1993,7 +1942,7 @@ msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας '%s': %s" @@ -2055,38 +2004,38 @@ msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος" -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 +#: ../camel/camel-filter-search.c:538 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 +#: ../camel/camel-filter-search.c:556 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1064 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1068 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (μήνυμα-τοποθεσία)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" @@ -2112,8 +2061,7 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'" msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:1015 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 +#: ../camel/camel-folder.c:1015 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" @@ -2152,36 +2100,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958 +#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:993 +#: ../camel/camel-folder-search.c:992 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008 +#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1036 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1035 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1046 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1045 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2190,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2209,18 +2157,17 @@ msgstr "Απελευθέρωση αχρησιμοποίητης μνήμης γ msgid "Update preview data for folder '%s'" msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης δεδομένων για τον φάκελο '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:798 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2231,17 +2178,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:891 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2250,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "την SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:899 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2259,84 +2206,86 @@ msgstr "" "Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "χρήστη: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:913 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." +"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be " +"a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για " -"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε " -"αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί." +"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για παραλήπτη, συνεπώς " +"θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 -#: ../libedataserver/e-client.c:163 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:965 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:969 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά." +msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 #: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" +msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288 msgid "Encrypted content" msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" @@ -2466,30 +2415,36 @@ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογισ #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" -"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του " -"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα." +"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή για " +"ορθογραφικά σφάλματα." #: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή '%s': %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:89 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:93 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'" msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο '%s'" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:155 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:160 +#, c-format +#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" +msgid "Storing changes in folder '%s'" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο '%s'" + +#: ../camel/camel-offline-folder.c:259 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'" msgstr "Ελέγχεται η λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο '%s'" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:214 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:372 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:271 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:435 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση" @@ -2504,9 +2459,7 @@ msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτ #: ../camel/camel-provider.c:260 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το " -"σύστημα." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα." #: ../camel/camel-provider.c:269 #, c-format @@ -2523,8 +2476,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα α msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμη" @@ -2570,11 +2522,11 @@ msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server " +"supports it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " -"CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης CRAM-MD5, αν το " +"υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" @@ -2582,11 +2534,11 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server " +"supports it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " -"DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης DIGEST-MD5, αν το " +"υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 #, c-format @@ -2601,9 +2553,7 @@ msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας " -"προστασίας\"" +msgstr "Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας προστασίας\"" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906 #, c-format @@ -2626,9 +2576,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση " -"Kerberos 5." +msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 #, c-format @@ -2637,51 +2585,44 @@ msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by " +"the implementation." msgstr "" -"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα " -"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του." +"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια, ή δεν " +"αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο " -"ονόματος." +msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name." +msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο ονόματος." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." +"The input_token contains different channel bindings to those specified via the " +"input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που " -"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings." +"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που καθορίζονται μέσω " +"της παραμέτρου input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή." +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified." +msgstr "Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did " +"not reference any credentials." msgstr "" -"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, " -"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια." +"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, ή ο χειρισμός " +"διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο." +msgstr "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -2697,7 +2638,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή." @@ -2714,8 +2655,7 @@ msgstr "Σύνδεση" #: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού " -"κωδικού πρόσβασης." +"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-login.c:107 #, c-format @@ -2728,11 +2668,11 @@ msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password " +"Authentication." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με " -"τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με τη χρήση NTLM / " +"πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "PLAIN" @@ -2744,9 +2684,7 @@ msgstr "POP πριν από SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την " -"προσπάθεια SMTP" +msgstr "Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την προσπάθεια SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 msgid "POP Source UID" @@ -2772,11 +2710,10 @@ msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:499 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/camel-session.c:499 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s" @@ -2908,15 +2845,12 @@ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" #: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει " -"πιστοποιητικά" +msgstr "Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει πιστοποιητικά" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" +msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" #: ../camel/camel-smime-context.c:642 msgid "Cannot find signature digests" @@ -2993,13 +2927,11 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 +#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" @@ -3123,50 +3055,70 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκε msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769 #, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'" +msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία (%s)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103 +#, c-format +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1427 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702 +#, c-format +msgid "No quota information available for folder '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1438 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1558 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1773 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:98 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή" @@ -3231,8 +3183,7 @@ msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε ό #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" +msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Check new messages for _Junk contents" @@ -3244,8 +3195,7 @@ msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "" -"Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους" +msgstr "Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Default IMAP port" @@ -3263,174 +3213,206 @@ msgstr "IMAP+" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1013 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1020 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1763 -msgid "Server disconnected" -msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2278 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039 +msgid "Failed to get capabilities" +msgstr "Αποτυχία λήψης δυνατοτήτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4695 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4696 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4756 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751 +msgid "Failed to issue STARTTLS" +msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4843 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4873 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4882 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 msgid "Authentication password not available" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5131 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5190 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056 +msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgstr "Αποτυχία έκδοσης NAMESPACE" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#| msgid "Failed to cache %s: " +msgid "Failed to enable QResync" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης QResync" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098 +#| msgid "Failed on message %d" +msgid "Failed to issue NOTIFY" +msgstr "Αποτυχία έκδοσης NOTIFY" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576 +msgid "Failed to select mailbox" +msgstr "Αποτυχία επιλογής γραμματοκιβωτίου" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674 +msgid "Cannot issue command, no stream available" +msgstr "Αδυναμία έκδοσης εντολής, δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926 +msgid "No such message available." +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο." + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 msgid "Error fetching message" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5183 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5219 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187 msgid "Error moving messages" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187 msgid "Error copying messages" msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5653 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: " + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479 msgid "Error appending message" msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5889 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης κεφαλίδων μηνύματος" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569 +msgid "Error performing NOOP" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6056 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717 +#, c-format +msgid "Scanning for changed messages in '%s'" +msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6419 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720 +msgid "Error scanning changes" +msgstr "Σφάλμα σάρωσης αλλαγών" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755 +msgid "Error fetching message info" +msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6294 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης νέων μηνυμάτων" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817 +msgid "Error running STATUS" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης STATUS" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352 +msgid "Error syncing changes" +msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6717 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463 msgid "Error expunging message" msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6823 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533 msgid "Error fetching folders" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6928 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544 +msgid "Error fetching subscribed folders" +msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων με συνδρομή" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566 msgid "Error creating folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622 msgid "Error deleting folder" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7056 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668 msgid "Error renaming folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7130 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7258 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772 +msgid "IMAP server does not support quotas" +msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7310 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829 msgid "Search failed" msgstr "Αποτυχία αναζήτησης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7372 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7479 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8513 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8514 -msgid "No such message available." -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο." - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8741 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8762 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: " +#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940 +msgid "Error running IDLE" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9585 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132 +#| msgid "Failed on message %d" +msgid "Failed to issue DONE" +msgstr "Αποτυχία έκδοσης DONE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 @@ -3440,73 +3422,52 @@ msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοσ msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:840 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 +msgid "No IMAPx connection object provided" +msgstr "Δεν δόθηκε αντικείμενο σύνδεσης IMAPx" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:842 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " -"πρόσβασης απλού κειμένου." +"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού πρόσβασης απλού " +"κειμένου." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:921 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1335 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1597 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1842 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847 #, c-format msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2062 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\"" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1254 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:810 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1091 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2839 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία " -"(%s)" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\"" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format @@ -3547,8 +3508,7 @@ msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "" -"Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ." +msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Local delivery" @@ -3556,11 +3516,11 @@ msgstr "Τοπική παράδοση" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed " +"by Evolution." msgstr "" -"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα " -"ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution." +"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα ετεροχρονισμένα " +"γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 @@ -3589,10 +3549,9 @@ msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία " -"ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου.\n" -"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, " -"Pine, ή Mutt." +"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία ετεροχρονισμού " +"γραμματοκιβωτίου.\n" +"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, Pine, ή Mutt." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "Standard Unix mbox spool directory" @@ -3895,12 +3854,10 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" +msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)" msgstr "" -"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια " -"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)" +"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια γραμμή με From " +"αλλά δεν παρελήφθη.)" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 @@ -4048,19 +4005,19 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: " @@ -4086,11 +4043,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os." -"linux)" +msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -4110,25 +4064,17 @@ msgstr "Ειδήσεις USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων " -"USENET." +msgstr "Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς " -"πιστοποίηση." +msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication." +msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς πιστοποίηση." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." +msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση " -"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου." +"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση κωδικού πρόσβασης " +"απλού κειμένου." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format @@ -4145,7 +4091,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφά msgid "USENET News via %s" msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4156,25 +4102,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1310 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να " -"αποχωρήσετε από την ομάδα." +"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να αποχωρήσετε από την ομάδα." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1520 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4183,10 +4127,10 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n" "\n" -"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι " -"ένας ανιοντικός φάκελος." +"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας ανιοντικός " +"φάκελος." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1587 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4197,16 +4141,16 @@ msgstr "" "\n" "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2013 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2205 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s" @@ -4243,27 +4187,27 @@ msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:680 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:723 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799 msgid "Expunging old messages" msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" @@ -4308,23 +4252,20 @@ msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας α #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only " +"option supported by many POP servers." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού " -"πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " -"πολλοί διακομιστές POP." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού πρόσβασης απλού " +"κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο πολλοί διακομιστές POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP " +"protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση " -"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί " -"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές " -"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού " +"πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, " +"ακόμα και αν οι διακομιστές ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95 @@ -4377,9 +4318,9 @@ msgstr "Διακομιστής POP3 %s" msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4388,18 +4329,18 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:731 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack " +"suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία " -"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας." +"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία επίθεσης με " +"αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας." #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4408,12 +4349,12 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:901 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων" @@ -4424,12 +4365,9 @@ msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." +msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." msgstr "" -"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" " -"στο τοπικό σύστημα." +"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο τοπικό σύστημα." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "sendmail" @@ -4462,8 +4400,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format @@ -4508,229 +4445,225 @@ msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο " -"αλληλογραφίας με χρήση SMTP." +"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με χρήση SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "Welcome response error: " msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:599 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +msgid "AUTH command failed: Not connected." +msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: Δεν συνδέθηκε." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες" +msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν " -"είναι διαθέσιμο" +"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" +msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής " -"αποθήκευσης" +msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν " -"επιτρέπεται" +msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν επιτρέπεται" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "Transaction failed" msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:969 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1285 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1293 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395 msgid "HELO command failed: " msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1649 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742 msgid "DATA command failed: " msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1674 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1699 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790 msgid "RSET command failed: " msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1724 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: " @@ -4759,12 +4692,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες" -"\"" +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες\"" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" @@ -4776,14 +4705,13 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." +"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now " +"integrated into Evolution-Data-Server's account system. See the ESourceProxy API " +"documentation for details." msgstr "" -"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να " -"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο " -"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση " -"API ESourceProxy για λεπτομέρειες." +"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πια. Οι " +"ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο σύστημα λογαριασμού του διακομιστή " +"δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση API ESourceProxy για λεπτομέρειες." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" @@ -4811,8 +4739,7 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πρόσβασης πιστοπο #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" -"(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή" +msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" @@ -4834,69 +4761,66 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:956 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1015 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:1238 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή '%s' και την " -"επέκταση '%s'." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή '%s' και την επέκταση '%s'." #: ../libebackend/e-server-side-source.c:141 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 -#: ../libedataserver/e-source.c:1845 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466 +msgid "Failed to lookup credentials: " +msgstr "Αποτυχία αναζήτησης διαπιστευτηρίων:" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1395 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405 #, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" +msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " -"δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου" +"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη δημιουργία του " +"απομακρυσμένου πόρου" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1423 -#: ../libedataserver/e-source.c:1958 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1437 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447 #, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" +msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " -"διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου" +"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη διαγραφή του " +"απομακρυσμένου πόρου" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1468 -#: ../libedataserver/e-source.c:2054 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1833 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη" @@ -5046,22 +4970,22 @@ msgstr "Σφάλμα D-Bus" msgid "Timeout was reached" msgstr "Έφτασε το όριο χρόνου" -#: ../libedataserver/e-source.c:975 +#: ../libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:1625 +#: ../libedataserver/e-source.c:1375 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι αφαιρέσιμη" -#: ../libedataserver/e-source.c:1748 +#: ../libedataserver/e-source.c:1498 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη" -#: ../libedataserver/e-source.c:2409 +#: ../libedataserver/e-source.c:2194 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" @@ -5095,7 +5019,7 @@ msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις δ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5103,7 +5027,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -5111,7 +5035,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 ../libedataserver/e-time-utils.c:1968 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -5119,78 +5043,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5198,36 +5122,34 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 -#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507 -#| msgid "Could not parse arguments" msgid "Could not parse response" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης" @@ -5236,7 +5158,6 @@ msgid "Empty response" msgstr "Κενή απόκριση" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524 -#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" @@ -5271,8 +5192,7 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160 #, c-format @@ -5282,28 +5202,22 @@ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβα #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας " -"\"%s\"." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s" -"\"." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" -"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180 #, c-format @@ -5311,8 +5225,7 @@ msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "Άκ_υρο" @@ -5334,36 +5247,28 @@ msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:" msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Προσ_θήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη σας" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Προσωρινή αποδοχή" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Οριστική απο_δοχή" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το " -"αποδεχτείτε;" +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 msgid "Reason:" msgstr "Αιτία:" @@ -5371,57 +5276,43 @@ msgstr "Αιτία:" msgid "Detailed error:" msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from." msgstr "" -"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου " -"ανακτήθηκε." +"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου ανακτήθηκε." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." +"The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list." msgstr "" -"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών " -"της σύνδεσης." +"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών της σύνδεσης." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής." #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 -#| msgctxt "CategoryName" -#| msgid "Suppliers" msgid "Supports" msgstr "Υποστηρίζει" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 -#| msgid "_User Name:" msgid "_User mail:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση _χρήστη:" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 -#| msgid "Contacts" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" @@ -5437,39 +5328,39 @@ msgid "Memos" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 -#| msgid "Tasks" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 -#| msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URL" msgstr "Άκυρο URL" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 -#| msgid "User canceled" msgid "User name not filled" msgstr "Δεν συμπληρώθηκε το όνομα χρήστη" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 -#| msgid "Searching..." msgid "Searching server sources..." msgstr "Αναζήτηση πηγών διακομιστή..." #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to " +"obtain a password for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome." -"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome.OnlineAccounts από την " +"οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273 +#| msgid "Failed to read From address" +msgid "Failed to get password from GOA: " +msgstr "Αποτυχία λήψης κωδικού πρόσβασης από το GOA: " #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 @@ -5507,26 +5398,26 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμο msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1280 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to " +"obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome." -"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome.OnlineAccounts από την " +"οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1310 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το '%s': " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:449 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:503 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5577,23 +5468,22 @@ msgstr "Αλληλογραφία" msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" +"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an " +"access token for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων " -"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων λογαριασμών από την " +"οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" +msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα " -"ελήφθη η κατάσταση %d (%s)" +"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα ελήφθη η κατάσταση " +"%d (%s)" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 @@ -5674,13 +5564,27 @@ msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39 msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" -"Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution" +msgstr "Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" +#~ msgid "Server disconnected" +#~ msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" + +#~ msgid "Error fetching message headers" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης κεφαλίδων μηνύματος" + +#~ msgid "Error retrieving message" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" + +#~ msgid "Error fetching new messages" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης νέων μηνυμάτων" + +#~ msgid "Error refreshing folder" +#~ msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου" + #~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)" #~ msgstr "Το όνομα διαύλου εξαφανίστηκε (τερματισμός πελάτη;)" @@ -5703,36 +5607,32 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. " -#~ "Do you wish to accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to " +#~ "accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " -#~ "χρησιμοποιείται από το βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. " -#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από το βιβλίο " +#~ "διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do " -#~ "you wish to accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to " +#~ "accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " -#~ "χρησιμοποιείται από το ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το " -#~ "αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από το " +#~ "ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -#~ "you wish to accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to " +#~ "accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " -#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. " -#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από τη λίστα " +#~ "υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -#~ "you wish to accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to " +#~ "accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " -#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να " -#~ "το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από τη λίστα " +#~ "εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "No such data source for UID '%s'" #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή δεδομένων για το UID '%s'" @@ -5747,8 +5647,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID" #~ msgid "No backend factory for hash key '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'" +#~ msgstr "Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'" #~ msgid "No host information available" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη" @@ -5756,9 +5655,6 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει" -#~ msgid "Source stream unavailable" -#~ msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή" - #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει." @@ -5802,8 +5698,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" #~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!" +#~ msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!" #~ msgid "You may not import keys with this cipher" #~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση" @@ -5825,8 +5720,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για " -#~ "ορθογραφικά σφάλματα." +#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για ορθογραφικά σφάλματα." #~ msgid "Name lookup failed: %s" #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s" @@ -5835,12 +5729,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': " #~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s" #~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s." +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s." #~ msgid "NSPR error code %d" #~ msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d" @@ -5891,9 +5783,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS" #~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 " -#~ "χαρακτήρες)" +#~ msgstr "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)" #~ msgid "Invalid reply from proxy server" #~ msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης" @@ -5902,23 +5792,20 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -#~ msgstr "" -#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο " -#~ "%s" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s" #~ msgid "" -#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -#~ "means manual proxy." +#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual " +#~ "proxy." #~ msgstr "" -#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς " -#~ "μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής." +#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς μεσολαβητή, " +#~ "\"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής." #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." #~ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP." #~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης." +#~ msgstr "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης." #~ msgid "Host name to use for HTTP requests." #~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP." @@ -5933,8 +5820,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης." #~ msgid "List of hosts for which do not use proxy." -#~ msgstr "" -#~ "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής." +#~ msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής." #~ msgid "Host name to use for HTTPS requests." #~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS." @@ -6128,9 +6014,6 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "%s = %s" #~ msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Πιστοποιητικό" - #~ msgid "Certificate Signature Algorithm" #~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" @@ -6201,18 +6084,16 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Άκυρο όνομα οπισθοφυλακής '%s' στην πηγή '%s'" #~ msgid "" -#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an " -#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like " -#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable " -#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' " -#~ "option in Properties" +#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate " +#~ "being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on " +#~ "the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL " +#~ "certificate' option in Properties" #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL. Μια πιθανή αιτία " -#~ "είναι ένα άκυρο πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή. " -#~ "Εάν αυτό αναμένεται, όπως χρήση αυτοϋπογραφόμενου πιστοποιητικού στον " -#~ "εξυπηρετητή, τότε απενεργοποιήστε τους ελέγχους εγκυρότητας " -#~ "πιστοποιητικού διαλέγοντας την επιλογή 'παράβλεψη άκυρου πιστοποιητικού " -#~ "SSL' στις ιδιότητες." +#~ "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL. Μια πιθανή αιτία είναι ένα άκυρο " +#~ "πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή. Εάν αυτό αναμένεται, όπως χρήση " +#~ "αυτοϋπογραφόμενου πιστοποιητικού στον εξυπηρετητή, τότε απενεργοποιήστε τους ελέγχους " +#~ "εγκυρότητας πιστοποιητικού διαλέγοντας την επιλογή 'παράβλεψη άκυρου πιστοποιητικού SSL' " +#~ "στις ιδιότητες." #~ msgid "Cannot create local store" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικής αποθήκης" @@ -6270,8 +6151,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο %s" #~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "" -#~ "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" +#~ msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" #~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" #~ msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d" @@ -6288,9 +6168,6 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Failed to cache message %s: " #~ msgstr "Αποτυχία του μηνύματος κρυφής μνήμης %s: " -#~ msgid "Failed to cache %s: " -#~ msgstr "Αποτυχία κρυφής μνήμης στο %s: " - #~ msgid "Names_pace:" #~ msgstr "_Χώρος ονόματος:" @@ -6310,13 +6187,11 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση εξυπηρετητή: " #~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου %s: το όνομα του φακέλου περιέχει τελεία" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου %s: το όνομα του φακέλου περιέχει τελεία" #~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" #~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να " -#~ "περιέχει τελεία" +#~ "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει τελεία" #~ msgid "Failed to build summary for an address book %s" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περίληψης για ένα βιβλίο διευθύνσεων %s" @@ -6417,12 +6292,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Category Properties" #~ msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας" -#~ msgid "" -#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -#~ "name" +#~ msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" #~ msgstr "" -#~ "Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε " -#~ "ένα διαφορετικό όνομα" +#~ "Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό " +#~ "όνομα" #~ msgid "Show Contacts" #~ msgstr "Εμφάνιση επαφών" @@ -6476,9 +6349,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Διαγρα_φή %s" #~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή " -#~ "οικοδεσπότη" +#~ msgstr "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή οικοδεσπότη" #~ msgid "You have the Caps Lock key on." #~ msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock." @@ -6487,8 +6358,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού" #~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -#~ msgstr "" -#~ "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" +#~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" @@ -6522,9 +6392,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... " #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -#~ msgstr "" -#~ "%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο " -#~ "GConf." +#~ msgstr "%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο GConf." #~ msgid "Empty URI" #~ msgstr "Κενό URL" @@ -6572,13 +6440,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s" +#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s" #~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του " -#~ "ημερολογίου: %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του ημερολογίου: %s" #~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας LDAP του ημερολογίου: %s" @@ -6590,9 +6455,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της ειδοποίησης ημερολογίου: %s" #~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου " -#~ "ημερολογίου: %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου ημερολογίου: %s" #~ msgid "Could not complete calendar query: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση του ερωτήματος ημερολογίου: %s" @@ -6684,12 +6547,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers" #~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext " -#~ "password." +#~ msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση " -#~ "κωδικού απλού κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση κωδικού απλού " +#~ "κειμένου." #~ msgid "Host or user not available in url" #~ msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url" @@ -6697,16 +6558,13 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "You did not enter a password." #~ msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." -#~ msgid "" -#~ "Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version" #~ msgstr "" -#~ "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα " -#~ "έκδοση του εξυπηρετητή σας" +#~ "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση του " +#~ "εξυπηρετητή σας" #~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς " -#~ "σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot create a special system folder" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός ειδκού φακέλου συστήματος" @@ -6727,18 +6585,15 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την " -#~ "αποθήκη" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #~ msgid "" -#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued " -#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving " -#~ "some of your mail.\n" +#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. " +#~ "Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα " -#~ "μηνύματα σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/" -#~ "αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n" +#~ "Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα μηνύματα σας εκκρεμούν " +#~ "στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα " +#~ "σας.\n" #~ msgid "Could not send message: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s" @@ -6783,11 +6638,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση" #~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " -#~ "μηχανισμός πιστοποίησης." +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός " +#~ "πιστοποίησης." #~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" #~ msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s%s" @@ -6830,9 +6684,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος" #~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον " -#~ "εξυπηρετητή" +#~ msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή" #~ msgid "Cannot create spool file: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου συγκέντρωσης: %s" @@ -6871,8 +6723,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s" #~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" #~ msgid "Learning junk" #~ msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" @@ -6885,8 +6736,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η " -#~ "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού " +#~ "αρχείου: %s" #~ msgid "Unable to parse message content" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος" @@ -6904,8 +6755,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί" #~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty." #~ msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον." @@ -6916,11 +6766,10 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For accessing Hula servers" #~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." +#~ msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση " -#~ "κωδικού απλού κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση κωδικού απλού " +#~ "κειμένου." #~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" #~ msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND" @@ -6952,33 +6801,29 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" #~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and " -#~ "vFolder rules" +#~ msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" #~ msgstr "" -#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας " -#~ "για κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων" +#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για κάποιους " +#~ "κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων" #~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" #~ msgstr "" -#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν " -#~ "έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα" +#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν αναγνωστεί σε " +#~ "X δευτερόλεπτα" #~ msgid "Expire cached messages older than X seconds" #~ msgstr "" -#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι " -#~ "παλαιότερα από X δευτερόλεπτα" +#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι παλαιότερα από X " +#~ "δευτερόλεπτα" #~ msgid "Cannot access folder '%s': %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s" #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα" @@ -6988,46 +6833,38 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει " -#~ "τέτοιο μήνυμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη " -#~ "εντολή" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι " -#~ "μόνο για ανάγνωση" +#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι μόνο για ανάγνωση" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " -#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " -#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " -#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη " +#~ "εντολή" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " -#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη " +#~ "εντολή" #~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" #~ msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων" @@ -7038,107 +6875,80 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." #~ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1." -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." +#~ msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση " -#~ "κωδικού απλού κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση κωδικού απλού " +#~ "κειμένου." -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή " -#~ "λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο εξυπηρετητής " +#~ "δεν υποστηρίζει το STARTTLS" -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του " -#~ "%sμηχανισμού πιστοποίησης" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού " +#~ "πιστοποίησης" #~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s" #~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: " -#~ "Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" #~ msgid "Bad command" #~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος" #~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα " -#~ "mailbox" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP " -#~ "%s: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" #~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς " -#~ "σύνδεση." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα " -#~ "mailbox" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" @@ -7252,11 +7062,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Kerberos 4" #~ msgstr "Kerberos 4" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση " -#~ "Kerberos 4." +#~ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση Kerberos 4." #~ msgid "" #~ "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -7275,8 +7082,7 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού" #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" +#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" #~ msgid "Unable to decode issuer's public key" #~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη" |