diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2015-06-15 10:56:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2015-06-15 10:56:50 +0300 |
commit | 1549a2ff904e3669d09e2247a12abcbe4f2d2810 (patch) | |
tree | 19f421b4fbce9d7a554be2959b0a5567623b7c00 /po | |
parent | 9855823f89ef63955b75d2f37e3c9e3e02fcf27d (diff) | |
download | evolution-data-server-1549a2ff904e3669d09e2247a12abcbe4f2d2810.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1969 |
1 files changed, 1145 insertions, 824 deletions
@@ -28,22 +28,21 @@ # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2015. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-11 05:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-12 04:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:12+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 @@ -76,20 +75,21 @@ msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4351 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού" +msgstr "" +"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'" @@ -116,66 +116,83 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864 -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:269 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3482 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3655 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3919 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4160 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4350 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4542 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4712 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4881 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5084 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5234 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5428 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5581 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5798 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6178 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6374 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6737 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6959 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4926 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:495 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:812 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:994 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1786 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4993 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1461 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1941 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5129 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1673 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2268 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" @@ -205,138 +222,138 @@ msgstr "Συνεργάτες" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114 msgid "Not connected" msgstr "Δε συνδέθηκε" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Άκυρη σύνταξη DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1774 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2097 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2415 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 msgid "Error performing search" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Λαμβάνονται οι επαφές (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5076 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5151 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5217 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5612 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:827 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:847 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:866 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:927 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1339 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1502 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1612 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1705 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1721 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 msgid "No such book" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 msgid "Contact not found" msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 msgid "No such source" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 msgid "No space" msgstr "Χωρίς χώρο" @@ -750,6 +767,7 @@ msgstr "Λογότυπο" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -806,7 +824,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:892 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -927,7 +945,8 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστ #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος." +msgstr "" +"Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" @@ -938,9 +957,11 @@ msgid "Invalid country calling code" msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgid "" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" -"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου" +"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για " +"αριθμό τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" @@ -960,21 +981,23 @@ msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'" msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': " -#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:892 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:705 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "O πελάτης εξαφανίστηκε " #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2212 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'" @@ -999,96 +1022,107 @@ msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 #, c-format msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string " -"list field types are supported" +"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " +"string and string list field types are supported" msgstr "" -"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο λογικές τιμές, " -"συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς υποστηρίζονται." +"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο " +"λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς " +"υποστηρίζονται." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3071 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4167 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format -msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -"Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν μπορούν να " -"επιστραφούν." +"Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν " +"μπορούν να επιστραφούν." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4298 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4391 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5747 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4302 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Άκυρο ερώτημα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4326 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format -msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " +"supported." msgstr "" -"Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα " -"περίληψης υποστηρίζονται." +"Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς " +"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4395 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1131 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Άκυρο αίτημα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format -msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgid "" +"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα περίληψης " -"υποστηρίζονται." +"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα " +"περίληψης υποστηρίζονται." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5261 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα EbSdbCursor" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " +"EbSdbCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8044 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106 #, c-format msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list" +"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " +"the contact list" msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι ήδη στην αρχή " -"του καταλόγου επαφών" +"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι " +"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8052 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114 #, c-format -msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list" +msgid "" +"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " +"contact list" msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας είναι ήδη στο " -"τέλος του καταλόγου επαφών" +"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας " +"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545 #, c-format @@ -1097,189 +1131,203 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής '%d' που ο #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925 msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. " -"Delete one of the entries in the 'folders' table first." +"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " +"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first." msgstr "" -"Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με περισσότερα από " -"ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα." +"Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με " +"περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις " +"στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα EbSqlCursor" +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " +"EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 +#: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 -#: ../libedataserver/e-client.c:151 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Repository offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβαση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Authentication Failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 -#: ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 msgid "Address book does not exist" msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 msgid "Book removed" msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -#: ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -#: ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -#: ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Απόρριψη αιτήματος" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -#: ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Could not cancel" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +#: ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "Άκυρο όρισμα" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -#: ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 -#: ../libedataserver/e-client.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 ../libedataserver/e-client.c:184 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 +#: ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 -#: ../libedataserver/e-client.c:180 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 msgid "Invalid query: " msgstr "Άκυρο ερώτημα: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot open book: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια" @@ -1295,87 +1343,89 @@ msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με διακομιστή που χρησιμοποιεί SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε (%s) για URI: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2922 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3002 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.\n" +"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για " +"ανάγνωση.\n" "Μήνυμα σφάλματος: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4083 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4186 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4467 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5149 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5158 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5255 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:930 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Γενέθλια: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Επέτειος: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου" @@ -1389,85 +1439,86 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s" msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:643 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:653 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:697 msgid "Could not create cache file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Fog" msgstr "Καιρός: Ομίχλη" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:367 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Καιρός: Συννεφιά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 msgid "Weather: Showers" msgstr "Καιρός: Μπόρες" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 msgid "Weather: Snow" msgstr "Καιρός: Χιόνι" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Καιρός: Ξαστεριά" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Καιρός: Καταιγίδες" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:406 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:577 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:605 msgid "Forecast" msgstr "Πρόγνωση καιρού" @@ -1475,16 +1526,16 @@ msgstr "Πρόγνωση καιρού" msgid "Repository is offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "Άκυρο αντικείμενο" @@ -1501,7 +1552,7 @@ msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί" msgid "Unknown User" msgstr "Άγνωστος χρήστης" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη" @@ -1518,12 +1569,13 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" msgid "Could not cancel operation" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:147 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 -#: ../libedataserver/e-client.c:149 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" @@ -1535,20 +1587,22 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus" msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unknown user" msgstr "Άγνωστος χρήστης" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "Άκυρο εύρος" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου '%s'" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1077 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου '%s'" @@ -1557,127 +1611,127 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημ msgid "Untitled appointment" msgstr "Άτιτλη συνάντηση" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 msgid "1st" msgstr "1η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 msgid "2nd" msgstr "2η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 msgid "3rd" msgstr "3η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 msgid "4th" msgstr "4η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 msgid "5th" msgstr "5η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "6th" msgstr "6η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "7th" msgstr "7η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "8th" msgstr "8η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "9th" msgstr "9η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "10th" msgstr "10η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "11th" msgstr "11η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "12th" msgstr "12η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "13th" msgstr "13η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "14th" msgstr "14η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "15th" msgstr "15η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "16th" msgstr "16η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "17th" msgstr "17η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "18th" msgstr "18η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "19th" msgstr "19η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "20th" msgstr "20η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "21st" msgstr "21η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "22nd" msgstr "22η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "23rd" msgstr "23η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "24th" msgstr "24η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "25th" msgstr "25η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "26th" msgstr "26η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "27th" msgstr "27η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "28th" msgstr "28η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "29th" msgstr "29η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "30th" msgstr "30η" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "31st" msgstr "31η" @@ -1781,11 +1835,13 @@ msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να εί #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or " -"\"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\"" +"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", \"summary\", " -"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή \"classification\"" +"Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", \"summary" +"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή " +"\"classification\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format @@ -1795,17 +1851,18 @@ msgstr "Το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean " -"false (#f)" +"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " +"be a boolean false (#f)" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο ένα όρισμα θα " -"είναι ψευδής λογική τιμή (#f)" +"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο " +"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου κατά ISO 8601" +"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου " +"κατά ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format @@ -1821,72 +1878,72 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1628 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1665 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1706 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1758 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1809 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1852 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1920 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1998 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2084 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2127 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2179 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2224 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2265 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2305 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: " @@ -2055,7 +2112,8 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'" msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:1015 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 +#: ../camel/camel-folder.c:1015 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" @@ -2094,36 +2152,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941 +#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:976 +#: ../camel/camel-folder-search.c:993 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1036 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1029 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1046 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2132,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2157,7 +2215,8 @@ msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης δεδομένων γι msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -2207,14 +2266,16 @@ msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:913 msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be " -"a password prompt for each of stored private key." +"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " +"thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για παραλήπτη, συνεπώς " -"θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί." +"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για " +"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε " +"αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί." #: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -2222,7 +2283,8 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../camel/camel-gpg-context.c:965 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά." +msgstr "" +"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά." #: ../camel/camel-gpg-context.c:978 #, c-format @@ -2404,8 +2466,8 @@ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογισ #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" -"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή για " -"ορθογραφικά σφάλματα." +"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του " +"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα." #: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format @@ -2442,7 +2504,9 @@ msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτ #: ../camel/camel-provider.c:260 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα." +msgstr "" +"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το " +"σύστημα." #: ../camel/camel-provider.c:269 #, c-format @@ -2454,12 +2518,13 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα." -#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμη" @@ -2505,11 +2570,11 @@ msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server " -"supports it." +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης CRAM-MD5, αν το " -"υποστηρίζει ο διακομιστής." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " +"CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" @@ -2517,11 +2582,11 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server " -"supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης DIGEST-MD5, αν το " -"υποστηρίζει ο διακομιστής." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " +"DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 #, c-format @@ -2536,7 +2601,9 @@ msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας προστασίας\"" +msgstr "" +"Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας " +"προστασίας\"" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906 #, c-format @@ -2559,7 +2626,9 @@ msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 5." +msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση " +"Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 #, c-format @@ -2568,44 +2637,51 @@ msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by " -"the implementation." +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." msgstr "" -"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια, ή δεν " -"αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του." +"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα " +"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 -msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name." -msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο ονόματος." +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο " +"ονόματος." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via the " -"input_chan_bindings parameter." +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που καθορίζονται μέσω " -"της παραμέτρου input_chan_bindings." +"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που " +"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified." -msgstr "Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή." +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" +"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did " -"not reference any credentials." +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, ή ο χειρισμός " -"διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια." +"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, " +"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο." +msgstr "" +"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -2621,7 +2697,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή." @@ -2638,7 +2714,8 @@ msgstr "Σύνδεση" #: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού κωδικού πρόσβασης." +"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού " +"κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-login.c:107 #, c-format @@ -2651,11 +2728,11 @@ msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password " -"Authentication." +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με τη χρήση NTLM / " -"πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με " +"τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "PLAIN" @@ -2667,7 +2744,9 @@ msgstr "POP πριν από SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την προσπάθεια SMTP" +msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την " +"προσπάθεια SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 msgid "POP Source UID" @@ -2688,25 +2767,26 @@ msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:433 +#: ../camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:502 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4805 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 +#: ../camel/camel-session.c:499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s" -#: ../camel/camel-session.c:517 +#: ../camel/camel-session.c:514 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε" -#: ../camel/camel-session.c:586 +#: ../camel/camel-session.c:583 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων" @@ -2828,12 +2908,15 @@ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" #: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει πιστοποιητικά" +msgstr "" +"Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει " +"πιστοποιητικά" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" +msgstr "" +"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" #: ../camel/camel-smime-context.c:642 msgid "Cannot find signature digests" @@ -2910,11 +2993,13 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 +#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" @@ -2987,22 +3072,22 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης '%s'" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:902 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:955 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής" @@ -3053,30 +3138,30 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού" msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1073 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1075 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1427 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1438 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1549 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1558 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1773 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'" @@ -3146,7 +3231,8 @@ msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε ό #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" +msgstr "" +"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Check new messages for _Junk contents" @@ -3158,7 +3244,8 @@ msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους" +msgstr "" +"Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Default IMAP port" @@ -3176,169 +3263,169 @@ msgstr "IMAP+" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1013 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1020 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1763 msgid "Server disconnected" msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2278 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3640 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4646 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4695 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4647 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4696 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4707 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4756 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4794 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4843 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4824 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4873 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4882 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 msgid "Authentication password not available" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5128 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5131 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5190 msgid "Error fetching message" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5121 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5183 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5157 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5219 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5329 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5391 msgid "Error moving messages" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5333 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5395 msgid "Error copying messages" msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5653 msgid "Error appending message" msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5791 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5889 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης κεφαλίδων μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6056 msgid "Error retrieving message" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6092 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6321 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6419 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6196 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6294 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης νέων μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6469 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6619 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6717 msgid "Error expunging message" msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6823 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 msgid "Error fetching folders" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6928 msgid "Error creating folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6882 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6980 msgid "Error deleting folder" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6958 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7056 msgid "Error renaming folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7032 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7130 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7098 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7160 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7258 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7212 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7310 msgid "Search failed" msgstr "Αποτυχία αναζήτησης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7274 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7372 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7381 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7479 msgid "Error syncing changes" msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8388 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8513 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8389 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8514 msgid "No such message available." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8612 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8633 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8741 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8762 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9462 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9585 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις" @@ -3363,58 +3450,63 @@ msgstr "Διακομιστής IMAP %s" msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:840 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:842 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού πρόσβασης απλού " -"κειμένου." +"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " +"πρόσβασης απλού κειμένου." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:921 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1335 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1597 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1842 #, c-format msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το '%s'" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2062 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\"" +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "" +"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1254 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:810 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1008 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1091 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" +msgstr "" +"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2839 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία (%s)" +msgstr "" +"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία " +"(%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format @@ -3455,7 +3547,8 @@ msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ." +msgstr "" +"Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Local delivery" @@ -3463,11 +3556,11 @@ msgstr "Τοπική παράδοση" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed " -"by Evolution." +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." msgstr "" -"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα ετεροχρονισμένα " -"γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution." +"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα " +"ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 @@ -3496,9 +3589,10 @@ msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία ετεροχρονισμού " -"γραμματοκιβωτίου.\n" -"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, Pine, ή Mutt." +"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία " +"ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου.\n" +"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, " +"Pine, ή Mutt." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "Standard Unix mbox spool directory" @@ -3654,11 +3748,11 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγ msgid "Checking folder consistency" msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696 msgid "Checking for new messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 @@ -3801,10 +3895,12 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format -msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)" +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" msgstr "" -"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια γραμμή με From " -"αλλά δεν παρελήφθη.)" +"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια " +"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 @@ -3944,52 +4040,57 @@ msgstr "" "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n" "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 msgid "Posting failed: " msgstr "Απέτυχε η αποστολή: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os.linux)" +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os." +"linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -4009,17 +4110,25 @@ msgstr "Ειδήσεις USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων USENET." +msgstr "" +"Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων " +"USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 -msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication." -msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς πιστοποίηση." +msgid "" +"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " +"authentication." +msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς " +"πιστοποίηση." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94 -msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση κωδικού πρόσβασης " -"απλού κειμένου." +"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση " +"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format @@ -4036,7 +4145,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφά msgid "USENET News via %s" msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4047,23 +4156,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1310 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να αποχωρήσετε από την ομάδα." +"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να " +"αποχωρήσετε από την ομάδα." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1520 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4072,10 +4183,10 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n" "\n" -"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας ανιοντικός " -"φάκελος." +"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι " +"ένας ανιοντικός φάκελος." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1587 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4086,16 +4197,16 @@ msgstr "" "\n" "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2013 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Χωρίς σύνδεση." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2205 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s" @@ -4132,27 +4243,27 @@ msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:723 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 msgid "Expunging old messages" msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" @@ -4197,20 +4308,23 @@ msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας α #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only " -"option supported by many POP servers." +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού πρόσβασης απλού " -"κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο πολλοί διακομιστές POP." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού " +"πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " +"πολλοί διακομιστές POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP " -"protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού " -"πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, " -"ακόμα και αν οι διακομιστές ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν." +"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση " +"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί " +"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές " +"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95 @@ -4243,28 +4357,29 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP % msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Διακομιστής POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4273,18 +4388,18 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:731 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack " -"suspected. Please contact your admin." +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία επίθεσης με " -"αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας." +"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία " +"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας." #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4293,12 +4408,12 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:901 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων" @@ -4309,9 +4424,12 @@ msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35 -msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." msgstr "" -"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο τοπικό σύστημα." +"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" " +"στο τοπικό σύστημα." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "sendmail" @@ -4321,51 +4439,52 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγράμματος sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304 msgid "Could not send message: " msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Το '%s' εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s': η αλληλογραφία δε στάλθηκε." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "Το '%s' εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε." @@ -4389,7 +4508,8 @@ msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με χρήση SMTP." +"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο " +"αλληλογραφίας με χρήση SMTP." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 @@ -4422,188 +4542,195 @@ msgstr "Διακομιστής SMTP %s" msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:599 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες" +msgstr "" +"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" +"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν " +"είναι διαθέσιμο" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" +msgstr "" +"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης" +msgstr "" +"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής " +"αποθήκευσης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν επιτρέπεται" +msgstr "" +"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν " +"επιτρέπεται" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 msgid "Transaction failed" msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:964 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:969 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1285 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1293 msgid "HELO command failed: " msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1613 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1649 msgid "DATA command failed: " msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1663 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1674 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1699 msgid "RSET command failed: " msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1688 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1702 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1724 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1745 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: " @@ -4632,8 +4759,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες\"" +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες" +"\"" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" @@ -4645,13 +4776,14 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now " -"integrated into Evolution-Data-Server's account system. See the ESourceProxy API " -"documentation for details." +"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " +"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See " +"the ESourceProxy API documentation for details." msgstr "" -"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πια. Οι " -"ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο σύστημα λογαριασμού του διακομιστή " -"δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση API ESourceProxy για λεπτομέρειες." +"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να " +"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο " +"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση " +"API ESourceProxy για λεπτομέρειες." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" @@ -4679,7 +4811,8 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πρόσβασης πιστοπο #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή" +msgstr "" +"(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" @@ -4701,57 +4834,64 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:956 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1015 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:1233 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:1238 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή '%s' και την επέκταση '%s'." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή '%s' και την " +"επέκταση '%s'." #: ../libebackend/e-server-side-source.c:141 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325 ../libedataserver/e-source.c:1837 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 +#: ../libedataserver/e-source.c:1845 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1395 #, c-format -msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη δημιουργία του " -"απομακρυσμένου πόρου" +"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " +"δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367 ../libedataserver/e-source.c:1950 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1423 +#: ../libedataserver/e-source.c:1958 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1437 #, c-format -msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη διαγραφή του " -"απομακρυσμένου πόρου" +"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " +"διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412 ../libedataserver/e-source.c:2046 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1468 +#: ../libedataserver/e-source.c:2054 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1833 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'" @@ -4883,45 +5023,45 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" -#: ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Source not loaded" msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε" -#: ../libedataserver/e-client.c:145 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Source already loaded" msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../libedataserver/e-client.c:159 msgid "Offline unavailable" msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη" -#: ../libedataserver/e-client.c:178 +#: ../libedataserver/e-client.c:181 msgid "D-Bus error" msgstr "Σφάλμα D-Bus" -#: ../libedataserver/e-client.c:2020 +#: ../libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "Έφτασε το όριο χρόνου" -#: ../libedataserver/e-source.c:967 +#: ../libedataserver/e-source.c:975 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:1617 +#: ../libedataserver/e-source.c:1625 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι αφαιρέσιμη" -#: ../libedataserver/e-source.c:1740 +#: ../libedataserver/e-source.c:1748 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη" -#: ../libedataserver/e-source.c:2401 +#: ../libedataserver/e-source.c:2409 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" @@ -4941,12 +5081,12 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διαγραφή διαπιστευ msgid "Password not found" msgstr "Δε βρέθηκε κωδικός πρόσβασης" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο" -#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646 +#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641 #, c-format msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή" @@ -5080,6 +5220,26 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507 +#| msgid "Could not parse arguments" +msgid "Could not parse response" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516 +msgid "Empty response" +msgstr "Κενή απόκριση" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524 +#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" + #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605 @@ -5111,7 +5271,8 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160 #, c-format @@ -5121,22 +5282,28 @@ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβα #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας \"%s\"." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας " +"\"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s\"." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s" +"\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180 #, c-format @@ -5145,48 +5312,58 @@ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβα #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "Άκ_υρο" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 msgid "_OK" msgstr "Εντά_ξει" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340 msgid "_User Name:" msgstr "Όνομα _χρήστη:" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_Password:" msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:" #. Remember password check -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Προσ_θήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη σας" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Προσωρινή αποδοχή" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Οριστική απο_δοχή" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +msgstr "" +"Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το " +"αποδεχτείτε;" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 msgid "Reason:" msgstr "Αιτία:" @@ -5194,42 +5371,105 @@ msgstr "Αιτία:" msgid "Detailed error:" msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:" -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from." +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." msgstr "" -"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου ανακτήθηκε." +"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου " +"ανακτήθηκε." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list." +"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " +"revocation list." msgstr "" -"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών της σύνδεσης." +"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών " +"της σύνδεσης." -#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής." +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 +#| msgctxt "CategoryName" +#| msgid "Suppliers" +msgid "Supports" +msgstr "Υποστηρίζει" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 +#| msgid "_User Name:" +msgid "_User mail:" +msgstr "Ηλ. διεύθυνση _χρήστη:" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 +#| msgid "Contacts" +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Events" +msgstr "Συμβάντα" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Memos" +msgstr "Υπενθυμίσεις" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#| msgid "Tasks" +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 +#| msgid "Invalid URI" +msgid "Invalid URL" +msgstr "Άκυρο URL" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 +#| msgid "User canceled" +msgid "User name not filled" +msgstr "Δεν συμπληρώθηκε το όνομα χρήστη" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 +#| msgid "Searching..." +msgid "Searching server sources..." +msgstr "Αναζήτηση πηγών διακομιστή..." + #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to " -"obtain a password for '%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome.OnlineAccounts από την " -"οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome." +"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 @@ -5267,37 +5507,36 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμο msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1280 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to " -"obtain an access token for '%s'" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome.OnlineAccounts από την " -"οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome." +"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1310 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το '%s': " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:449 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:503 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας" @@ -5341,19 +5580,20 @@ msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an " -"access token for '%s'" +"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " +"which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων λογαριασμών από την " -"οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" +"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων " +"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα ελήφθη η κατάσταση " -"%d (%s)" +"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα " +"ελήφθη η κατάσταση %d (%s)" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 @@ -5434,7 +5674,8 @@ msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39 msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution" +msgstr "" +"Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121 msgid "_Dismiss" @@ -5462,32 +5703,36 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to " -#~ "accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. " +#~ "Do you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από το βιβλίο " -#~ "διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " +#~ "χρησιμοποιείται από το βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. " +#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to " -#~ "accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από το " -#~ "ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " +#~ "χρησιμοποιείται από το ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το " +#~ "αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to " -#~ "accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από τη λίστα " -#~ "υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " +#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. " +#~ "Θέλετε να το αποδεχτείτε;" #~ msgid "" -#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to " -#~ "accept it?" +#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " +#~ "you wish to accept it?" #~ msgstr "" -#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται από τη λίστα " -#~ "εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;" +#~ "Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που " +#~ "χρησιμοποιείται από τη λίστα εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να " +#~ "το αποδεχτείτε;" #~ msgid "No such data source for UID '%s'" #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή δεδομένων για το UID '%s'" @@ -5502,7 +5747,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID" #~ msgid "No backend factory for hash key '%s'" -#~ msgstr "Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'" #~ msgid "No host information available" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη" @@ -5556,7 +5802,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" #~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!" #~ msgid "You may not import keys with this cipher" #~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση" @@ -5578,7 +5825,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για ορθογραφικά σφάλματα." +#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για " +#~ "ορθογραφικά σφάλματα." #~ msgid "Name lookup failed: %s" #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s" @@ -5587,10 +5835,12 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': " #~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s" #~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s." #~ msgid "NSPR error code %d" #~ msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d" @@ -5641,7 +5891,9 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS" #~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -#~ msgstr "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 " +#~ "χαρακτήρες)" #~ msgid "Invalid reply from proxy server" #~ msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης" @@ -5650,20 +5902,23 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s" +#~ msgstr "" +#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο " +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual " -#~ "proxy." +#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " +#~ "means manual proxy." #~ msgstr "" -#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς μεσολαβητή, " -#~ "\"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής." +#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς " +#~ "μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής." #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." #~ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP." #~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -#~ msgstr "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης." #~ msgid "Host name to use for HTTP requests." #~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP." @@ -5678,7 +5933,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης." #~ msgid "List of hosts for which do not use proxy." -#~ msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής." +#~ msgstr "" +#~ "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής." #~ msgid "Host name to use for HTTPS requests." #~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS." @@ -5945,16 +6201,18 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Άκυρο όνομα οπισθοφυλακής '%s' στην πηγή '%s'" #~ msgid "" -#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate " -#~ "being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on " -#~ "the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL " -#~ "certificate' option in Properties" +#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an " +#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like " +#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable " +#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' " +#~ "option in Properties" #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL. Μια πιθανή αιτία είναι ένα άκυρο " -#~ "πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή. Εάν αυτό αναμένεται, όπως χρήση " -#~ "αυτοϋπογραφόμενου πιστοποιητικού στον εξυπηρετητή, τότε απενεργοποιήστε τους ελέγχους " -#~ "εγκυρότητας πιστοποιητικού διαλέγοντας την επιλογή 'παράβλεψη άκυρου πιστοποιητικού SSL' " -#~ "στις ιδιότητες." +#~ "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL. Μια πιθανή αιτία " +#~ "είναι ένα άκυρο πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή. " +#~ "Εάν αυτό αναμένεται, όπως χρήση αυτοϋπογραφόμενου πιστοποιητικού στον " +#~ "εξυπηρετητή, τότε απενεργοποιήστε τους ελέγχους εγκυρότητας " +#~ "πιστοποιητικού διαλέγοντας την επιλογή 'παράβλεψη άκυρου πιστοποιητικού " +#~ "SSL' στις ιδιότητες." #~ msgid "Cannot create local store" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικής αποθήκης" @@ -5984,9 +6242,6 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ "Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s: στον φάκελο %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s" - #~ msgid "IMAP command failed: %s" #~ msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" @@ -6015,7 +6270,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο %s" #~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" +#~ msgstr "" +#~ "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d" #~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" #~ msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d" @@ -6054,11 +6310,13 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση εξυπηρετητή: " #~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου %s: το όνομα του φακέλου περιέχει τελεία" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου %s: το όνομα του φακέλου περιέχει τελεία" #~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" #~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει τελεία" +#~ "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να " +#~ "περιέχει τελεία" #~ msgid "Failed to build summary for an address book %s" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περίληψης για ένα βιβλίο διευθύνσεων %s" @@ -6159,10 +6417,12 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Category Properties" #~ msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας" -#~ msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" +#~ msgid "" +#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +#~ "name" #~ msgstr "" -#~ "Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό " -#~ "όνομα" +#~ "Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε " +#~ "ένα διαφορετικό όνομα" #~ msgid "Show Contacts" #~ msgstr "Εμφάνιση επαφών" @@ -6216,7 +6476,9 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Διαγρα_φή %s" #~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -#~ msgstr "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή οικοδεσπότη" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή " +#~ "οικοδεσπότη" #~ msgid "You have the Caps Lock key on." #~ msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock." @@ -6225,7 +6487,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού" #~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -#~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" +#~ msgstr "" +#~ "Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" @@ -6259,7 +6522,9 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... " #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -#~ msgstr "%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο GConf." +#~ msgstr "" +#~ "%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο " +#~ "GConf." #~ msgid "Empty URI" #~ msgstr "Κενό URL" @@ -6307,10 +6572,13 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s" #~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" -#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του ημερολογίου: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του " +#~ "ημερολογίου: %s" #~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας LDAP του ημερολογίου: %s" @@ -6322,7 +6590,9 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της ειδοποίησης ημερολογίου: %s" #~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" -#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου ημερολογίου: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου " +#~ "ημερολογίου: %s" #~ msgid "Could not complete calendar query: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση του ερωτήματος ημερολογίου: %s" @@ -6333,9 +6603,6 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των τροποποιήσεων ημερολογίου: %s" -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Μη έγκυρο URI" - #~ msgid "Could not instantiate backend" #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του backend" @@ -6417,10 +6684,12 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers" #~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise" -#~ msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext " +#~ "password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση κωδικού απλού " -#~ "κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση " +#~ "κωδικού απλού κειμένου." #~ msgid "Host or user not available in url" #~ msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url" @@ -6428,13 +6697,16 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "You did not enter a password." #~ msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." -#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version" #~ msgstr "" -#~ "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση του " -#~ "εξυπηρετητή σας" +#~ "Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα " +#~ "έκδοση του εξυπηρετητή σας" #~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς " +#~ "σύνδεση." #~ msgid "Cannot create a special system folder" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός ειδκού φακέλου συστήματος" @@ -6455,15 +6727,18 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την " +#~ "αποθήκη" #~ msgid "" -#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. " -#~ "Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" +#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued " +#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving " +#~ "some of your mail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα μηνύματα σας εκκρεμούν " -#~ "στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα " -#~ "σας.\n" +#~ "Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα " +#~ "μηνύματα σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/" +#~ "αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n" #~ msgid "Could not send message: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s" @@ -6508,10 +6783,11 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση" #~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός " -#~ "πιστοποίησης." +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " +#~ "μηχανισμός πιστοποίησης." #~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" #~ msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s%s" @@ -6554,7 +6830,9 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος" #~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή" +#~ msgstr "" +#~ "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον " +#~ "εξυπηρετητή" #~ msgid "Cannot create spool file: %s" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου συγκέντρωσης: %s" @@ -6593,7 +6871,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s" #~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" +#~ msgstr "" +#~ "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" #~ msgid "Learning junk" #~ msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" @@ -6606,8 +6885,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού " -#~ "αρχείου: %s" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η " +#~ "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s" #~ msgid "Unable to parse message content" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος" @@ -6625,10 +6904,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί" #~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" - -#~ msgid "User canceled" -#~ msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty." #~ msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον." @@ -6639,10 +6916,11 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For accessing Hula servers" #~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula" -#~ msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση κωδικού απλού " -#~ "κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση " +#~ "κωδικού απλού κειμένου." #~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" #~ msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND" @@ -6674,29 +6952,33 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" #~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s" -#~ msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +#~ msgid "" +#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and " +#~ "vFolder rules" #~ msgstr "" -#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για κάποιους " -#~ "κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων" +#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας " +#~ "για κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων" #~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" #~ msgstr "" -#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν αναγνωστεί σε " -#~ "X δευτερόλεπτα" +#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν " +#~ "έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα" #~ msgid "Expire cached messages older than X seconds" #~ msgstr "" -#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι παλαιότερα από X " -#~ "δευτερόλεπτα" +#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι " +#~ "παλαιότερα από X δευτερόλεπτα" #~ msgid "Cannot access folder '%s': %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s" #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα" @@ -6706,38 +6988,46 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει " +#~ "τέτοιο μήνυμα" #~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη " +#~ "εντολή" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι μόνο για ανάγνωση" +#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι " +#~ "μόνο για ανάγνωση" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " +#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " +#~ "'%s': Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη " -#~ "εντολή" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " +#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη " -#~ "εντολή" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο " +#~ "'%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" #~ msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων" @@ -6748,80 +7038,107 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." #~ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1." -#~ msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." #~ msgstr "" -#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση κωδικού απλού " -#~ "κειμένου." +#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση " +#~ "κωδικού απλού κειμένου." -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS" +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο εξυπηρετητής " -#~ "δεν υποστηρίζει το STARTTLS" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή " +#~ "λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS" -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" #~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού " -#~ "πιστοποίησης" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του " +#~ "%sμηχανισμού πιστοποίησης" #~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s" #~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: " +#~ "Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" #~ msgid "Bad command" #~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος" #~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα " +#~ "mailbox" #~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP " +#~ "%s: %s" #~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" #~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" #~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς " +#~ "σύνδεση." #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα " +#~ "mailbox" #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή" @@ -6935,8 +7252,11 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgid "Kerberos 4" #~ msgstr "Kerberos 4" -#~ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση Kerberos 4." +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση " +#~ "Kerberos 4." #~ msgid "" #~ "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -6955,7 +7275,8 @@ msgstr "_Ακύρωση" #~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού" #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών" #~ msgid "Unable to decode issuer's public key" #~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη" |