diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2020-09-06 17:14:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-06 17:14:36 +0000 |
commit | 85a7fe3e2c77b3c538d0e27a53777c6989281850 (patch) | |
tree | b1783da33344434790c3d1e1a83a1ff12c15ca61 | |
parent | 8af6fdc9d06e323f6323779a6c5427f0e05ab2db (diff) | |
download | evolution-data-server-85a7fe3e2c77b3c538d0e27a53777c6989281850.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1203 |
1 files changed, 629 insertions, 574 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:12+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 @@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 @@ -71,38 +72,40 @@ msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1077 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1294 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1373 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Servern returnerade inte objektets href" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1079 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1296 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1151 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1375 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1081 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Mottaget objekt är inte ett giltigt vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1270 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -110,8 +113,8 @@ msgstr "" "Saknar information om vCard-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " "trasig, så ta bort den." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1201 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt att spara är inte ett giltigt vCard" @@ -145,7 +148,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Läser in…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 msgid "Searching..." msgstr "Söker…" @@ -176,7 +179,7 @@ msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2043 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör" @@ -185,11 +188,11 @@ msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör" msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "Misslyckades med att skapa kontakt från returnerade serverdata" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "Servern returnerade en kontakt utan UID" @@ -236,7 +239,7 @@ msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Ogiltig DN-syntax" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)" @@ -279,46 +282,46 @@ msgstr[1] "" "Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-" "adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 msgid "Error performing search" msgstr "Fel vid sökning" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Hämtar kontakter (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" msgstr "Uppdaterar…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Misslyckades med att hämta DN för användare ”%s”" @@ -924,7 +927,7 @@ msgstr "Lista med Google Talk-namn" msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista med Twitter-namn" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1911 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Namnlös lista" @@ -1128,8 +1131,8 @@ msgstr "Icke stött kontaktfält ”%d” angavs i sammanfattningen" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Ogiltig frågesats: %s" @@ -1148,12 +1151,12 @@ msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1161,7 +1164,7 @@ msgid "Object “%s” not found" msgstr "Objektet ”%s” hittades inte" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte" @@ -1175,21 +1178,21 @@ msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markö msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1091 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1913 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2369 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Misslyckades med att skapa cachen ”%s”:" @@ -1283,12 +1286,13 @@ msgstr "Revision har tappat synk medan markören flyttades" msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Alfabetiskt index sattes för felaktig local" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1431 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1510 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "" "Saknar information om komponent-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller " "trasig, så ta bort den." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1907 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2010 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Misslyckades med att tolka svarsdata" @@ -1340,11 +1344,11 @@ msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 msgid "Unsupported method" msgstr "Metoden stöds inte" @@ -1357,12 +1361,12 @@ msgstr "URI inte inställd" msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Felaktig URI ”%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Felaktigt filformat." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Inte en kalender." @@ -1443,6 +1447,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa cachefil" msgid "Could not create cache file: " msgstr "Kunde inte skapa cachefil: " +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002 +msgid "New note" +msgstr "Ny anteckning" + #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Det finns ingen sådan kalender" @@ -1481,132 +1490,132 @@ msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”" msgid "Untitled appointment" msgstr "Namnlöst möte" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "1st" msgstr "1:a" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "2nd" msgstr "2:a" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "3rd" msgstr "3:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "4th" msgstr "4:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "5th" msgstr "5:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "6th" msgstr "6:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "7th" msgstr "7:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "8th" msgstr "8:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "9th" msgstr "9:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "10th" msgstr "10:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "11th" msgstr "11:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "12th" msgstr "12:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "13th" msgstr "13:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "14th" msgstr "14:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "15th" msgstr "15:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "16th" msgstr "16:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "17th" msgstr "17:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "18th" msgstr "18:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "19th" msgstr "19:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "20th" msgstr "20:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "21st" msgstr "21:a" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "22nd" msgstr "22:a" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "23rd" msgstr "23:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "24th" msgstr "24:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "25th" msgstr "25:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "26th" msgstr "26:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "27th" msgstr "27:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "28th" msgstr "28:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "29th" msgstr "29:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "30th" msgstr "30:e" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "31st" msgstr "31:a" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1614,7 +1623,7 @@ msgstr[0] "varje dag för alltid" msgstr[1] "var %d dag för alltid" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr[0] "Varje dag för alltid" msgstr[1] "Var %d dag för alltid" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1630,7 +1639,7 @@ msgstr[0] "varje dag" msgstr[1] "var %d dag" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1638,7 +1647,7 @@ msgstr[0] "Varje dag" msgstr[1] "Var %d dag" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1646,7 +1655,7 @@ msgstr[0] "varje vecka" msgstr[1] "var %d vecka" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1658,119 +1667,119 @@ msgstr[1] "Var %d vecka" #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "på söndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", söndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " och söndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "på måndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", måndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " och måndag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "på tisdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", tisdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " och tisdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "på onsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", onsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " och onsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "på torsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", torsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " och torsdag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "på fredag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", fredag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " och fredag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "på lördag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", lördag" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " och lördag" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1778,418 +1787,418 @@ msgstr[0] "varje månad" msgstr[1] "var %d månad" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "Varje månad" msgstr[1] "Var %d månad" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "på den sista söndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "på den sista måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "på den sista tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "på den sista onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "på den sista torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "på den sista fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "på den sista lördagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "på den 1:a dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "på den 2:a dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "på den 3:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "på den 4:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "på den 5:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "på den 6:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "på den 7:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "på den 8:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "på den 9:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "på den 10:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "på den 11:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "på den 12:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "på den 13:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "på den 14:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "på den 15:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "på den 16:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "på den 17:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "på den 18:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "på den 19:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "på den 20:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "på den 21:a dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "på den 22:a dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "på den 23:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "på den 24:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "på den 25:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "på den 26:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "på den 27:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "på den 28:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "på den 29:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "på den 30:e dagen" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "på den 31:a dagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "på den första måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "på den andra måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "på den tredje måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "på den fjärde måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "på den femte måndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "på den första tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "på den andra tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "på den tredje tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "på den fjärde tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "på den femte tisdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "på den första onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "på den andra onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "på den tredje onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "på den fjärde onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "på den femte onsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "på den första torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "på den andra torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "på den tredje torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "på den fjärde torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "på den femte torsdagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "på den första fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "på den andra fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "på den tredje fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "på den fjärde fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "på den femte fredagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "på den första lördagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "på den andra lördagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "på den tredje lördagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "på den fjärde lördagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "på den femte lördagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "på den första söndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "på den andra söndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "på den tredje söndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "på den fjärde söndagen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "på den femte söndagen" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr[0] "varje år för alltid" msgstr[1] "var %d år för alltid" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2205,7 +2214,7 @@ msgstr[0] "Varje år för alltid" msgstr[1] "Var %d år för alltid" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr[0] "varje år" msgstr[1] "var %d år" # TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2223,7 +2232,7 @@ msgstr[1] "Var %d år" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2234,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "upp till %d upprepningar" #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2243,7 +2252,7 @@ msgstr "tills %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "för alltid" @@ -2251,7 +2260,7 @@ msgstr "för alltid" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2260,7 +2269,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2268,7 +2277,7 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2278,33 +2287,33 @@ msgstr[1] ", med %d undantag" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Sammanträdet upprepas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Mötet upprepas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Uppgiften upprepas" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Memot upprepas" @@ -2313,7 +2322,7 @@ msgstr "Memot upprepas" #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2344,7 +2353,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgstr[0] "%d vecka" msgstr[1] "%d veckor" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2360,7 +2369,7 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2416,17 +2425,18 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "”%s” förväntar sig ett argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en sträng" @@ -2441,9 +2451,10 @@ msgstr "”%s” förväntar sig två eller tre argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en time_t" @@ -2469,7 +2480,7 @@ msgstr "”%s” förväntar sig inget eller två argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "”%s” förväntar sig två argument" @@ -2480,7 +2491,7 @@ msgstr "”%s” förväntar sig två argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "”%s” förväntar sig inga argument" @@ -2515,49 +2526,49 @@ msgstr "" "”%s” förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast " "ett argument är booleskt falskt (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "”%s” förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO " "8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är ett heltal" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa SQLite-funktion, felkod ”%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Objektet ”%s”, ”%s” hittades inte" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan komponent" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Kan inte lägga till tidszon med ogiltig komponent" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” innehåller inte någon förväntad komponent" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 msgid "attachment.dat" msgstr "bilaga.dat" @@ -2702,80 +2713,80 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s" msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserar mappar" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan inte öppna kömappen" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan inte bearbeta kömappen" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Misslyckades med meddelande %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniserar mapp" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s" @@ -2892,8 +2903,8 @@ msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" @@ -2901,7 +2912,7 @@ msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" @@ -2909,8 +2920,8 @@ msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" @@ -2918,7 +2929,7 @@ msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" @@ -2926,13 +2937,13 @@ msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2941,8 +2952,8 @@ msgstr "" "Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2972,7 +2983,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -3446,20 +3457,20 @@ msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-" "autentisering." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Okänd GSSAPI-mekanismkod: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3467,11 +3478,11 @@ msgstr "" "Den angivna mekanismen stöds inte av den tillhandahållna " "autentiseringsuppgiften, eller är okänt av implementationen." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -3479,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som " "inte stöds." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3487,7 +3498,7 @@ msgstr "" "input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via " "parametern input_chan_bindings." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3495,7 +3506,7 @@ msgstr "" "input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde " "verifieras." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3504,36 +3515,36 @@ msgstr "" "sammanhangsinitiering, eller så refererade autentiseringsuppgiftshandtaget " "inga autentiseringsuppgifter." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" "Konsekvenskontrollerna som utförts på autentiseringsuppgiften misslyckades." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "De refererade autentiseringsuppgifterna har gått ut." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "Kunde inte erhålla sessionsbuss:" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3544,7 +3555,7 @@ msgstr "" "kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg " "till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Säkerhetslagret stöds inte." @@ -3649,10 +3660,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet ”%s”" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Inget stöd för %s-autentisering" @@ -3962,7 +3973,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream" #: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Anslutning avbruten" @@ -3992,7 +4003,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka URL:en ”%s”" msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1185 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1321 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" @@ -4001,22 +4012,22 @@ msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1222 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i ”%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1297 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Fel vid lagring av ”%s”: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1487 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "Uppdaterar sökmappen ”%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1545 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "_Uppdatera automatiskt vid förändringar i källmappen" @@ -4058,7 +4069,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 @@ -4067,38 +4078,38 @@ msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Ingen destinationsmapp angavs" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Kunde inte ta bort skräpmeddelanden" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Kunde inte flytta borttagna meddelanden" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "Kunde inte flytta meddelanden till inkorgen" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”" @@ -4107,26 +4118,26 @@ msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Tar bort gamla cachefiler i mappen ”%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter för denna mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Leta alltid efter _nya meddelanden i denna mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: " @@ -4134,7 +4145,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: " #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Ingen IMAP-brevlåda tillgänglig för mappen ”%s : %s”" @@ -4246,41 +4257,41 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Fel vid skrivning till cacheström" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS stöds inte" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -4289,175 +4300,176 @@ msgstr "" "Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering " "till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Misslyckades med att autentisera" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Misslyckades med att välja postlåda" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 msgid "No such message available." msgstr "Det finns inget sådant meddelande." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 msgid "Error fetching message" msgstr "Fel vid hämtning av meddelande" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Fel vid genomförande av NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error moving messages" msgstr "Fel vid flytt av meddelanden" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error copying messages" msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Kan inte skapa köfil: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 msgid "Error appending message" msgstr "Fel vid tillägg av meddelande" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 msgid "Error scanning changes" msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 msgid "Error fetching message info" msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 msgid "Error running STATUS" msgstr "Fel vid körning av STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 msgid "Error syncing changes" msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 msgid "Error expunging message" msgstr "Fel vid radering av meddelande" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 msgid "Error fetching folders" msgstr "Fel vid hämtning av mappar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 msgid "Error creating folder" msgstr "Fel vid skapande av mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 msgid "Error deleting folder" msgstr "Fel vid borttagning av mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error renaming folder" msgstr "Fel vid namnbyte av mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Fel vid prenumeration av mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 msgid "Search failed" msgstr "Sökning misslyckades" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6939 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Error running IDLE" msgstr "Fel vid körning av IDLE" @@ -5519,32 +5531,32 @@ msgstr "STLS stöds inte av servern" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3-server %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3-server för %s på %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5553,9 +5565,9 @@ msgstr "" "Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" "Fel vid aktivering av UTF-8-läge: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5565,7 +5577,7 @@ msgstr "" "Fel vid sändning av lösenord: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5576,7 +5588,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5585,12 +5597,12 @@ msgstr "" "Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" "Fel vid sändning av användarnamn%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "Det finns ingen mapp ”%s”." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki" @@ -5703,211 +5715,211 @@ msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s" msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP-e-postleverans via %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: Ej ansluten." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommandot inte implementerat" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Help message" msgstr "Hjälpmeddelande" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Service ready" msgstr "Tjänsten klar" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till <forward-path>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Användaren inte lokal; försök med <forward-path>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med <CRLF>.<CRLF>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktionen misslyckades" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "A password transition is needed" msgstr "En lösenordsöverföring behövs" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 #: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering krävs" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-hälsning" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET-kommandot misslyckades: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: " @@ -6001,18 +6013,26 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between " +"list of the events and the description" +msgstr "" +"Panelposition i påminnelseaviseringsdialogen, den delade storleken mellan " +"evenemangslistan och beskrivningen" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter" @@ -6274,12 +6294,12 @@ msgstr "Slut på minne" msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser" @@ -6617,11 +6637,11 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s" @@ -6810,11 +6830,15 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Kan inte avgöra mål-URL utan WebDAV-tillägg" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:996 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6823,7 +6847,7 @@ msgstr "" "Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på " "servern eller med klientbegäran. Den URI som användes var: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:998 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6837,7 +6861,7 @@ msgstr "" #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1019 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s" @@ -6845,7 +6869,7 @@ msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1027 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s" @@ -6854,154 +6878,172 @@ msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s" #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1042 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1048 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1343 msgid "Failed to post data" msgstr "Misslyckades med att posta data" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4220 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1474 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1551 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1653 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2906 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4145 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-indata" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1485 msgid "Failed to get properties" msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1561 msgid "Failed to update properties" msgstr "Misslyckades med att uppdatera egenskaper" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1663 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Misslyckades med att utfärda REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1724 msgid "Failed to create collection" msgstr "Misslyckades med att skapa samling" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1817 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1978 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-begäran" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1829 msgid "Failed to create address book" msgstr "Misslyckades med att skapa adressbok" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1991 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Misslyckades med att skapa kalender" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2119 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141 msgid "Failed to read resource" msgstr "Misslyckades med att läsa resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2270 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Kan inte spola tillbaka indataström: Stöds inte" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2434 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2575 msgid "Failed to put data" msgstr "Misslyckades med att placera data" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2448 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2583 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Misslyckades med att placera data på server, felkod %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2677 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Misslyckades med att ta bort resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2746 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Misslyckades med att kopiera resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2810 msgid "Failed to move resource" msgstr "Misslyckades med att flytta resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2917 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Misslyckades med att låsa resurs" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3139 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Förväntade application/xml-svar, men inget returnerades" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Förväntade application/xml-svar, men %s returnerades" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3155 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Misslyckades med att tolka XML-data" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Misslyckades med att uppdatera lås" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3088 msgid "Failed to unlock" msgstr "Misslyckades med att låsa upp" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3127 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Förväntade multistatussvar, men %d returnerades (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4230 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 +msgid "XML data does not have root node" +msgstr "XML-data har ingen rotnod" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3187 +#, c-format +msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" +msgstr "XML-data har inte struktur som krävs (%s)" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4155 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstkontrollista" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4981 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Kan varken lagra skyddad eller ärvd åtkomstkontrollpost." # Osäker på bästa översättning för principal kind. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4988 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Tillhandahöll ogiltig principalsort för åtkomstkontrollpost." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4853 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Kan inte lagra egenskapsbaserad åtkomstkontrollpost." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4860 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte ingendera." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5010 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4868 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte båda." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5069 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4927 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Privilegium för åtkomstkontrollpost kan inte vara NULL." +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Kunde inte öppna länken." + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:458 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" + #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 @@ -7149,14 +7191,14 @@ msgstr "" "Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till " "ditt konto ”%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -7230,125 +7272,137 @@ msgstr "_Lösenord:" msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 msgid "Add custom time…" msgstr "Lägg till anpassad tid…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 msgid "Clear custom times" msgstr "Rensa anpassade tider" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "nu" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "skulle ha genomförts" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976 +msgid "No reminder is selected." +msgstr "Ingen påminnelse har valts." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033 +msgid "No details are available." +msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037 +msgid "Multiple reminders are selected." +msgstr "Flera påminnelser har valts." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "da_gar" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_timmar" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minuter" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Lägg till slumringstid" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Avfärda" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 msgid "Dismiss _All" msgstr "Avfärda a_lla" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 msgid "_Snooze" msgstr "_Slumra" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 msgid "_Reject" msgstr "_Neka" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Acceptera _temporärt" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Acceptera permanent" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 msgid "Reason:" msgstr "Anledning:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" msgstr "Detaljerat fel:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7357,17 +7411,17 @@ msgstr "" "Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för " "webbplatsen det hämtades ifrån." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikatet har gått ut." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7375,7 +7429,7 @@ msgid "" msgstr "" "Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker." @@ -7469,7 +7523,7 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta kontoelement" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Kunde inte hitta ASUrl och OABUrl i svar för autodetektering" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7478,12 +7532,12 @@ msgstr "" "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " "från vilket ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement för ”%s”: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -7509,26 +7563,26 @@ msgstr "" "att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga " "för kompileringstid" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1087 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7545,31 +7599,31 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Fråga mig inte om detta program igen" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 msgid "Reminders Options:" msgstr "Påminnelsealternativ:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7617,6 +7671,10 @@ msgstr "Väder" msgid "On The Web" msgstr "På webben" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1 +msgid "WebDAV Notes" +msgstr "WebDAV-anteckningar" + #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution" @@ -8082,9 +8140,6 @@ msgstr "Inga källor hittades\n" #~ msgid "Unexpected reply from server" #~ msgstr "Oväntat svar från server" -#~ msgid "WebDAV" -#~ msgstr "WebDAV" - #~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'" #~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsdata för mappen ”%s : %s”" |