diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-03-04 13:06:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-03-04 13:06:41 +0100 |
commit | cadc05c17993efabe7b4f381930e78af6ae184a4 (patch) | |
tree | 487cda879f7f7800d59c00abb938954640f770ca | |
parent | afa8026b46abbab4b9e86cef8a28fdaaa9ecf85d (diff) | |
download | evolution-data-server-cadc05c17993efabe7b4f381930e78af6ae184a4.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 780 |
1 files changed, 410 insertions, 370 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-26 00:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:06+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear unha ligazón dura para o recurso «%s»: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:910 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911 msgid "No UID in the contact" msgstr "O contacto non ten ningún UID" @@ -54,45 +54,57 @@ msgstr "O contacto non ten ningún UID" msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Atopáronse UID conflitivos nos contactos engadidos" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:843 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1035 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2599 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2595 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Contacto «%s» non atopado" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:938 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "" "Tentouse modificar o contacto «%s» con unha revisión fóra da sincronización" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1203 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139 +#, c-format +msgid "Query '%s' not supported" +msgstr "A consulta «%s» non é compatíbel" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148 +#, c-format +msgid "Invalid Query '%s'" +msgstr "Consulta non válida «%s»" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1205 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1523 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1194 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4813 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:34 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:178 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -107,8 +119,8 @@ msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Solicitando actualización de grupos…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1625 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote" @@ -118,7 +130,7 @@ msgid "Creating new contact…" msgstr "Creando un contacto novo…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote" @@ -127,8 +139,8 @@ msgid "Deleting contact…" msgstr "Eliminando contacto…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote" @@ -165,137 +177,138 @@ msgstr "Familia" msgid "Coworkers" msgstr "Compañeiros de traballo" -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1175 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "A sintaxe do DN non é válida" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1191 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4812 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1847 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1989 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2384 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2241 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2441 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2310 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2890 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4940 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985 msgid "Error performing search" msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5063 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Descargando os contactos (%d)… " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5526 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "DELETE co estado HTTP %d" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Cargando contactos (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:23 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Non existe o libro" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:25 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 msgid "Contact not found" msgstr "O contacto non se atopou" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:27 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contacto xa existe" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:29 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Non existe a orixe" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:31 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 msgid "No space" msgstr "Sen espazos" @@ -766,7 +779,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nacemento" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -914,43 +927,43 @@ msgstr "O texto é demasiado curto para un número de teléfono" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "O texto é demasiado longo para un número de teléfono" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:683 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:698 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1004 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1177 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1448 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1628 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:754 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "" "Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1228 -#: ../camel/camel-db.c:510 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1229 +#: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1361 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1362 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1395 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1396 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -959,8 +972,8 @@ msgstr "" "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se " "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3596 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2583 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3609 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -968,7 +981,18 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non " "se devolven." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3734 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3735 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816 +#, c-format +msgid "Query contained unsupported elements" +msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3739 +#, c-format +msgid "Invalid Query" +msgstr "Consulta non válida" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3763 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -977,7 +1001,16 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só " "admite a consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3815 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#, c-format +msgid "Invalid query" +msgstr "A consulta non é valida" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3862 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -985,7 +1018,7 @@ msgstr "" "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a " "consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4563 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d" @@ -995,13 +1028,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d" msgid "Clients cannot set backend properties" msgstr "Os clientes non poden estabelecer as propiedades da infraestrutura" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:165 -msgid "Invalid query" -msgstr "A consulta non é valida" - #. Translators: This is prefix to a detailed error message #. Translators: This is a prefix to a detailed error message * #. @@ -1016,7 +1042,7 @@ msgid "Success" msgstr "Correcto" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2298 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 #: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Backend is busy" msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado" @@ -1027,8 +1053,8 @@ msgid "Repository offline" msgstr "O repositorio está desconectado" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 -#: ../libedataserver/e-client.c:149 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -1048,12 +1074,12 @@ msgid "Unsupported field" msgstr "O campo non se admite" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:157 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "O método de autenticación non é compatíbel" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:159 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "TLS not available" msgstr "O TLS non está dispoñíbel" @@ -1071,22 +1097,22 @@ msgid "Not available in offline mode" msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión." #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:161 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:163 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Query refused" msgstr "Rexeitouse a consulta" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:153 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Could not cancel" msgstr "Non foi posíbel cancelar" @@ -1098,32 +1124,32 @@ msgid "Invalid server version" msgstr "A versión do servidor non é valida" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2296 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 #: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é válido" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1058 ../calendar/libecal/e-cal.c:1426 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1906 ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:155 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Non é compatíbel" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:173 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819 -#: ../libedataserver/e-client.c:175 +#: ../libedataserver/e-client.c:176 msgid "Object is out of sync" msgstr "O obxecto non está sincronizado" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" @@ -1133,37 +1159,37 @@ msgid "Cannot open book: " msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1215 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1296 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Non é posíbel obter o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1360 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1449 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1589 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1630 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:" @@ -1248,16 +1274,16 @@ msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada" msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Resultado non agardado na resposta programada" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversario: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Datas especiais: %s" @@ -1272,137 +1298,137 @@ msgstr "" msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "URI mal formada: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:601 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "O formato de ficheiro non é válido." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Non é un calendario." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:922 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514 msgid "Could not create cache file" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 msgid "Weather: Fog" msgstr "Tempo: néboa" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Tempo: noite anubrada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Tempo: anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Tempo: moi anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Showers" msgstr "Tempo: chuvias fortes" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Snow" msgstr "Tempo: neve" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Tempo: noite despexada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Tempo: sol" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Tempo: treboada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 msgid "Repository is offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Non existe o calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 msgid "Object not found" msgstr "O obxecto non se atopou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 msgid "Invalid object" msgstr "O obxecto non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 msgid "URI not loaded" msgstr "O URI non se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "URI already loaded" msgstr "O URI xa se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do obxecto xa existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Protocol not supported" msgstr "O protocolo non é compatíbel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 msgid "Operation has been canceled" msgstr "A operación cancelouse" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticación fallou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 #: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 msgid "No error" msgstr "Sen erros" @@ -1416,13 +1442,13 @@ msgstr "Usuario descoñecido" msgid "Invalid range" msgstr "O intervalo non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:887 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:176 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:902 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" @@ -1555,115 +1581,104 @@ msgstr "30º" msgid "31st" msgstr "31º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Sen definir" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "«%s» non espera argumentos" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "«%s» agarda un argumento" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "«%s» agarda 2 argumentos" +msgid "\"%s\" expects two or three arguments" +msgstr "«%s» agarda dous ou tres argumentos" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa un time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un enteiro" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "«%s» agarda dous ou tres argumentos" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "«%s» agarda que o terceiro argumento sexa unha cadea" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "«%s» agarda ningún ou dous argumentos" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects two arguments" +msgstr "«%s» agarda 2 argumentos" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects no arguments" +msgstr "«%s» non espera argumentos" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa unha cadea" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1674,12 +1689,12 @@ msgstr "" "\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou " "\"classification\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "«%s» agarda polo menos un argumento" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1688,6 +1703,17 @@ msgstr "" "«%s» agarda que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un " "argumento, sexa un falso booleano (#f)" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" +msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un enteiro" + #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 msgid "Unsupported method" msgstr "O método non é compatíbel" @@ -2045,36 +2071,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando o cartafol «%s»" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867 +#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) require un único resultado booleano" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:902 +#: ../camel/camel-folder-search.c:916 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917 +#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:945 +#: ../camel/camel-folder-search.c:959 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) require como resultado unha matriz" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:955 +#: ../camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1816 ../camel/camel-folder-search.c:1983 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2083,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1828 ../camel/camel-folder-search.c:1995 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2159,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:151 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -2263,45 +2289,45 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s" msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279 msgid "Server disconnected" msgstr "Servidor desconectado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Non autenticado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "O STARTTLS non é compatíbel" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:495 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 @@ -2309,130 +2335,130 @@ msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s " msgid "No support for %s authentication" msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 msgid "Authentication password not available" msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4242 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397 msgid "Error fetching message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4324 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4338 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4459 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614 msgid "Error copying messages" msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4625 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780 msgid "Error appending message" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4824 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4971 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130 msgid "Error retrieving message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5095 ../camel/camel-imapx-server.c:5323 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5159 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5212 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5425 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5433 ../camel/camel-imapx-server.c:5466 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»" msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5602 ../camel/camel-imapx-server.c:5632 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5736 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922 msgid "Error expunging message" msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5847 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033 msgid "Error fetching folders" msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5929 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5994 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180 msgid "Error creating folder" msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6048 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 msgid "Error deleting folder" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6122 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308 msgid "Error renaming folder" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6197 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6262 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448 msgid "Search failed" msgstr "A busca fallou" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6434 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620 msgid "Error syncing changes" msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7246 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7247 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433 msgid "No such message available." msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7405 ../camel/camel-imapx-server.c:7420 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8162 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "O servidor IMAP non permite cotas" @@ -2465,10 +2491,10 @@ msgstr "Non existe o cartafol %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" @@ -3168,36 +3194,34 @@ msgstr "Abrindo o cartafol «%s»" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2084 ../camel/camel-store.c:2094 +#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2087 ../camel/camel-store.c:2098 +#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Correo lixo" -#: ../camel/camel-store.c:2546 +#: ../camel/camel-store.c:2588 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:2560 +#: ../camel/camel-store.c:2602 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Creando o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2678 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:311 +#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida" -#: ../camel/camel-store.c:2821 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835 +#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida" @@ -3344,21 +3368,21 @@ msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../camel/camel-vee-store.c:436 +#: ../camel/camel-vee-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe" -#: ../camel/camel-vee-store.c:470 +#: ../camel/camel-vee-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe" -#: ../camel/camel-vee-store.c:532 +#: ../camel/camel-vee-store.c:538 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Activar o cartafol non _coincidente" @@ -3529,7 +3553,7 @@ msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Ficheiro spool mbox estándar de Unix" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3539,7 +3563,7 @@ msgstr "" "Tamén pode ser utilizado para ler unha árbore de cartafoles estilo Elm, Pine " "ou Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix" @@ -3555,7 +3579,7 @@ msgstr "Ficheiro de correo local %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format @@ -3570,7 +3594,7 @@ msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:141 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s" @@ -3597,7 +3621,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s" msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido" @@ -3629,84 +3653,84 @@ msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe: %s do cartafol %s " msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:844 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "O cartafol %s xa existe" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:257 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:343 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "non é un cartafol maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:624 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1051 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando mensaxes novas" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Almacenando o cartafol" @@ -3797,60 +3821,60 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "" "Produciuse un erro moi grave do analizador de correo cerca da posición %s no " "cartafol %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel comprobar o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1130 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3859,25 +3883,25 @@ msgstr "" "O ficheiro MBOX está corrompido, arránxeo. (Esperábase unha liña «De» pero " "non se obtivo)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1142 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro descoñecido: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1230 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1219 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s" @@ -3974,21 +3998,21 @@ msgstr "Non é posíbel eliminar os cartafoles de spool" msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol spool %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -4716,7 +4740,7 @@ msgstr "Unidades para os avisos de aniversario, «minutos», «horas» ou «día #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)" @@ -4727,7 +4751,7 @@ msgstr "Non houbo resposta do cliente" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "O cliente cancelou a operación" @@ -4748,12 +4772,12 @@ msgstr "O contrasinal non foi correcto" msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s non permite a autenticación" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:782 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:841 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos" @@ -4803,7 +4827,7 @@ msgstr "" msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 " -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1435 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»" @@ -4818,7 +4842,7 @@ msgstr "O usuario rexeitou autenticarse" msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "o UID «%s» xa está en uso" -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Non foi posíbel atopar o diálogo da extensión «%s»." @@ -4943,13 +4967,14 @@ msgstr "Fonte non cargada" msgid "Source already loaded" msgstr "Fonte xa cargada" -#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or -#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:147 +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Offline unavailable" msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel" -#: ../libedataserver/e-client.c:169 +#: ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "D-Bus error" msgstr "Erro de D-Bus" @@ -5029,7 +5054,7 @@ msgstr "Sen nome" msgid "Signature script must be a local file" msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1519 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " @@ -5038,7 +5063,7 @@ msgstr "" "O certificado SSL para «%s», usado pola axenda de enderezos «%s», non é de " "confianza. Desexa aceptalo?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1528 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " @@ -5047,7 +5072,7 @@ msgstr "" "O certificado SSL para «%s», usado polo calendario «%s», non é de confianza. " "Desexa aceptalo?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1537 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " @@ -5056,7 +5081,7 @@ msgstr "" "O certificado SSL para «%s», usado pola lista de recordatorios «%s», non é " "de confianza. Desexa aceptalo?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1546 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " @@ -5069,7 +5094,7 @@ msgstr "" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5077,7 +5102,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -5085,7 +5110,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -5093,79 +5118,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # (pofilter) variables: do not translate: %I, %p #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5173,25 +5198,25 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5303,6 +5328,26 @@ msgstr "URL para a configuración automática do proxy" msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "De onde ler a configuración automática do proxy." +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 +#, c-format +msgid "No such data source for UID '%s'" +msgstr "Non existe a orixe de datos para o UID «%s»" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for '%s'" +msgstr "" +"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo " +"org.gnome.OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216 +#, c-format +msgid "Invalid password for '%s'" +msgstr "Contrasinal non válido para «%s»" + #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223 #, c-format @@ -5340,7 +5385,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1140 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5349,7 +5394,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome." "OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1167 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:" @@ -5738,11 +5783,6 @@ msgstr "Integrar os seus contactos" msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "O servizo de inicio de sesión non devolveu un segredo" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "Non existe a orixe de datos para o UID «%s»" - #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "Calendario de Google" |