summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-05-24 10:44:28 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-05-24 10:44:28 +0000
commita6b372d7cf5e25670a5d2466b2be5d1384d885b1 (patch)
tree77be7d753b39658c6809c0b0e26a7c9719ed1b96
parent0e86f484e4172a58054bbc90fe4dd55a632f2a1b (diff)
downloadevolution-data-server-a6b372d7cf5e25670a5d2466b2be5d1384d885b1.tar.gz
Updated Catalan translation
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=8844
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po237
2 files changed, 123 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 82709c497..fea6be403 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-24 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2008-05-23 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5ec2b8d5..c6ac1cd41 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-24 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 12:43+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,29 +22,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2359
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2292
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2314
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2357
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2724
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "S'estan descarregant els contactes (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2873
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3058
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3102
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels contactes (%d)... "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "S'està utilitzant el nom distingit (DN)"
msgid "Using Email Address"
msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1002
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..."
@@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..."
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "S'està afegint un contacte al servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1726
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "S'està suprimint un contacte del servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "S'està modificant un contacte del servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "S'estan rebent els resultats de la cerca LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
msgid "Error performing search"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naixement"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
#: ../libedataserver/e-categories.c:43
msgid "Anniversary"
msgstr "Commemoració"
@@ -683,17 +683,17 @@ msgstr "Telèfon"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Llista sense nom"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversari: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Commemoració: %s"
@@ -702,31 +702,31 @@ msgstr "Commemoració: %s"
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format."
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a obtenir les diferències"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1179
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1178
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1350
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1063
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a omplir la memòria cau"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta sol·licitada: per"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui"
@@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui"
msgid "Loading %s items"
msgstr "S'estan carregant %s elements"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:887
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:945
msgid "Invalid server URI"
msgstr "L'URI del servidor no és vàlid"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:964
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:973
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1069
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%1.f-%.1fcm de neu\n"
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%1.f-%.1fin de neu\n"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sense nom"
@@ -1125,73 +1125,73 @@ msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per a %s per a habilitar el servidor intermediari "
"per a l'usuari %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invàlid"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
msgid "Backend is busy"
msgstr "El rerefons està ocupat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
msgid "Repository is offline"
msgstr "El dipòsit està fora de línia"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
msgid "No such calendar"
msgstr "No existeix aquest calendari"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
msgid "Object not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
msgid "Invalid object"
msgstr "Objecte invàlid"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
msgid "URI not loaded"
msgstr "No s'ha carregat l'URI"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
msgid "URI already loaded"
msgstr "Ja s'ha carregat l'URI"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuari desconegut"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
msgid "Object ID already exists"
msgstr "L'id. d'objecte ja existeix"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
msgid "Protocol not supported"
msgstr "El protocol no està implementat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'operació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Authentication required"
msgstr "Cal autenticació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "S'ha produït una excepció CORBA"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argument sigui una cadena"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el "
-"format ISO 8601"
+"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el format "
+"ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1289,10 +1289,9 @@ msgid ""
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), "
-"«summary» (resum), «description» (descripció), «location» (ubicació), "
-"«attendee» (assistent), «organizer» (organitzador), o "
-"«classification» (classificació)"
+"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), «summary» (resum), "
+"«description» (descripció), «location» (ubicació), «attendee» (assistent), "
+"«organizer» (organitzador), o «classification» (classificació)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#, c-format
@@ -1397,7 +1396,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "S'està preparant la carpeta «%s» per treballar fora de línia"
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Heu d'estar en línia per a completar aquesta operació"
@@ -1734,8 +1733,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s"
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
-"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant "
-"per bloquejar"
+"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant per "
+"bloquejar"
#: ../camel/camel-lock-client.c:217
#, c-format
@@ -2681,7 +2680,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "No es poden copiar els missatges a la Brossa"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2691,7 +2690,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
@@ -2726,44 +2725,44 @@ msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
msgid "Could not get message"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "La carpeta de la Paperera està plena. Buideu-la."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2772
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "S'està recollint la informació del resum per als missatges nous a %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2072
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "No es pot crear el missatge: %s"
@@ -2876,7 +2875,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2110
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existeix la carpeta %s"
@@ -2887,7 +2886,7 @@ msgstr "No es poden crear carpetes del GroupWise en mode fora de línia."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2363
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes"
@@ -2993,12 +2992,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
msgid "Operation cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s"
@@ -3052,37 +3051,37 @@ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:741
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "S'estan cercant els missatges canviats a %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2286
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3066
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2901
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat informació per al "
"missatge %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2909
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat l'UID per al missatge "
"%d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2922
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
@@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"Resposta inesperada del servidor: s'han proporcionat UIDs idèntics per als "
"missatges %d i %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3104
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH."
@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2459
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
@@ -3270,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
#, c-format
msgid ""
@@ -3285,7 +3284,7 @@ msgstr "El nom de carpeta «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%cÂ
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s"
@@ -3340,8 +3339,7 @@ msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut"
+msgstr "No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
#, c-format
@@ -3374,8 +3372,7 @@ msgstr "No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
msgstr ""
-"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només "
-"lectura"
+"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només lectura"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
#, c-format
@@ -3485,8 +3482,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s» al servidor IMAP %s: desconegut"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
+msgstr "No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
@@ -3540,8 +3536,8 @@ msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta IMAP en mode fora de línia."
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia "
-"no és vàlid"
+"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia no "
+"és vàlid"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
#, c-format
@@ -3553,8 +3549,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: "
-"%s"
+"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: %"
+"s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
@@ -5169,19 +5165,24 @@ msgstr "_Edita %s"
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Suprimeix %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:986
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:229
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "No és utilitzable: no existeix l'usuari o el nom de la màquina"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1146
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:987
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1147
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:992
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1152
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:993
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1153
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió"
@@ -5195,13 +5196,13 @@ msgid "_Destination"
msgstr "_Destí"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
msgid "Enter password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
@@ -5305,26 +5306,26 @@ msgstr "Aquest operació no està disponible en mode fora de línia"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Carpetes de %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetes personals"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Carpetes públiques preferides"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
msgid "All Public Folders"
msgstr "Totes les carpetes públiques"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
msgid "Global Address List"
msgstr "Llista d'adreces global"