diff options
author | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-05-24 10:44:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-05-24 10:44:28 +0000 |
commit | a6b372d7cf5e25670a5d2466b2be5d1384d885b1 (patch) | |
tree | 77be7d753b39658c6809c0b0e26a7c9719ed1b96 | |
parent | 0e86f484e4172a58054bbc90fe4dd55a632f2a1b (diff) | |
download | evolution-data-server-a6b372d7cf5e25670a5d2466b2be5d1384d885b1.tar.gz |
Updated Catalan translation
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=8844
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 237 |
2 files changed, 123 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 82709c497..fea6be403 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-24 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2008-05-23 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 12:43+0200\n" "Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@googlemail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,29 +22,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2359 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2292 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2314 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2357 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2724 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "S'estan descarregant els contactes (%d)..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2873 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3058 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3102 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels contactes (%d)... " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "S'està utilitzant el nom distingit (DN)" msgid "Using Email Address" msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1002 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..." @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..." msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "S'està afegint un contacte al servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1726 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "S'està suprimint un contacte del servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "S'està modificant un contacte del servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "S'estan rebent els resultats de la cerca LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242 msgid "Error performing search" msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de naixement" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461 #: ../libedataserver/e-categories.c:43 msgid "Anniversary" msgstr "Commemoració" @@ -683,17 +683,17 @@ msgstr "Telèfon" msgid "Unnamed List" msgstr "Llista sense nom" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversari: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Commemoració: %s" @@ -702,31 +702,31 @@ msgstr "Commemoració: %s" msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format." -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a obtenir les diferències" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1179 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1178 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1350 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 msgid "Could not create cache file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1063 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a omplir la memòria cau" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Resposta sol·licitada: per" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui" @@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui" msgid "Loading %s items" msgstr "S'estan carregant %s elements" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:887 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:945 msgid "Invalid server URI" msgstr "L'URI del servidor no és và lid" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:964 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:973 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1069 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "%1.f-%.1fcm de neu\n" msgid "%.1f-%.1fin snow\n" msgstr "%1.f-%.1fin de neu\n" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sense nom" @@ -1125,73 +1125,73 @@ msgstr "" "Introduïu la contrasenya per a %s per a habilitar el servidor intermediari " "per a l'usuari %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invà lid" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 msgid "Backend is busy" msgstr "El rerefons està ocupat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 msgid "Repository is offline" msgstr "El dipòsit està fora de lÃnia" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 msgid "No such calendar" msgstr "No existeix aquest calendari" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 msgid "Object not found" msgstr "No s'ha trobat l'objecte" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 msgid "Invalid object" msgstr "Objecte invà lid" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 msgid "URI not loaded" msgstr "No s'ha carregat l'URI" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 msgid "URI already loaded" msgstr "Ja s'ha carregat l'URI" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "PermÃs denegat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 msgid "Unknown User" msgstr "Usuari desconegut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 msgid "Object ID already exists" msgstr "L'id. d'objecte ja existeix" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 msgid "Protocol not supported" msgstr "El protocol no està implementat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 msgid "Operation has been canceled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 msgid "Could not cancel operation" msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'operació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Authentication required" msgstr "Cal autenticació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "S'ha produït una excepció CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "S'ha produït una excepció CORBA" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "Cap error" @@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argument sigui una cadena" #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el " -"format ISO 8601" +"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el format " +"ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 @@ -1289,10 +1289,9 @@ msgid "" "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), " -"«summary» (resum), «description» (descripció), «location» (ubicació), " -"«attendee» (assistent), «organizer» (organitzador), o " -"«classification» (classificació)" +"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), «summary» (resum), " +"«description» (descripció), «location» (ubicació), «attendee» (assistent), " +"«organizer» (organitzador), o «classification» (classificació)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 #, c-format @@ -1397,7 +1396,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "S'està preparant la carpeta «%s» per treballar fora de lÃnia" #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Heu d'estar en lÃnia per a completar aquesta operació" @@ -1734,8 +1733,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s" #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" -"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant " -"per bloquejar" +"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant per " +"bloquejar" #: ../camel/camel-lock-client.c:217 #, c-format @@ -2681,7 +2680,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "No es poden copiar els missatges a la Brossa" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2691,7 +2690,7 @@ msgstr "" " %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 @@ -2726,44 +2725,44 @@ msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de lÃnia." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753 msgid "Could not get message" msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "La carpeta de la Paperera està plena. Buideu-la." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2772 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "S'està recollint la informació del resum per als missatges nous a %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2072 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "No es pot crear el missatge: %s" @@ -2876,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2110 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existeix la carpeta %s" @@ -2887,7 +2886,7 @@ msgstr "No es poden crear carpetes del GroupWise en mode fora de lÃnia." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2363 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" @@ -2993,12 +2992,12 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -3052,37 +3051,37 @@ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:741 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "S'estan cercant els missatges canviats a %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2286 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2365 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3066 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2901 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat informació per al " "missatge %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2909 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat l'UID per al missatge " "%d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2922 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" @@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr "" "Resposta inesperada del servidor: s'han proporcionat UIDs idèntics per als " "missatges %d i %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3104 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH." @@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2459 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 @@ -3270,7 +3269,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 #, c-format msgid "" @@ -3285,7 +3284,7 @@ msgstr "El nom de carpeta «%s» no és và lid perquè conté el carà cter «%c msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" @@ -3340,8 +3339,7 @@ msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut" +msgstr "No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 #, c-format @@ -3374,8 +3372,7 @@ msgstr "No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: ordre incorrecta" #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" msgstr "" -"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només " -"lectura" +"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només lectura" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 #, c-format @@ -3485,8 +3482,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s» al servidor IMAP %s: desconegut" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s" +msgstr "No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 @@ -3540,8 +3536,8 @@ msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta IMAP en mode fora de lÃnia." #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia " -"no és và lid" +"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia no " +"és và lid" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 #, c-format @@ -3553,8 +3549,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" -"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: " -"%s" +"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: %" +"s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." @@ -5169,19 +5165,24 @@ msgstr "_Edita %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Suprimeix %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:986 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:229 +#, c-format +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "No és utilitzable: no existeix l'usuari o el nom de la mà quina" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1146 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:987 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1147 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:992 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1152 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:993 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1153 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió" @@ -5195,13 +5196,13 @@ msgid "_Destination" msgstr "_DestÃ" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduïu la contrasenya de %s" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -5305,26 +5306,26 @@ msgstr "Aquest operació no està disponible en mode fora de lÃnia" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Carpetes de %s" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 msgid "Personal Folders" msgstr "Carpetes personals" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "Carpetes públiques preferides" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309 msgid "All Public Folders" msgstr "Totes les carpetes públiques" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323 msgid "Global Address List" msgstr "Llista d'adreces global" |