diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-12-23 23:41:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-12-23 23:41:42 +0000 |
commit | 81033e8ec7a4213cc5c44b0af31400c010aac01a (patch) | |
tree | 27b46350b53428ff45f32fb26727f77568064969 | |
parent | 63579962654af38eebabfd9a4441c91213ff3770 (diff) | |
download | evolution-data-server-81033e8ec7a4213cc5c44b0af31400c010aac01a.tar.gz |
Updated Arabic Translation. Completed by Khaled Hosny
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1618 |
2 files changed, 725 insertions, 897 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 81733ecd7..2e89d1904 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * ar.po: Updated Arabic Translation. +2006-12-23 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-12-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation. @@ -13,16 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" -"\n" -"\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 @@ -88,49 +86,80 @@ msgstr "خطأ في تنفيذ البحث" #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:261 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:477 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:622 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:715 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1034 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1386 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1599 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1840 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2297 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3425 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" في الدفتر قبل \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2672 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:486 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:724 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1235 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2091 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2672 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2878 msgid "book busy" msgstr "الدفتر مشغول" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 ../addressbook/libebook/e-book.c:2700 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 ../addressbook/libebook/e-book.c:2906 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 ../addressbook/libebook/e-book.c:3434 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:307 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:523 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:664 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:757 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1076 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1270 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1429 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1648 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1900 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2127 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2338 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2700 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2906 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3434 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" -msgstr "" +msgstr "خطأ كوبرا (COBRA)عند فعل \"%s\"" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 #, c-format @@ -142,7 +171,8 @@ msgstr "%s: لا توجد عملّية حالياً" msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: تعذّر الإلغاء" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 ../addressbook/libebook/e-book.c:2662 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2662 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "\"%s\" في الدفتر بعد \"%s\"" @@ -157,10 +187,11 @@ msgstr "%s: أُلغِيَ" msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: مصدر غير سليم." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 ../addressbook/libebook/e-book.c:3363 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3363 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s: لا معامل متوفرة للعنوان `%s'" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3309 #, c-format @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "%s: تعذّر إنشاء EBookListener" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3574 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" -msgstr "" +msgstr "%s: لم يوجد أي رمز اتصال ذاتي مخزن في جكونف gconf" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3707 #, c-format @@ -733,7 +764,7 @@ msgstr "فشل التحقق" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911 msgid "Could not create thread for getting deltas" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225 @@ -744,7 +775,7 @@ msgstr "لم أستطع إنشاء ملف ذاكرة مخبئيّة" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963 msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لتعمير المخزن" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265 msgid "Redirected to Invalid URI" @@ -847,9 +878,8 @@ msgid "Haze" msgstr "سديم" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 -#, fuzzy msgid "Blowing snow" -msgstr "ثلوج " +msgstr "مسحوق" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 msgid "Freezing drizzle" @@ -857,7 +887,7 @@ msgstr "رذاذ مجمِّد" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 msgid "Very cold/wind chill" -msgstr "" +msgstr "بارد جدا/رياح باردة" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 msgid "Rain" @@ -929,7 +959,6 @@ msgstr "%.1f/%.1f°ف - %s" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d%% chance of precipitation\n" msgstr "فرصة الترسيب %d%%\n" @@ -1081,15 +1110,18 @@ msgstr "الثّلاثين" msgid "31st" msgstr "الحادي و الثّلاثون" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 msgid "High" msgstr "مرتفع" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 msgid "Low" msgstr "منخفض" @@ -1098,7 +1130,8 @@ msgstr "منخفض" msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" @@ -1128,11 +1161,13 @@ msgstr "المستودع غير متّصل" msgid "No such calendar" msgstr "لا تقويم كهذا" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 msgid "Object not found" msgstr "لم يوجد الكائن" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 msgid "Invalid object" msgstr "كائن خاطيء" @@ -1149,7 +1184,8 @@ msgstr "حُمِّل العنوان بالفعل" msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 msgid "Unknown User" msgstr "مستخدم مجهول" @@ -1227,9 +1263,7 @@ msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" " -"يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة تاريخ/وقت ISO 8601" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة تاريخ/وقت ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359 @@ -1267,12 +1301,8 @@ msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني سلسلة #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\"" -msgstr "" -"\"%s\" " -"يتوقع أن يون المعامل الأول إما \"any\" أو \"summary\" أو \"description\" أو \"location\"" +msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\"" +msgstr "\"%s\" يتوقع أن يون المعامل الأول إما \"any\" أو \"summary\" أو \"description\" أو \"location\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 #, c-format @@ -1281,9 +1311,7 @@ msgstr "\"%s\" يتوقّع معامِل واحد على الأقل." #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" +msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)" msgstr "\"%s\" يتوقع أن تكون كل المعاملات سلاسل حرفية أو واحد وواحد فقط عدد منطقي خاطيء (#f)" #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 @@ -1361,11 +1389,13 @@ msgstr "" msgid "Resynchronizing with server" msgstr "جارِ المزامنة مع الخادم" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:50 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "انسخ محتويات المجلّد محلّية للعمليات بدون اتصال" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:109 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "جارِ تنزيل رسائل جديدة لنمط عدم الإتّصال" @@ -1393,16 +1423,19 @@ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:981 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:990 msgid "Syncing folders" msgstr "جارِ مزامنة المجلّدات" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1457 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "خطأ أثناء ترجمة المرشِّح: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1466 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المرشِّح: %s: %s" @@ -1424,16 +1457,19 @@ msgstr "جارِ جلب الرّسالة %d (%d%%)" msgid "Cannot open message" msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1196 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "فشل عند الرّسالة %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1301 msgid "Syncing folder" msgstr "جارِ مزامنة المجلّد" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1306 msgid "Complete" msgstr "تام" @@ -1465,12 +1501,14 @@ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710 +#: ../camel/camel-filter-search.c:702 +#: ../camel/camel-filter-search.c:710 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المرشِّح: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479 +#: ../camel/camel-folder-search.c:357 +#: ../camel/camel-folder-search.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1479,7 +1517,8 @@ msgstr "" "لا يمكن تحليل تعبير البحث: %s: \n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489 +#: ../camel/camel-folder-search.c:367 +#: ../camel/camel-folder-search.c:489 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1488,7 +1527,8 @@ msgstr "" "خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708 +#: ../camel/camel-folder-search.c:675 +#: ../camel/camel-folder-search.c:708 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" @@ -1496,7 +1536,8 @@ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "لا يسمح بـ (match-threads) داخل match-all" -#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765 +#: ../camel/camel-folder-search.c:761 +#: ../camel/camel-folder-search.c:765 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "تتطلّب (match-threads) سلسلة نوع مطابقة" @@ -1506,7 +1547,7 @@ msgstr "(match-threads) تتوقع أن يكون الناتج مصفوفة" #: ../camel/camel-folder-search.c:795 msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) تتطلب مجموعة المجلدات" #: ../camel/camel-folder-search.c:887 #, c-format @@ -1563,7 +1604,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "فشل تحليل تلميحة هويّة مستخدم gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "فشت تحليل طلب كلمة سرّ gpg." @@ -1590,7 +1632,8 @@ msgstr "" msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" msgstr "طلب غير متوقّع من GnuPG لـ `%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1059 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 msgid "Canceled." msgstr "أُلغِي." @@ -1609,21 +1652,28 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1325 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1849 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 +#: ../camel/camel-smime-context.c:387 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "تعذّر توليد بيانات التّوقيع: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1865 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "فشل تنفيذ gpg." @@ -1631,9 +1681,12 @@ msgstr "فشل تنفيذ gpg." msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472 -#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1472 +#: ../camel/camel-smime-context.c:690 +#: ../camel/camel-smime-context.c:701 #: ../camel/camel-smime-context.c:708 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "لا يمكن التّحقق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" @@ -1660,7 +1713,8 @@ msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول" msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "لا يمكن فك تشفير الرسالة: تهيئة الرسالة غير سليمة" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 +#: ../camel/camel-smime-context.c:964 msgid "Encrypted content" msgstr "محتويات مشفّرة" @@ -1668,7 +1722,8 @@ msgstr "محتويات مشفّرة" msgid "Unable to parse message content" msgstr "تعذّر تحليل محتويات الرّسالة" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 @@ -1692,7 +1747,8 @@ msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s" msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214 +#: ../camel/camel-lock-client.c:191 +#: ../camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "تعذّر قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" @@ -1702,7 +1758,8 @@ msgstr "تعذّر قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" msgid "Could not lock '%s'" msgstr "تعذّر قفل '%s'" -#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116 +#: ../camel/camel-lock.c:95 +#: ../camel/camel-lock.c:116 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "تعذّر إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" @@ -1710,9 +1767,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:157 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"نفدت الفرصة الزّمنيّة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى " -"لاحقاً." +msgstr "نفدت المهلة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقاً." #: ../camel/camel-lock.c:212 #, c-format @@ -1773,7 +1828,8 @@ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529 +#: ../camel/camel-movemail.c:462 +#: ../camel/camel-movemail.c:529 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" @@ -1782,7 +1838,8 @@ msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" msgid "parse error" msgstr "خطأ تحليل" -#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 +#: ../camel/camel-net-utils.c:497 +#: ../camel/camel-net-utils.c:659 #: ../camel/camel-net-utils.c:790 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -1825,14 +1882,15 @@ msgstr "فشل البحث عن الإسم: %s " msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "مزامنة الرسائل في المجلّد '%s' إلى القرص" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:186 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن كتابة سّجل يومي غير متصل للمجلد `%s': %s " #: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "مزود مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني" +msgstr "مزوّد مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني" #: ../camel/camel-provider.c:64 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -1853,10 +1911,11 @@ msgstr "تعذّر تحميل %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." -#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166 +#: ../camel/camel-provider.c:377 +#: ../camel/camel-session.c:166 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" +msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول `%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" @@ -1864,9 +1923,10 @@ msgstr "مجهول" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالخادم بإستخدام دخول كشخص مجهول." +msgstr "هذا الخيار سيتصّل بالخادم مستخدما ولوج كشخص مجهول." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:89 msgid "Authentication failed." msgstr "أخفق التّوثيق." @@ -1876,7 +1936,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"معلومات تقفّي عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n" +"معلومات تتبّع عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -1885,7 +1945,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"معلومات تقفّي أكمد غير صحيحة:\n" +"معلومات تتبّع معتم غير صحيحة:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155 @@ -1894,7 +1954,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"معلومات تقفّي غير صحيحة:\n" +"معلومات تتبّع غير صحيحة:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 @@ -1902,24 +1962,16 @@ msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"سيتصّل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادم " -"يدعمها." +msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." +msgstr "سيتصّل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادم يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادم " -"يدعمها." +msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادم يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" @@ -1954,10 +2006,7 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام توثيق Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." +msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation." msgstr "الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من قبل التّجسيد." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 @@ -1965,32 +2014,24 @@ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." +msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name." msgstr "معطى target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." +msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter." msgstr "يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." +msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified." msgstr "يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة مؤهّلات." +msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials." +msgstr "المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن متناوِل المؤهّل لم يشِر لأيّة مؤهّلات." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "معالج السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم." +msgstr "متناوِل السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -2002,10 +2043,12 @@ msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على الم #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّتها." +msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد انتهت صلاحيّتها." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 msgid "Bad authentication response from server." @@ -2034,9 +2077,10 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-sasl-login.c:34 msgid "Login" -msgstr "إسم الولوج" +msgstr "لُجْ" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر بسيطة." @@ -2049,14 +2093,12 @@ msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادم ويندوز باستخدام NTLM/توثيق كلمات السّر الآمن." +msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادم ويندوز باستخدام NTLM / توثيق كلمات السّر الآمن." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "PLAIN" -msgstr "بسيط" +msgstr "صِرْف" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" @@ -2140,49 +2182,45 @@ msgstr "لا يكن العثور على سلسلة شهادات" msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "لا يمكن إضافة زمن توقيع CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305 +#: ../camel/camel-smime-context.c:293 +#: ../camel/camel-smime-context.c:305 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "لا توجد شهادة تشفير لـ '%s'" #: ../camel/camel-smime-context.c:312 -#, fuzzy msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "لايمكن إضافة ملف غير موجود '%s'" +msgstr "لا يمكن إضافة صِفة SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:317 -#, fuzzy msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "لا تضيف السيدة سميمينكيبريفس صفة" +msgstr "لا يمكن إضافة صِفة MS SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:322 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "لايمكن إضافة ملف غير موجود '%s'" +msgstr "لايمكن إضافة شهادة تشفير" #: ../camel/camel-smime-context.c:328 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "معلومات الرُّزنامة" +msgstr "لا يمكن إضافة معلومات مُوَقّع CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846 -#, fuzzy +#: ../camel/camel-smime-context.c:398 +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "لا يمكن انشاء عميل MusicBrainz" +msgstr "لا يمكن انشاء سياق مُشَفِّر" #: ../camel/camel-smime-context.c:404 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للخادم" +msgstr "فشل إضافة البيانات إلى مُشّفِّر CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863 -#, fuzzy +#: ../camel/camel-smime-context.c:409 +#: ../camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Failed to encode data" -msgstr "فشل الحصول على بيانات METAR.\n" +msgstr "فشل تشفير البيانات" #: ../camel/camel-smime-context.c:482 msgid "Unverified" -msgstr "لم يتم التّحقّق" +msgstr "غير محقّق" #: ../camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Good signature" @@ -2206,145 +2244,121 @@ msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها" #: ../camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "لوغارذم الإمضاء غير معروف" +msgstr "خوارزمية توقيع غير معروفة" #: ../camel/camel-smime-context.c:496 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" +msgstr "خوارزمية توقيع غير مدعومة" #: ../camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Malformed signature" -msgstr "إمضاء مشوّه" +msgstr "توقيع مشوّه" #: ../camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Processing error" msgstr "خطأ معالجة" #: ../camel/camel-smime-context.c:537 -#, fuzzy msgid "No signed data in signature" -msgstr "إضافة توقيع المخطوط" +msgstr "لا توجد بيانات موقّعة في التوقيع" #: ../camel/camel-smime-context.c:544 -#, fuzzy msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "ملخصات المفقودين يلفها من البيانات" +msgstr "الخلاصة مفقودة من البيانات المغلّفة" -#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567 -#, fuzzy +#: ../camel/camel-smime-context.c:557 +#: ../camel/camel-smime-context.c:567 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "لا يمكن تشغيل إكيجا" +msgstr "لا يمكن حِساب الخلاصة" #: ../camel/camel-smime-context.c:572 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "لا يمكن ضبط المخطط لـ %s : %s" +msgstr "لا يمكن ضبط خُلاصات الرسالة" -#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587 -#, fuzzy +#: ../camel/camel-smime-context.c:582 +#: ../camel/camel-smime-context.c:587 msgid "Certificate import failed" -msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" +msgstr "فشل استيراد الشهادة" #: ../camel/camel-smime-context.c:597 -#, fuzzy msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة ، لا يستطيع التحقق الشهادات" +msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة ، لا أستطيع التحقق الشهادات" #: ../camel/camel-smime-context.c:600 -#, fuzzy msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة شهادات المستورده ومنها" +msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة، تم استيراد الشهادات والتحقق منها" #: ../camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "لا يمكن العثور على النص التالي!" +msgstr "لا يمكن العثور على خلاصة التوقيع" #: ../camel/camel-smime-context.c:620 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "المُوقّع: %s <%s>: %s\n" +msgstr "المُوقِّع: %s <%s>: %s\n" #: ../camel/camel-smime-context.c:721 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "فشل الاختبار %d" +msgstr "فشل فاكك التشفير" #: ../camel/camel-smime-context.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "لا يمكن تلقي المخطط لـ %s : %s" +msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ `%s'" #: ../camel/camel-smime-context.c:780 -#, fuzzy msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "لا يمكن إيجاد قاعدة مشتركة معظم التشفير" +msgstr "لا يمكن إيجاد خوارزمية تشفير كتلة شائعة" #. PORT_GetError(); ?? #: ../camel/camel-smime-context.c:789 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "لا تخصص حيزا لمعظم مفتاح التشفير" +msgstr "لم يمكن تخصيص مكان لمفتاح التشفير" #: ../camel/camel-smime-context.c:800 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "لا يمكن انشاء عميل MusicBrainz" +msgstr "لا يمكن انشاء رسالة CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:806 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" +msgstr "لا يمكن إنشاء بيانات مظروف CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:812 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات مظروف CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:818 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "لا نولي موضوع حفظ البيانات" +msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات كائن CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:827 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن إنشاء معلومات متلقِّي CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:832 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن إضافة معلومات متلقِّي CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:857 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "فشل الحصول على بيانات METAR.\n" +msgstr "فشلت إضافة البيانات للمشفّر" #: ../camel/camel-smime-context.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "فشل تنشيط %s: خطأ مجهول\n" +msgstr "خطأ في فاكك التشفير، خطأ %d" #: ../camel/camel-smime-context.c:951 -#, fuzzy msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "ق / تفك المحاكاه : لا مشفره المحتوى وجد" +msgstr "فك تشفير S/MIME: لا يوجد محتوى مشفّر" #: ../camel/camel-smime-context.c:978 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "_سرد المفاتيح الحديثة" +msgstr "استيراد المفاتيح: غير مضمّن" #: ../camel/camel-smime-context.c:986 -#, fuzzy msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "_سرد المفاتيح الحديثة" +msgstr "تصدير المفاتيح: غير مضمّن" #: ../camel/camel-store.c:214 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 @@ -2352,38 +2366,42 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" #: ../camel/camel-store.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل" #: ../camel/camel-store.c:310 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" #: ../camel/camel-store.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد : %s: موجود بالفعل" -#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368 +#: ../camel/camel-store.c:402 +#: ../camel/camel-vee-store.c:368 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" -#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405 +#: ../camel/camel-store.c:452 +#: ../camel/camel-vee-store.c:405 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s: عمليّة غير صحيحة" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:793 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "المهملات" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: ../camel/camel-store.c:796 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "نفاية" @@ -2429,11 +2447,11 @@ msgstr "قائمة إبطال الشّهادة (CRL) ليست صحيحة بعد. #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "إنتهت مدّة الـ CRL" +msgstr "إنتهت مدّة قائمة إبطال الشّهادة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" -msgstr "خطأ في الـ CRL" +msgstr "خطأ في إبطال الشّهادة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" @@ -2461,7 +2479,7 @@ msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "أبطلت الشّهادة" +msgstr "أُبطلت الشّهادة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" @@ -2503,7 +2521,8 @@ msgstr "إستعمال المفتاح لا يدعم توقيع الشّهادا msgid "Error in application verification" msgstr "خطأ في تحقّق التّطبيق" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2513,14 +2532,16 @@ msgid "" msgstr "" "المُصدر: %s\n" "الموضوع: %s\n" -"البصمة: %s\n" -"التّوقيع: %s" +"البصمة: %s\n" +"التّوقيع: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "GOOD" msgstr "جيّد" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 msgid "BAD" msgstr "رديء" @@ -2541,7 +2562,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"هل تريد قبولها على أيّ حال؟" +"أتريد قبولها على أيّ حال؟" #. construct our user prompt #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 @@ -2557,7 +2578,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"هل تريد القبول؟" +"أتريد القبول؟" #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 #, c-format @@ -2598,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-url.c:302 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "تعذّر إعراب عنوان URL `%s'" +msgstr "تعذّر تحليل عنوان URL `%s'" #: ../camel/camel-vee-folder.c:479 #, c-format @@ -2610,33 +2631,33 @@ msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s" msgid "No such message %s in %s" msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:646 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:652 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" -#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344 +#: ../camel/camel-vee-store.c:101 +#: ../camel/camel-vee-store.c:344 msgid "Unmatched" -msgstr "دون مطابق" +msgstr "غير مطابق" #: ../camel/camel-vee-store.c:391 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: ليس ثمّة مجلّد" #: ../camel/camel-vee-store.c:413 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: ليس ثمّة مجلّد" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" +msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد المهملات" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" +msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد النفاية" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 @@ -2645,7 +2666,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"لا يمكن إحضار الرّسالة: %s\n" +"لا يمكن جلب الرّسالة: %s\n" " %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 @@ -2654,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" -msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" +msgstr "ليس ثمّة رسالة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 @@ -2665,9 +2686,8 @@ msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 -#, fuzzy msgid "User canceled" -msgstr "تبديل المستخدم" +msgstr "أُلغِيَ المستخدم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 @@ -2686,7 +2706,6 @@ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:157 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 -#, fuzzy msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال." @@ -2694,9 +2713,8 @@ msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّص #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Could not get message" -msgstr "تعذّر إرسال الرّسالة: %s" +msgstr "تعذّر جلب الرّسالة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:806 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 @@ -2705,48 +2723,44 @@ msgid "Could not load summary for %s" msgstr "تعذّر تحميل الملخّص لـ %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1036 -#, fuzzy msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "النفايات ملف كامل.يرجى ارغة." +msgstr "مجلّد المهملات ممتليء، رجاء فرّغه." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1203 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2382 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "جارِ إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة" +msgstr "جارِ إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة في %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1936 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" -msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" +msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بمجلّد الرسائل `%s': %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create message: %s" -msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" +msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder container %s" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن جلب حاوي الرّسالة %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320 -#, fuzzy msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرسالة في الوضع دون اتّصال: الذاكرة غير متوفرة" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرسالة في الوضع دون اتّصال: الذاكرة المخبّأة غير متوفرة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "لم أستطع إلحاق الرّسالةبالوضع دون اتّصال: %s" +msgstr "لم أستطع إلحاق الرّسالة بالوضع دون اتّصال: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 @@ -2767,44 +2781,36 @@ msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" +msgstr "طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "تفقّد المحتويات غير المر_غوبة في الرسائل الجديدة" +msgstr "تفقّد المحتويات غير المرغوبة في الرسائل الجديدة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "بحث عن رسائل غير مرغوبة في صندوق الوارد فقط" +msgstr "تفقّد عن الرسائل غير المرغوبة في صندوق الوارد فقط" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "مزامنة محلية آلية للحساب " +msgstr "زامِن الحساب محلياً بشكل آلي" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "SOAP Settings" -msgstr "اختر الإعدادات" +msgstr "إعدادات SOAP" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "مكتب الوكيل بعد الصابون الميناء :" +msgstr "منفذ Post Office Agent SOAP:" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 -#, fuzzy msgid "Novell GroupWise" -msgstr "الطراز غروبوايز" +msgstr "Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 -#, fuzzy msgid "For accessing Novell GroupWise servers" -msgstr "للحصول على الطراز غروبوايز الخدمة" +msgstr "للنفاذ إلى خوادم Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92 @@ -2817,50 +2823,41 @@ msgid "Password" msgstr "كلمة السّر" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر من نص صِرْف." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 -#, fuzzy msgid "Host or user not available in url" -msgstr "محرّر الفئات غير متوفّر." +msgstr "المستخدم أو المضيف غير متوفّر في العنوان" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" -msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" +msgstr "%s رجاء أدخل كلمة سر GroupWise لـ%s@%s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1368 -#, fuzzy msgid "You did not enter a password." -msgstr "لم تنتقي إسم مستند." +msgstr "لم تُدخِل كلمة سر." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231 -#, fuzzy msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " -msgstr "" -"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "تعذّر التوثيق مع خادم GroupWise." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309 -#, fuzzy msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "بعض ملامح العمل بشكل صحيح لا يجوز لكم مع النسخه الحالية الخادم" +msgstr "بعض الخصائص قد لا تعمل جيدا مع نسختك الحالية من الخادم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1877 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2068 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s" +msgstr "ليس ثمّة مجلّد %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232 -#, fuzzy msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." +msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد GroupWise في النمط دون اتصال." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 @@ -2870,40 +2867,33 @@ msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات ف #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية مجلّد GroupWise`%s' إلى `%s'" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GroupWise server %s" -msgstr "خادم STUN" +msgstr "خادم GroupWise %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" -msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s" +msgstr "خدمة GroupWise لـ %s على %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" -msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s" +msgstr "تسليم بريد GroupWise عبر %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 -#, fuzzy msgid "Sending Message" -msgstr "جارِ إرسال الرسالة %d من %d" +msgstr "جارِ إرسال الرسالة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 -#, fuzzy -msgid "" -"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " -"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " -"of your mail.\n" -msgstr "" -"لقد تجاوز هذا التقرير في حد التخزين.لكم رسائل اصطف في بلدكم صندوق الصادرات." -"أرسل ثانية من الضغط ارسال / تلقى بعد حذف وحفظ بعض لكم بريد. / ن" +msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" +msgstr "لقد تجاوزت حدّ التخزين لهذا الحساب. تنظر رسائلك في صندوق الخارج. أعِد الإرسال بضغط زر أرسل/استقبل بعد حذف/أرشفة بعضاً من بريدك.\n" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 @@ -2914,14 +2904,13 @@ msgstr "تعذّر إرسال الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "مراجعة عن بريد جديد" +msgstr "جارٍ التفقّد عن بريد جديد" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -#, fuzzy msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" +msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 @@ -2930,9 +2919,8 @@ msgstr "الإتّصال بالخادم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "الأمر الخاص الذي سيستعمل عوض الهيكل" +msgstr "ا_ستعمل أمراً مخصصا للإتصال بالخادم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 @@ -2949,35 +2937,30 @@ msgstr "المجلّدات" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "عرض المجلدات فقط في عمود الشجرة الجانبي" +msgstr "ا_عرض المجلدات المسجّلة فقط" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من الخادم" +msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 msgid "Namespace" -msgstr "المجال المجرّد" +msgstr "مجال أسماء المجلّدات" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75 -#, fuzzy msgid "Hula" -msgstr "حولا" +msgstr "Hula" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77 -#, fuzzy msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "خطأ أثناء النّفاذ للملف: %s" +msgstr "خطأ أثناء النّفاذ لخوادم Hula" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم Hula باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 @@ -3025,7 +3008,7 @@ msgstr "إستجابة خادم IMAP لم تحتوي معلومات %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "استجابة OK غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 #, c-format @@ -3038,14 +3021,14 @@ msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخ #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" +msgstr "جارِ المسح بحثا عن الرسائل المتغيّرة في %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "تعذّر إستلام الرّسالة: %s" +msgstr "تعذّر جلب الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2724 @@ -3054,19 +3037,19 @@ msgid "This message is not currently available" msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "خادم عدم الرد : لا معلومات لرسالة د ٪" +msgstr "استجابة ناقِصة من الخادم: لم تزوّد معلومات حول الرسالة %d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "خادم عدم الرد : لا رمز المستخدم لرسالة د ٪" +msgstr "استجابة ناقِصة من الخادم: لم يزوّد UID للرسالة %d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "غير متوقع خادم الرد : ويدس مطابقه للرسائل و٪ ٪ د د" +msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2762 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -3092,33 +3075,28 @@ msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Namespace:" -msgstr "المجال المجرّد" +msgstr "مجال الأسماء:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -#, fuzzy msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" +msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "تفقّد المحتويات غير المر_غوبة في الرسائل الجديدة" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "بحث عن رسائل غير مرغوبة في صندوق الوارد فقط" +msgstr "ابحث عن الر_سائل غير المرغوبة في صندوق الوارد فقط" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -#, fuzzy msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "مزامنة البريد عن بعد تلقائيّا محلّيّاً" +msgstr "_زامن البريد البعيد محليا بشكل آلي" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" @@ -3131,7 +3109,7 @@ msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAP." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 @@ -3155,7 +3133,7 @@ msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "لم أستطع الاتّصال بـ %s: %s" @@ -3170,7 +3148,7 @@ msgstr "SSL غير متوفّر" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872 msgid "Connection cancelled" -msgstr "تم إلغاء الإتّصال" +msgstr "أُلغِيَ الإتّصال" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 @@ -3181,13 +3159,12 @@ msgstr "تم إلغاء الإتّصال" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادم IMAP %s بالنسق الآمن: %s" +msgstr "فشل الاتّصال بخادم IMAP %s في الوضع الآمن: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 -#, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "البروتوكول غير مدعوم" +msgstr "STARTTLS غير مدعوم" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 @@ -3197,9 +3174,8 @@ msgstr "فشلت مفاوضات SSL" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 -#, fuzzy msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال." +msgstr "لا يتوفّر SSL في هذا البناء" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:875 #, c-format @@ -3219,7 +3195,7 @@ msgstr "تعذّر الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" -msgstr "صندوق البريد الداخل" +msgstr "الوارد" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321 #, c-format @@ -3236,7 +3212,7 @@ msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" +msgstr "%s رجاء أدخل كلمة سر IMAP لـ%s@%s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1397 #, c-format @@ -3252,17 +3228,17 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي الحرف \"%c\"" +msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي المحرف \"%c\"" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format @@ -3271,139 +3247,123 @@ msgstr "مجلّد أب مجهول: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادم IMAP %s بالنسق الآمن: %s" +msgstr "فشل إرسال الأمر لخادم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP4 %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "تحيّة غير متوقّعة من خادم IMAP %s." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن انتقاء المجلّد `%s': اسم صندوق وارد غير صحيح" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن انتقاء المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع الخادم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" +msgstr "قطع خادم IMAP4 %s الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86 -#, fuzzy msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" -msgstr "يمكن ارسال القائمة لكشف بعض القواعد والمرشح ففولدر" +msgstr "تمكين إكتشاف القوائم البريدية مطلوب لبعض المرشّحّات وقواعد vFolder" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" +msgstr "لا يمكن النفاذ للدّليل `%s': %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" +msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." +msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': أمر سيئ" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s من المجلّد `%s': ليس ثمّة رسالة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s من المجلّد `%s': أمر سيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': المجلّد للقرائة فقط" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': خطأ مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': أمر سيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 -#, fuzzy msgid "IMAP4rev1" -msgstr "IMAPv4·" +msgstr "IMAP4rev1" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAP." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAPv4rev1." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAPv4rev1 باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 @@ -3411,162 +3371,151 @@ msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كل #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 -#, fuzzy msgid "Connection canceled" -msgstr "تم إلغاء الإتّصال" +msgstr "أُلغِي الإتّصال" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" +msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم IMAP %s باستخدام آليّة التّوثيق %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" +msgstr "%sرجاء أدخل كلمة سر IMAP لـ%s على المضيف %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" +msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم IMAP %s باستخدام %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 -#, fuzzy msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." +msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s' على خادم IMAP %s: مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب معلومات LIST لـ `%s' على خادم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "سطر الأوامر" +msgstr "أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': مجلّد خاص" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004 -#, fuzzy msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" +msgstr "لا يمكن حذف مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': مجلّد خاص" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095 -#, fuzzy msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية مجلّد IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "لا يستطيع الحصول على المعلومات ٪ أو نمط أو '- ٪ على الخادم او موسعه ٪ : ٪ ق" +msgstr "لا يمكن جلب معلومات %s للنمط `%s' على خادم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520 -#, fuzzy msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" +msgstr "لا يمكن التسجيل في مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" +msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" +msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592 -#, fuzzy msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "جارِ المسح عن رسائل مغيّرة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509 -#, fuzzy msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "جلب معلومات المجموع للرّسائل الجديدة" +msgstr "جارِ جلب مظاريف الرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "أمارة غير متوقّعة في استجابة خادم IMAP %s: " #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "البيانات الشخصية" +msgstr "بلا بيانات" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "" -"تنبيه من خادم IMAP %s@%s:\n" -"%s" +msgstr "قطع خادم IMAP %s الإتصال بشكل مفاجيء: %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Message storage" -msgstr "تخزين الرّسائل" +msgstr "مخزن الرّسائل" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" @@ -3579,16 +3528,15 @@ msgid "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" -"عميل IMAP 4(،1) تجريبي\n" -"هذه الشفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً " -"عنها.\n" +"عميل IMAP 4(.1) تجريبي\n" +"هذه الشيفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً عنها.\n" "\n" -"!!!لا تستعملها للبريد الإلكتروني الإنتاجي!!!\n" +"!!!لا تستعملها للإنتاج!!!\n" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "تعذّر الإتصال بالواجهة, '%s'" +msgstr "تعذّر الإتصال بـ %s (منفذ %s): %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 #, c-format @@ -3597,7 +3545,7 @@ msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP على %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 msgid "Index message body data" -msgstr "بيانات فهرسة متن الرّسالة" +msgstr "فهرس بيانات متن الرّسالة" #. $HOME relative path + protocol string #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384 @@ -3620,7 +3568,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "إستخدام ملف `.folders' لفهرس المجلّد (exmh)" +msgstr "إستخدام ملف ملخص المجلّد `.folders' (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "MH-format mail directories" @@ -3632,21 +3580,16 @@ msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72 msgid "Local delivery" -msgstr "توصيل محلّي" +msgstr "تسليم محلّي" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"لسحب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات تحت " -"إدارة إيفُليوشِن." +msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution." +msgstr "لجلب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات يديرها إيفُليوشِن." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد." +msgstr "طبّق المرشّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -3725,9 +3668,9 @@ msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر حذف ملف وصف المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 #, c-format @@ -3739,9 +3682,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "تعذّر إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#, fuzzy msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" +msgstr "تم إلغاء إلحاق الرسالة بـالمجلد البريدي Maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format @@ -3774,28 +3716,28 @@ msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "الملف `%s' غير موجود." +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': المجلّد غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir." +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس دليل maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 @@ -3849,9 +3791,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 -#, fuzzy msgid "Mail append canceled" -msgstr "إ_لحاق للملف" +msgstr "أُلغِي إِلحاق البريد" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280 #, c-format @@ -3860,13 +3801,12 @@ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البري #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ز لن يمكن إسترجاعه." +msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ولن يمكن إسترجاعه." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "فشل عند الرّسالة %d" +msgstr "فشل إنجاز الرسالة" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 @@ -3874,9 +3814,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 @@ -3897,7 +3837,7 @@ msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه." +msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يُحذَف." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 #, c-format @@ -3907,7 +3847,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: %s: %s " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381 msgid "Folder already exists" @@ -3915,22 +3855,22 @@ msgstr "المجلّد موجود أصلاً" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني." +msgstr "اسم المجلّد الجديد غير مسموح به." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية `%s': `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s' إلى %s: %ss" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح المجلّد %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487 #, c-format @@ -3947,7 +3887,7 @@ msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح الملف %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح الملف: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164 @@ -4002,9 +3942,8 @@ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -#, fuzzy msgid "MH append message canceled" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" +msgstr "أُلغِيَ إلحاق رسالة MH" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format @@ -4012,18 +3951,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"تعذّر إنشاء المجلّد `%s':\n" -"%s" +msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس دليلا" #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 #, c-format @@ -4043,7 +3978,7 @@ msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّا #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود." +msgstr "المجلّد `%s/%s' غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format @@ -4057,7 +3992,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "الملف `%s' غير موجود." +msgstr "المجلّد `%s' غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 #, c-format @@ -4116,56 +4051,49 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" -"قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'" +"قد يكون الملف معطوباً، حفظت نسخة في `%s'" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "خطأ داخلي: هويّة المستخدم ذات تهيئة غير سليمة: %s" +msgstr "خطأ داخلي: UID ذات تهيئة غير سليمة: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "فشل الاختبار %d" +msgstr "فشل النشر: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "لا يمكنك ما نتب رسائل بينما عمل بعيدا!" +msgstr "لا يمكنك نشر رسائل NNTP بينما تعمل دون اتصال!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "تعذّر نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" +msgstr "لا يمكنك نسخ الرسائل من مجلّد NNTP!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -#, fuzzy msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "عرض الملفات في قصر الترقيم (يقصد c.o.linux ليس comp.os.linux)" +msgstr "اعرض الملفات بدوين قصير (مثلا c.o.linux بدلا من comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -#, fuzzy msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "الاشتراك في الحوار وعرض الاسماء المتعلقة بالوثائق" +msgstr "في حوار الإشتراك، اعرض أسماء المجلّدات نسبية" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "أخبار USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادم NNTP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." +msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادم NNTP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218 #, c-format @@ -4183,63 +4111,61 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "أخبار USENET عبر %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" -msgstr "خطأ في جلب الرسالة" +msgstr "" +"خطأ في جلب مجموعات الأخبار:\n" +"\n" +"%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891 -#, fuzzy msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" -"لا يمكنك الإنضمام الى هذه اخبارى : / ن / ننو اخبارى هذه.الاعمال المختاره هي " -"الارجح والد الحافظه." +"لا يمكن الإشتراك في مجموعة الأخبار هذه:\n" +"\n" +"ليس ثمّة مجموعة أخبار. محتمل أن يكون العنصر المخ مجلّد أب." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923 -#, fuzzy msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" -msgstr "لا يمكنك ونسوبسكريبي هذا اخبارى : / ن / نيوسغروب لا يوجد!" +msgstr "" +"لا يمكنك إلغاء الإشتراك في مجموعة الأخبار هذه:\n" +"\n" +"مجموعة أخبار غير موجودة!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948 -#, fuzzy msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "لا يمكنك انشاء ملف في مقال مخزن : اشترك بدلا منه." +msgstr "لا يمكنك انشاء مجلّد في مخزن أخبار: اشترك بدلا من هذا." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّد في مخزن أخبار." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "لا يمكنك رفع اي ملف مخزن في الاخبار : بدلا ونسوبسكريبي." +msgstr "لا يمكن حذف مجلّد في مخزن أخبار. الغ الإشتراك بدلا من هذا." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" +msgstr "طُلِبٌ التّوثيق لكن لم يزوّد أي اسم مستخدم" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s" +msgstr "رجاء أدخل كلمة سر NNTP لـ %s@%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "" -"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "تعذّر التّوثيق مع الخادم: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 #, c-format @@ -4247,14 +4173,13 @@ msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "فشل أمر NNTP: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "تم الاتصال مع %s" +msgstr "غير متّصِل." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s" +msgstr "ليس ثمّة مجلّدم: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 @@ -4263,18 +4188,18 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: جارِ مسح الرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم xover: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "إستجابة خادم غيرمتوقّعة من الرأس: %s " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 msgid "Use cancel" -msgstr "إستعمال الإلغاء" +msgstr "استعمال الإلغاء" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format @@ -4291,18 +4216,17 @@ msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -#, fuzzy msgid "Expunging old messages" -msgstr "جارِ شطب الرّسائل المحذوفة" +msgstr "جارِ شطب الرّسائل القديمة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "جارِ شطب الرّسائل المحذوفة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No message with UID %s" -msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" +msgstr "ليس ثمّة رسالة بـ UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. @@ -4317,16 +4241,16 @@ msgstr "سبب مجهول" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Leave messages on server" -msgstr "ترك الرّسائل على الخادم" +msgstr "اترك الرّسائل على الخادم" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "حذف بعد %s يوم" +msgstr "احذف بعد %s يوم" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "تعطيل الدّعم لكل امتدادات POP3 " +msgstr "عطّل الدّعم لكل امتدادات POP3 " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "POP" @@ -4337,26 +4261,17 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "للإتّصال بخوادم POP و تنزيل الرّسائل منها." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادم POP بإستخدام كلمة سر بسيطة. هذا هو الخيار الوحيد " -"المدعوم من قبل الكثير من خوادم POP." +msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادم POP بإستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف. هذا هو الخيار الوحيد المدعوم من قبل الكثير من خوادم POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح " -"هذا لكل المستخدمين حتّى على النّوادل التي تزعم دعمه." +msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على الخوادم التي تزعم دعمه." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" +msgstr "فشلت في قرائة تحيّة سليمة من خادم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 @@ -4364,22 +4279,19 @@ msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الإتّصال بخادم POP %s بالنّسق الآمن: %s" +msgstr "فشل الإتّصال بخادم POP %s بالوضع الآمن: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 -#, fuzzy msgid "STLS not supported by server" -msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" +msgstr "لا يدعم هذا الخادم STLS" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 -#, fuzzy msgid "TLS negotiations failed" msgstr "فشلت مفاوضات SSL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 -#, fuzzy msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال." +msgstr "لا يتوفّر TLS في هذا البناء" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format @@ -4389,9 +4301,7 @@ msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 #, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." +msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 @@ -4410,9 +4320,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s@%s" +msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s على المضيف %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 @@ -4425,57 +4335,55 @@ msgstr "" "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "تعذّر الإتّصال بخادم POP %s.\n" -"خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" +"خطأ أثناء إرسال اسم المستخدم: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم `%s'." +msgstr "ليس ثمّة مجلّدم `%s'." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي." +msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." +msgstr "لتسليم البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "تعذّر إعراب قائمة المستلِمين" +msgstr "تعذّر تحليل قائمة المستلِمين" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يُرْسَل البريد" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "تعذّر تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "تعذّر تشعيب sendmail: %s: لم يُرْسَل البريد" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يرسل البريد." +msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يُرْسَل البريد." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يرسل البريد." +msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يُرْسَل البريد." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يرسل البريد." +msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يُرْسَل البريد." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" @@ -4483,16 +4391,15 @@ msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "إيصال البريد عبر برنامج sendmail" +msgstr "تسليم البريد عبر برنامج sendmail" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "لإيصال البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP.\n" +msgstr "لتسليم البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -4500,15 +4407,15 @@ msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المتغيّرات" +msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المعاملات" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Command not implemented" -msgstr "الأمر غير مركّب" +msgstr "الأمر غير مدمج" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "العالم المتغير للأمر غير مركّب" +msgstr "معامل الأمر غير مدمج" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "System status, or system help reply" @@ -4536,7 +4443,7 @@ msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجا #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل لـ <forward-path>" +msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل إلى <forward-path>" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -4552,7 +4459,7 @@ msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعال #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء تجريب <forward-path>" +msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء محاولة <forward-path>" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -4568,7 +4475,7 @@ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: إسم صندوق الب #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "بدء إدخال البريد؛ الإنتهاء بـ <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "ابدء إدخال البريد؛ إنتهي بـ <CRLF>.<CRLF>" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Transaction failed" @@ -4584,7 +4491,7 @@ msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة" +msgstr "التشفير مطلوب لآليّة التّوثيق المطلوبة" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Temporary authentication failure" @@ -4602,24 +4509,23 @@ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "فشل الاتّصال بخادم SMTP %s بالنسق الآمن: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر STARTTLS:%s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر STARTTLS " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "خادم SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." +msgstr "خادم SMTP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر SMTP لـ%s@%s" +msgstr "%s رجاء أدخل كلمة سر SMTP لـ%s على المضيف %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 #, c-format @@ -4640,12 +4546,11 @@ msgstr "خادم SMTP %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s" +msgstr "تسليم بريد SMTP عبر %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً." +msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: الخدمة غير متّصلة" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -4668,14 +4573,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "ترحيب SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر HELO: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر HELO" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998 msgid "SMTP Authentication" @@ -4683,37 +4587,35 @@ msgstr "توثّق SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "خطأ أثناء إنشاء جسم توثّق SASL." +msgstr "خطأ أثناء إنشاء كائن توثّق SASL." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر AUTH: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر AUTH" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "إستجابة رديئة من الخادم للتّوثيق.\n" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "انتهت مهلة طلب MAILFROM: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "فشل أمر MAILFROM: %s: لم يُرْسَل البريد" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "فشل تشغيل الأمر" +msgstr "فشل أمر MAIL FROM" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "انتهت مهلة طلب RCPTTO: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "فشل أمر RCPTTO: %s: لم يُرْسَل البريد" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 #, c-format @@ -4723,237 +4625,225 @@ msgstr "فشل RCPTTO <%s>" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "انتهت مهلة طلب DATA: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "فشل أمر DATA: %s: لم يُرْسَل البريد" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر DATA" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر RSET: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر RSET " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر QUIT: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "فشل أمر IMAP: %s" +msgstr "فشل أمر QUIT " #: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgid "Business" -msgstr "العمل" +msgstr "عمل" #: ../libedataserver/e-categories.c:47 -#, fuzzy msgid "Competition" -msgstr "تاريخ الإتمام" +msgstr "منافسة" #: ../libedataserver/e-categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "الفئات" +msgstr "مفضّلات" #: ../libedataserver/e-categories.c:49 -#, fuzzy msgid "Gifts" -msgstr "الهدايا" +msgstr "هدايا" #: ../libedataserver/e-categories.c:50 -#, fuzzy msgid "Goals/Objectives" -msgstr "الاهداف / المقاصد" +msgstr "أهداف/مقاصد" #: ../libedataserver/e-categories.c:51 -#, fuzzy msgid "Holiday" -msgstr "اليوم" +msgstr "العطلة" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 -#, fuzzy msgid "Holiday Cards" -msgstr "بطاقات ال_عناوين" +msgstr "بطاقات العطلة" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:54 -#, fuzzy msgid "Hot Contacts" -msgstr "مراسَلين بعيدين" +msgstr "مراسَلين ساخنين" #: ../libedataserver/e-categories.c:55 -#, fuzzy msgid "Ideas" -msgstr "الأيّام" +msgstr "أفكار" #: ../libedataserver/e-categories.c:56 -#, fuzzy msgid "International" -msgstr "الولايات المتحدة عالمي" +msgstr "عالمي" #: ../libedataserver/e-categories.c:57 -#, fuzzy msgid "Key Customer" -msgstr "اتفاق على المفتاح" +msgstr "مستهلك رئيسي" #: ../libedataserver/e-categories.c:58 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "تقني متنوع" +msgstr "متنوع" #: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #: ../libedataserver/e-categories.c:60 -#, fuzzy msgid "Phone Calls" -msgstr "المكالمات المستلمة" +msgstr "مكالمات هاتف" #: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../libedataserver/e-categories.c:62 -#, fuzzy msgid "Strategies" -msgstr "الفئات" +msgstr "إستراتيجيات" #: ../libedataserver/e-categories.c:63 -#, fuzzy msgid "Suppliers" -msgstr "المستلِمون" +msgstr "مورّدون" #: ../libedataserver/e-categories.c:64 -#, fuzzy msgid "Time & Expenses" -msgstr "وقت غير سليم" +msgstr "الوقت والتكلفة" #: ../libedataserver/e-categories.c:65 -#, fuzzy msgid "VIP" -msgstr "الزوار" +msgstr "مهم للغاية" #: ../libedataserver/e-categories.c:66 -#, fuzzy msgid "Waiting" -msgstr "جارِ الإنتظار..." +msgstr "منتظر" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626 msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1728 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4961,14 +4851,16 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -4986,107 +4878,89 @@ msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "فشل التّوثيق.\n" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "هناك بالفعل فئة '٪' او في التشكيل.الرجاء استخدام اسم آخر" +#, c-format +msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" +msgstr "الفئة '%s' مو جودة بالفعل في الإعدادات. من فضلك استعمل اسماَ آخر" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "الصنف" +msgstr "فئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Category Icon" -msgstr "حجم الأيقونة" +msgstr "أيقونة الفئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Category Properties" -msgstr "خصائص القائمة" +msgstr "خصائص الفئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Category _Color" -msgstr "إضبط الألوان" +msgstr "_لون الفئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Category _Icon" -msgstr "حجم الأيقونة" +msgstr "أي_قونة الفئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Category _Name" -msgstr "اسم الموصول" +msgstr "ا_سم الفئة" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:" +msgstr "العناصر التي تنتمي لهذه ال_فئات:" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "أصناف المزامنة:" +msgstr "الفئات ال_متوفّرة:" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8 msgid "_Edit" -msgstr "_تحرير" +msgstr "_حرّر" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "الفئات" +msgstr "فئات" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122 -#, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "الصنف" +msgstr "أى فئة" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" +msgstr "انتقي مراسَلين من دفتر العناوين" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589 msgid "_Add" -msgstr "إ_ضافة" +msgstr "أ_ضف" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614 msgid "_Remove" -msgstr "إ_زالة" +msgstr "أ_زل" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "مراسَلين بعيدين" +msgstr "<b>اعرض المراسلين</b>" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Contacts</b>" -msgstr "المراسَلون" +msgstr "<b>الم_راسَلون</b>" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "دفتر العناوين" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "دفتر العناوين" +msgstr "دفتر ال_عناوين" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "ال_صّنف:" +msgstr "ال_صنف:" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 @@ -5095,44 +4969,40 @@ msgstr "المراسَلون" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgstr "ابحث" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_بحث:" +msgstr "ا_بحث:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "_عرض ضمن السّياق" +msgstr "مدّ_د %s في السياق" #. Edit Contact item #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Edit %s" -msgstr "_تحرير" +msgstr "_حرّر %s" #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Delete %s" -msgstr "إح_ذف" +msgstr "ا_حذف %s" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:854 -#, fuzzy msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "تذكّر كلمة المرور هذه" +msgstr "_تذكّر كلمة السر هذه" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:855 -#, fuzzy msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:858 -#, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "تذكّر كلمة المرور هذه" +msgstr "_تذكّر كلمة السر هذه" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:859 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" @@ -5140,264 +5010,218 @@ msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" #. prepare the dialog #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "المجلّد المقصود:" +msgstr "اختر مَقْصِد" #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "المقصد:" +msgstr "الم_قصد:" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:942 -#, fuzzy msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة المرور" +msgstr "أدخل كلمة السر" #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in #. the folder permissions dialog. #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847 -#, fuzzy msgid "Owner" msgstr "المالك" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857 -#, fuzzy msgid "Publishing Editor" -msgstr "<b>خط المحرر:</b>" +msgstr "محرّر النشر" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865 -#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872 -#, fuzzy msgid "Publishing Author" -msgstr "معلموات المؤلف" +msgstr "مؤلف النشر" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "<b>المؤلف:</b>" +msgstr "المؤلف:" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883 -#, fuzzy msgid "Non-editing Author" -msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)" +msgstr "مؤلّف غير-محرر" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887 -#, fuzzy msgid "Reviewer" -msgstr "المراجع (قراءة فقط)" +msgstr "مُراجع" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889 -#, fuzzy msgid "Contributor" -msgstr "محرّر المراسَلين" +msgstr "مُساهم" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." +msgstr "انتقي مستخدم" #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "دفتر العناوين المحلي" +msgstr "دفتر عناوين..." #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556 msgid "Generic error" msgstr "خطأ عام" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558 -#, fuzzy msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" -"هناك ملف موجود بهذا الاسم أصلاً.\n" -"هل تريد تنميقه؟" +msgstr "هناك مجلّد موجود بنفس الإسم" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560 -#, fuzzy msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "المف '%s' ليس صورة قرص مدمج سليمة." +msgstr "المجلّد المحدد ليس سليما" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562 -#, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "خطأ ادخال/اخراج" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564 -#, fuzzy msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:" +msgstr "لا توجد مساحة كافية لإنشاء المجلّد" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566 -#, fuzzy msgid "The folder is not empty" -msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه." +msgstr "المجلّد ليس فارغاً" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568 -#, fuzzy msgid "The specified folder was not found" -msgstr "حساب المستخدم '%s' غير موجود" +msgstr "المجلّد المحدد غير موجود" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570 -#, fuzzy msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "المهمة لم تنفذ في هذا التخزين" +msgstr "الوظيفة غير مضمّنة في هذه المخزن" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574 -#, fuzzy msgid "Operation not supported" -msgstr "البروتوكول غير مدعوم" +msgstr "العمليّة غير مدعومة" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576 -#, fuzzy msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" +msgstr "النوع المحدد غير مدعوم في هذا المخزن" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578 -#, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "الملف المحدد لا يمكن تعديلها او ازالتها" +msgstr "المجلّد المحدد لا يمكن تعديله أو حذفه" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580 -#, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "لا تقدم ملفا طفل واحد من اصل افريقى" +msgstr "لا يمكن عمل مجلّد ابنا لأحد خَلَفِه" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." +msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم" #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584 -#, fuzzy msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "هذه العملية لا يمكن اجراؤها في نمط غير متصل" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's Folders" -msgstr "المجلّدات" +msgstr "مجلّدات %s" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1243 -#, fuzzy msgid "Personal Folders" -msgstr "اجلب حجم المجلدات الخاصة" +msgstr "المجلدات الشخصية" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1258 -#, fuzzy msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "جارِ مسح الرسائل في \"%s\"" +msgstr "المجلّدات العامة المفضّلة" #. i18n: Outlookism #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 -#, fuzzy msgid "All Public Folders" -msgstr "غل_ق جميع المجلّدات" +msgstr "كل المجلّدات العامة" #. i18n: Outlookism #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1289 -#, fuzzy msgid "Global Address List" -msgstr "قائمة العناوين العامة / الدليل النشيط" +msgstr "قائمة العناوين العامة" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262 -#, fuzzy msgid "Deleted Items" -msgstr "إنشاء عناصر" +msgstr "العناصر المحذوفة" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "مسوّدة" +msgstr "مسوّدات" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 msgid "Journal" -msgstr "السّجل اليومي" +msgstr "سّجل يومي" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266 -#, fuzzy msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267 -#, fuzzy msgid "Outbox" -msgstr "mbox" +msgstr "صندوق الخارج" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 -#, fuzzy msgid "Sent Items" -msgstr "إنشاء عناصر" +msgstr "العناصر المرسلة" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 msgid "Tasks" msgstr "المهام" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167 -#, fuzzy msgid "Invalid connection" -msgstr "تم إلغاء الإتّصال" +msgstr "اتصال غير سليم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171 -#, fuzzy msgid "Invalid response from server" -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." +msgstr "إستجابة غير سليمة من الخادم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173 -#, fuzzy msgid "No response from the server" -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." +msgstr "لا استجابة من الخادم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179 -#, fuzzy msgid "Bad parameter" -msgstr "عوامل التنفيذ" +msgstr "معامل رديء" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook file backend" -msgstr "خلفيّة إكستشينج لدفتر عناوين إيفوليوشن" +msgstr "خلفيّة الملف لدفتر عناوين إيفوليوشن" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" -msgstr "رُزنامة و مهامّ إيفُليوشِن" +msgstr "خلفية ملق تقويم و webcal إبفوليوشن" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Data Server interface check service" -msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "واجهة التحقق من الخدمة لخادم بيانات إيفليوشن" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Data Server logging service" -msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "خدمة الولوج لخادم بيانات إيفليوشن" #. dialog display isn't working out #: ../src/server.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" -msgstr "حدثت أخطاء فادحة عديدة، لن يمكنني عرض حوار الإنهيار\n" +msgstr "حدثت أخطاء فادحة عديدة؛ لن يمكنني عرض حوار الإنهيار\n" |