diff options
author | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-09-14 16:14:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-09-14 16:14:59 +0200 |
commit | a4440e8582dbc82038507d54aa1d9ce175fcff68 (patch) | |
tree | 038f258138f176e4a824bcd53904905477b8b9ab | |
parent | 3e8b61174fa7ef3475bcf0993395218e851b5d5f (diff) | |
download | evolution-data-server-a4440e8582dbc82038507d54aa1d9ce175fcff68.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1529 |
1 files changed, 824 insertions, 705 deletions
@@ -16,10 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" -"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-17 23:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:59+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:14+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -61,7 +60,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" @@ -73,9 +72,9 @@ msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Contacto «%s» non atopado" @@ -102,11 +101,11 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 @@ -120,69 +119,69 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4869 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4878 -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Solicitando actualización de grupos…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -191,154 +190,160 @@ msgid "Personal" msgstr "Persoal" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657 msgid "Family" msgstr "Familia" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659 msgid "Coworkers" msgstr "Compañeiros de traballo" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "A sintaxe do DN non é válida" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 msgid "Error performing search" msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Descargando contactos (%d)… " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 +#, c-format +msgid "Malformed URI: %s" +msgstr "URI mal formada: %s" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Cargando contactos (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "DELETE co estado HTTP %d" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 msgid "No such book" msgstr "Non existe o libro" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 msgid "Contact not found" msgstr "O contacto non se atopou" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contacto xa existe" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 msgid "No such source" msgstr "Non existe a orixe" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 msgid "No space" msgstr "Sen espazos" @@ -752,6 +757,7 @@ msgstr "Logotipo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -808,7 +814,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nacemento" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -817,108 +823,112 @@ msgstr "Aniversario" msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificado X.509" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +msgid "PGP Certificate" +msgstr "Certificado PGP" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "Información xeográfica" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Nome persoal en Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Nome persoal en Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Nome persoal en Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Nome do traballo en Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Nome do traballo en Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Nome do traballo en Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Skype Name List" msgstr "Lista de nomes do Skype" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "SIP address" msgstr "Enderezo SIP" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Nome de Google Talk persoal 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Nome de Google Talk persoal 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Nome de Google Talk persoal 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Nome de Google Talk persoal 4" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Nome de Google Talk profesional 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Nome de Google Talk profesional 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Lista de nomes de Google Talk" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista de nomes de Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sen nome" @@ -970,20 +980,20 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:867 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:680 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "O cliente desapareceu" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2212 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "" @@ -1015,8 +1025,8 @@ msgstr "" "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se " "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3071 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4167 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1024,19 +1034,19 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non " "se devolven." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4298 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4391 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5747 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4302 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Consulta non válida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4326 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1045,16 +1055,16 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só " "admite a consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4395 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1410 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "A consulta non é valida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1062,35 +1072,35 @@ msgstr "" "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a " "consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5261 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6448 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "EbSdbCursor só admite as consultas de resumo " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6055 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSdbCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non está no resumo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6076 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que podería ter varios valores" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6209 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8044 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1099,8 +1109,8 @@ msgstr "" "Tentouse mover un cursor ao revés, pero o cursor xa está ao comezo da lista " "de contactos." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8052 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1123,195 +1133,195 @@ msgstr "" "antiga con máis dun caderno de enderezos. Elimine unha das entradas na táboa " "«folders» primeiro." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Consulta non válida: %s" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Consulta non válida para EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSqlCursor" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non é de tipo cadea" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 -#: ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 +#: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:151 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Repository offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticación fallou" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "O campo non se admite" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "O método de autenticación non é compatíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "O TLS non está dispoñíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 msgid "Address book does not exist" msgstr "Non existe a axenda de enderezos" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 msgid "Book removed" msgstr "Retirouse o caderno" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Rexeitouse a consulta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Could not cancel" msgstr "Non foi posíbel cancelar" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "A versión do servidor non é valida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +#: ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é válido" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Non é compatíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 -#: ../libedataserver/e-client.c:184 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 +#: ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "O obxecto non está sincronizado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:180 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452 msgid "Invalid query: " msgstr "Consulta non válida:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot open book: " msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Non é posíbel obter o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "O cursor non permite estabelecer a expresión de busca" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859 msgid "Cursor does not support step" msgstr "O cursor non admite o paso" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "O cursor non admite os índices alfabéticos" @@ -1327,36 +1337,37 @@ msgstr "Revisión fóra de sincronización ao mover o cursor" msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "O índice alfabético foi configurado para un local incorrecto" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:582 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:629 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgstr "" "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s) desde o URI: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:650 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1097 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "URL de redirección non válido" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2999 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1366,229 +1377,223 @@ msgstr "" "lectura.\n" "Mensaxe de erro: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4072 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV non permite adicións en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4175 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4456 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5138 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5147 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5244 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Resultado non agardado na resposta programada" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversario: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Datas especiais: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "" "Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "URI mal formada: %s" - #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:643 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "O formato de ficheiro non é válido." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:653 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Non é un calendario." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 msgid "Weather: Fog" msgstr "Tempo: néboa" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Tempo: noite anubrada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Tempo: anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Tempo: moi anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 msgid "Weather: Showers" msgstr "Tempo: chuvias fortes" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 msgid "Weather: Snow" msgstr "Tempo: neve" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Tempo: noite despexada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Tempo: sol" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Tempo: treboada" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402 #, c-format -#| msgid "%.1f ےF" msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 #, c-format -#| msgid "%.1f ےC" msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607 msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 msgid "Repository is offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Non existe o calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "O obxecto non se atopou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "O obxecto non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI not loaded" msgstr "O URI non se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 msgid "URI already loaded" msgstr "O URI xa se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do obxecto xa existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Protocol not supported" msgstr "O protocolo non é compatíbel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Operation has been canceled" msgstr "A operación cancelouse" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:147 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticación fallou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 -#: ../libedataserver/e-client.c:149 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338 msgid "No error" msgstr "Sen erros" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "O intervalo non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1077 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" @@ -1597,127 +1602,127 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sen título" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "1st" msgstr "1º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "4th" msgstr "4º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "5th" msgstr "5º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "6th" msgstr "6º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "7th" msgstr "7º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "8th" msgstr "8º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "9th" msgstr "9º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "10th" msgstr "10º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "11th" msgstr "11º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "12th" msgstr "12º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "13th" msgstr "13º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "14th" msgstr "14º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "15th" msgstr "15º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "16th" msgstr "16º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "17th" msgstr "17º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "18th" msgstr "18º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "19th" msgstr "19º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "20th" msgstr "20º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "21st" msgstr "21º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 msgid "24th" msgstr "24º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 msgid "25th" msgstr "25º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 msgid "26th" msgstr "26º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072 msgid "27th" msgstr "27º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073 msgid "28th" msgstr "28º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074 msgid "29th" msgstr "29º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075 msgid "30th" msgstr "30º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076 msgid "31st" msgstr "31º" @@ -1863,72 +1868,72 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "O calendario non existe" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: " @@ -1978,7 +1983,7 @@ msgstr "Baleirar caché de ficheiros" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel retirar a entrada da caché: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s" @@ -2040,38 +2045,38 @@ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 +#: ../camel/camel-filter-search.c:538 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 +#: ../camel/camel-filter-search.c:556 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1064 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1068 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Os argumentos non son correctos para (message-location)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" @@ -2137,36 +2142,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando o cartafol «%s»" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958 +#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) require un único resultado booleano" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:993 +#: ../camel/camel-folder-search.c:992 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008 +#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1036 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1035 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) require como resultado unha matriz" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1046 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1045 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2175,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2194,18 +2199,18 @@ msgstr "Liberar a memoria sen usar do cartafol «%s»" msgid "Update preview data for folder '%s'" msgstr "Actualizar datos de previsualización para o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:798 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2216,17 +2221,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:891 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2235,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n" "SmartCard: «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:899 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2244,12 +2249,12 @@ msgstr "" "Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n" "para o usuario: «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:913 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2258,43 +2263,43 @@ msgstr "" "destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada " "almacenada." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 -#: ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:965 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:969 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases " "de paso incorrectas." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario " "correcto." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 #: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format @@ -2303,30 +2308,37 @@ msgstr "" "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é " "incorrecto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: Non foi posíbel atopar a chave " +"secreta" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288 msgid "Encrypted content" msgstr "Contido cifrado" @@ -2467,23 +2479,28 @@ msgstr "" msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:89 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:93 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'" msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:155 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:160 +#, c-format +msgid "Storing changes in folder '%s'" +msgstr "Gardando cambios no cartafol «%s»" + +#: ../camel/camel-offline-folder.c:259 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'" msgstr "" "Comprobando a descarga das mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:214 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:372 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:271 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:435 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen " @@ -2513,7 +2530,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»" @@ -2697,7 +2714,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida." @@ -2763,26 +2780,26 @@ msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:433 +#: ../camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»" -#: ../camel/camel-session.c:502 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4819 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 +#: ../camel/camel-session.c:499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s" -#: ../camel/camel-session.c:517 +#: ../camel/camel-session.c:514 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A autenticación %s fallou" -#: ../camel/camel-session.c:586 +#: ../camel/camel-session.c:583 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Non se permite o reenvío de mensaxes" @@ -3066,22 +3083,22 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Actualizando cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:902 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:955 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1173 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes" @@ -3117,50 +3134,70 @@ msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:812 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769 #, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»" +msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" +msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103 +#, c-format +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1045 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Non se especificou un cartafol de destino" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1073 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1393 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702 +#, c-format +msgid "No quota information available for folder '%s'" +msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Comprobar sempre o correo _novo neste cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1515 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1524 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1739 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Non hai unha caixa de correo IMAP dispoñíbel para o cartafol «%s»" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:98 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato" @@ -3257,175 +3294,204 @@ msgstr "IMAP+" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1010 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1017 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Non autenticado" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1758 -msgid "Server disconnected" -msgstr "Servidor desconectado" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2266 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3654 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039 +msgid "Failed to get capabilities" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter as capacidades" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4660 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "O STARTTLS non é compatíbel" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4721 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751 +msgid "Failed to issue STARTTLS" +msgstr "Produciuse un executar STARTTLS" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4838 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4847 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 msgid "Authentication password not available" msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5142 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056 +msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar NAMESPACE" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +msgid "Failed to enable QResync" +msgstr "Produciuse un fallo ao activar QResync" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098 +msgid "Failed to issue NOTIFY" +msgstr "Produciuse un iniciar NOTIFY" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576 +msgid "Failed to select mailbox" +msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar a caixa de correo" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674 +msgid "Cannot issue command, no stream available" +msgstr "Non foi posíbel levar a cabo a orde, non hai unha canle dispoñíbel" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926 +msgid "No such message available." +msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 msgid "Error fetching message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5135 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5171 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187 msgid "Error moving messages" msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5347 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187 msgid "Error copying messages" msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5569 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: " + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479 msgid "Error appending message" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5805 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569 +msgid "Error performing NOOP" +msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717 +#, c-format +msgid "Scanning for changed messages in '%s'" +msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6106 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6335 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720 +msgid "Error scanning changes" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar os cambios" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755 +msgid "Error fetching message info" +msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da mensaxe" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817 +msgid "Error running STATUS" +msgstr "Produciuse une erro ao executar STATUS" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352 +msgid "Error syncing changes" +msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6633 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463 msgid "Error expunging message" msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6739 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6764 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533 msgid "Error fetching folders" msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6844 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544 +msgid "Error fetching subscribed folders" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter os cartafoles subscritos" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566 msgid "Error creating folder" msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6896 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622 msgid "Error deleting folder" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6972 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668 msgid "Error renaming folder" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7046 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7112 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Produciuse un erro ao desubscribirse do cartafol" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7174 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772 +msgid "IMAP server does not support quotas" +msgstr "O servidor IMAP non permite cotas" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7226 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829 msgid "Search failed" msgstr "A busca fallou" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7288 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7395 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8402 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8403 -msgid "No such message available." -msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8626 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8647 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: " +#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940 +msgid "Error running IDLE" +msgstr "Produciuse un executar IDLE" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9476 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "O servidor IMAP non permite cotas" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132 +msgid "Failed to issue DONE" +msgstr "Produciuse un executar DONE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 @@ -3435,69 +3501,53 @@ msgstr "O servidor IMAP non permite cotas" msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizo IMAP para %s en %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 +msgid "No IMAPx connection object provided" +msgstr "Non se forneceu un obxecto de conexión IMAPx" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o cartafol %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Non hai ningún espazo de nomes IMAP para a ruta de cartafol «%s»" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847 #, c-format msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para «%s»" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)" - #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" @@ -3737,11 +3787,11 @@ msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s" msgid "Checking folder consistency" msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696 msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando mensaxes novas" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 @@ -4029,45 +4079,47 @@ msgstr "" "Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n" "O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 msgid "Posting failed: " msgstr "Produciuse un fallo no envío: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Non pode copiar mensaxes desde un cartafol NNTP" @@ -4129,7 +4181,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s" msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4140,26 +4192,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto " "subscríbao." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso " "elimine a subscrición." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4170,7 +4222,7 @@ msgstr "" "\n" "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4181,16 +4233,16 @@ msgstr "" "\n" "o grupo de novas non existe" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "A orde NNTP fallou: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Non conectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Non existe o cartafol: %s" @@ -4227,27 +4279,27 @@ msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recibindo o resumo de POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799 msgid "Expunging old messages" msgstr "Expurgando as mensaxes antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas" @@ -4339,29 +4391,30 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4370,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n" "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4382,7 +4435,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4391,12 +4444,12 @@ msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n" "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Non existe o cartafol «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles." @@ -4421,52 +4474,52 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Produciuse un fallo ao ler o enderezo «Para»" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "O envío de mensaxes en modo desconectado está desactivado" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" "Non foi posíbel crear unha canalización a «%s»: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Non foi posíbel facer un fork de «%s»: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304 msgid "Could not send message: " msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "«%s» saíu co sinal %s: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Non foi posíbel executar «%s»: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "«%s» saíu con estado %d: o correo non se enviou." @@ -4493,226 +4546,230 @@ msgstr "" "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "Welcome response error: " msgstr "Erro da resposta de benvida: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor de SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +msgid "AUTH command failed: Not connected." +msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: Non conectado." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensaxe" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Command not implemented" msgstr "A orde non está implementada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "O parámetro da orde non está implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 msgid "Help message" msgstr "Mensaxe de axuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 msgid "Service ready" msgstr "Servizo preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está " "dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no " "sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "Transaction failed" msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070 msgid "A password transition is needed" msgstr "Precísase unha transición de contrasinal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:964 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saúdo SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395 msgid "HELO command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1589 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1613 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742 msgid "DATA command failed: " msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1663 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790 msgid "RSET command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1688 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1702 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: " @@ -4815,17 +4872,17 @@ msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións SOCKS" msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Obsoleto) URL para a configuración automática do proxy" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:1233 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s»." @@ -4835,13 +4892,16 @@ msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Falta [%s] grupo na orixe de datos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1325 -#: ../libedataserver/e-source.c:1837 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466 +msgid "Failed to lookup credentials: " +msgstr "Produciuse un fallo ao buscar as credenciais:" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a creación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1339 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -4849,13 +4909,12 @@ msgstr "" "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para crear o " "recurso remoto" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1367 -#: ../libedataserver/e-source.c:1950 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a eliminación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -4863,19 +4922,18 @@ msgstr "" "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para eliminar o " "recurso remoto" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412 -#: ../libedataserver/e-source.c:2046 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 " -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "o UID «%s» xa está en uso" @@ -5002,45 +5060,45 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "En espera" -#: ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Source not loaded" msgstr "Fonte non cargada" -#: ../libedataserver/e-client.c:145 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Source already loaded" msgstr "Fonte xa cargada" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../libedataserver/e-client.c:159 msgid "Offline unavailable" msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel" -#: ../libedataserver/e-client.c:178 +#: ../libedataserver/e-client.c:181 msgid "D-Bus error" msgstr "Erro de D-Bus" -#: ../libedataserver/e-client.c:2020 +#: ../libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "Alcanzouse o tempo de espera" -#: ../libedataserver/e-source.c:967 +#: ../libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe" -#: ../libedataserver/e-source.c:1617 +#: ../libedataserver/e-source.c:1375 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "A orixe de datos «%s» non se pode retirar" -#: ../libedataserver/e-source.c:1740 +#: ../libedataserver/e-source.c:1498 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "A orixe de datos «%s» non é escribíbel:" -#: ../libedataserver/e-source.c:2401 +#: ../libedataserver/e-source.c:2194 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" @@ -5060,12 +5118,12 @@ msgstr "Non se admite a eliminación de credenciais" msgid "Password not found" msgstr "Non se atopou o contrasinal" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local" -#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646 +#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641 #, c-format msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy" @@ -5074,7 +5132,7 @@ msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5082,7 +5140,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -5090,7 +5148,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 ../libedataserver/e-time-utils.c:1968 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -5098,79 +5156,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # (pofilter) variables: do not translate: %I, %p #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5178,28 +5236,46 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Erro HTTP: %s" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516 +msgid "Empty response" +msgstr "Resposta baleira" + +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Resposta inesperada desde o servidor" + #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605 @@ -5265,23 +5341,25 @@ msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340 msgid "_User Name:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal" #. Remember password check -#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves" @@ -5357,6 +5435,50 @@ msgstr "" msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro." +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 +msgid "Supports" +msgstr "Admite" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 +msgid "_User mail:" +msgstr "_Correo de usuario:" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Memos" +msgstr "Recordatorios" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URI non válido" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 +msgid "User name not filled" +msgstr "Nome de usuario non completado" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 +msgid "Searching server sources..." +msgstr "Buscando orixes de servidores…" + #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" @@ -5366,6 +5488,10 @@ msgstr "" "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome." "OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»" +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273 +msgid "Failed to get password from GOA: " +msgstr "Produciuse un fallo ao obter o contrasinal desde o GOA:" + #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 #, c-format @@ -5403,7 +5529,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5412,28 +5538,27 @@ msgstr "" "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome." "OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "Integrar os seus calendarios" @@ -5474,7 +5599,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Integrar as súas caixas de correo" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " @@ -5577,6 +5702,21 @@ msgstr "Non migrar os datos de usuario desde versións anteriores de Evolution" msgid "_Dismiss" msgstr "_Ignorar" +#~ msgid "Server disconnected" +#~ msgstr "Servidor desconectado" + +#~ msgid "Error fetching message headers" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes" + +#~ msgid "Error retrieving message" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" + +#~ msgid "Error fetching new messages" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas" + +#~ msgid "Error refreshing folder" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol" + #~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)" #~ msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)" @@ -5644,9 +5784,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" #~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe" -#~ msgid "Source stream unavailable" -#~ msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel" - #~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." #~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe." @@ -6016,9 +6153,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "%s = %s" #~ msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificado" - #~ msgid "Certificate Signature Algorithm" #~ msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado" @@ -6203,9 +6337,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ "Alerta do servidor IMAP %s@%s no cartafol %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - #~ msgid "IMAP command failed: %s" #~ msgstr "A orde IMAP fallou: %s" @@ -6251,9 +6382,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "Failed to cache message %s: " #~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché da mensaxe %s: " -#~ msgid "Failed to cache %s: " -#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a caché %s: " - #~ msgid "Names_pace:" #~ msgstr "Es_pazo do nome:" @@ -6429,9 +6557,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "Incorrect uri '%s'" #~ msgstr "URI «%s» incorrecto" -#~ msgid "Failed to find system book" -#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o caderno do sistema" - #~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." #~ msgstr "" #~ "Non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada na lista de orixe." @@ -6566,9 +6691,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "URI non válido" - #~ msgid "Could not instantiate backend" #~ msgstr "Non é posíbel instanciar o «backend»" @@ -6962,9 +7084,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "cannot create thread" #~ msgstr "non é posíbel crear o fío" -#~ msgid "User canceled" -#~ msgstr "Usuario cancelado" - #~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty." #~ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo." |