diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-22 22:55:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-22 22:55:59 +0000 |
commit | f043f73eb654345783ed5f6bf758c7c2b73b69be (patch) | |
tree | e4dff2b53962928ccbfb64f5b19f633c746fd930 | |
parent | 6327e9eb88865bcd29ed3327430d97ed6fee96ec (diff) | |
download | evolution-data-server-f043f73eb654345783ed5f6bf758c7c2b73b69be.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=8829
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 528 |
2 files changed, 270 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 750b6b070..ff5f6cc54 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2008-05-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 01:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-22 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:57+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -62,19 +62,19 @@ msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "يجري إعادة الاتصال بخادم LDAP..." +msgstr "يجري إعادة الاتصال بخادوم LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598 msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "يجري إضافة مراسَل لخادم LDAP..." +msgstr "يجري إضافة مراسَل لخادوم LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732 msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "يجري حذف مراسَل من خادم LDAP..." +msgstr "يجري حذف مراسَل من خادوم LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043 msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "يجري تعديل مراسَل في خادم LDAP..." +msgstr "يجري تعديل مراسَل في خادوم LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087 msgid "Receiving LDAP search results..." @@ -725,12 +725,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لتعمير المخزن" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1799 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801 msgid "Reply Requested: by " msgstr "طُلِب الرد: بواسطة" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1804 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "طُلِب الرد: عندما يكون مناسبا" @@ -746,15 +746,15 @@ msgstr "التقويم" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943 msgid "Invalid server URI" -msgstr "عنوان خادم غير سليم" +msgstr "عنوان خادوم غير سليم" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1074 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 @@ -1365,13 +1365,13 @@ msgid "" "reconnect to the network." msgstr "" "تعذّر كتابة خانة السّجل: %s\n" -"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا الخادم لن تكرّر عندما\n" +"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا الخادوم لن تكرّر عندما\n" "تعيد الاتّصال بالشّبكة." #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open `%s':\n" +"Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-disco-diary.c:297 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "يجري المزامنة مع الخادم" +msgstr "يجري المزامنة مع الخادوم" #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 msgid "Copy folder content locally for offline operation" @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "" "المستخدم: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:837 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "طلب غير متوقّع من GnuPG لـ `%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "مزامنة الرسائل في المجلّد '%s' إلى القرص" #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن كتابة سّجل يومي غير متصل للمجلد `%s': %s " #: ../camel/camel-provider.c:62 @@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." #: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول `%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "مجهول" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "هذا الخيار سيتصّل بالخادم مستخدما ولوج كشخص مجهول." +msgstr "هذا الخيار سيتصّل بالخادوم مستخدما ولوج كشخص مجهول." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 msgid "Authentication failed." @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"سيتصّل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادم " +"سيتصّل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادوم " "يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 @@ -1945,32 +1945,32 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادم " +"سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادوم " "يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "اعتراض الخادم طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)" +msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "اعتراض الخادم غير صحيح\n" +msgstr "اعتراض الخادوم غير صحيح\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "اعتراض الخادم احتوى رمز \"جودة الحماية\" غير سليم" +msgstr "اعتراض الخادوم احتوى رمز \"جودة الحماية\" غير سليم" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "إستجابة خادم IMAP لم تحتوي بيانات تصريح" +msgstr "إستجابة خادوم IMAP لم تحتوي بيانات تصريح" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "إستجابة الخادم إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة" +msgstr "إستجابة الخادوم إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 msgid "Server response does not match" -msgstr "استجابة الخادم غير متتطابقة" +msgstr "استجابة الخادوم غير متتطابقة" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64 msgid "GSSAPI" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام توثيق Kerberos 5." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام توثيق Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد انتهت صلاحيّ #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." +msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادوم." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314 msgid "Unsupported security layer." @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام توثيق Kerberos 4." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام توثيق Kerberos 4." #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174 #, c-format @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "لُجْ" #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر بسيطة." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر بسيطة." #: ../camel/camel-sasl-login.c:135 msgid "Unknown authentication state." @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "NTLM / SPA" msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادم ويندوز باستخدام NTLM / توثيق كلمات السّر الآمن." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بخادوم ويندوز باستخدام NTLM / توثيق كلمات السّر الآمن." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 msgid "PLAIN" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "فضلاً أدخل كلمة سر %s لـ %s على المضيف %s" -#: ../camel/camel-smime-context.c:234 +#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ '%s'" @@ -2293,11 +2293,6 @@ msgstr "المُوقِّع: %s <%s>: %s\n" msgid "Decoder failed" msgstr "فشل فاكك التشفير" -#: ../camel/camel-smime-context.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ `%s'" - #: ../camel/camel-smime-context.c:785 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "لا يمكن إيجاد خوارزمية تشفير كتلة شائعة" @@ -2358,8 +2353,8 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" #: ../camel/camel-store.c:252 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل" #: ../camel/camel-store.c:316 @@ -2603,13 +2598,13 @@ msgstr "" "المُصدر: %s" #: ../camel/camel-url.c:313 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "تعذّر تحليل عنوان URL `%s'" #: ../camel/camel-vee-folder.c:486 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:528 @@ -2690,29 +2685,29 @@ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2167 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1700 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1751 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753 msgid "Could not get message" msgstr "تعذّر جلب الرّسالة" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "تعذّر تحميل الملخّص لـ %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "مجلّد المهملات ممتليء، رجاء فرّغه." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1247 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858 @@ -2721,13 +2716,13 @@ msgstr "مجلّد المهملات ممتليء، رجاء فرّغه." msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "يجري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة في %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2034 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2076 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بمجلّد الرسائل `%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2064 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s" @@ -2771,7 +2766,7 @@ msgstr "خيارات" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" +msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادوم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 msgid "Check new messages for J_unk contents" @@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr "Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" -msgstr "للنفاذ إلى خوادم Novell GroupWise" +msgstr "للنفاذ إلى خواديم Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 @@ -2815,7 +2810,7 @@ msgstr "كلمة السّر" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر من نص صِرْف." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAP باستخدام كلمة سر من نص صِرْف." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 msgid "Host or user not available in url" @@ -2828,7 +2823,7 @@ msgstr "لم تُدخِل كلمة سر." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "بعض الخصائص قد لا تعمل جيدا مع نسختك الحالية من الخادم" +msgstr "بعض الخصائص قد لا تعمل جيدا مع نسختك الحالية من الخادوم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913 @@ -2849,15 +2844,15 @@ msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات ف #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 -#, c-format -msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" msgstr "تعذّر إعادة تسمية مجلّد GroupWise`%s' إلى `%s'" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" -msgstr "خادم GroupWise %s" +msgstr "خادوم GroupWise %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 #, c-format @@ -2896,12 +2891,12 @@ msgstr "يجري التفقّد عن بريد جديد" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Connection to Server" -msgstr "الإتّصال بالخادم" +msgstr "الإتّصال بالخادوم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "ا_ستعمل أمراً مخصصا للإتصال بالخادم" +msgstr "ا_ستعمل أمراً مخصصا للاتصال بالخادوم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 @@ -2925,7 +2920,7 @@ msgstr "ا_عرض المجلدات المسجّلة فقط" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادم" +msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادوم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67 msgid "Namespace" @@ -2937,11 +2932,11 @@ msgstr "Hula" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80 msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "خطأ أثناء النّفاذ لخوادم Hula" +msgstr "خطأ أثناء النّفاذ لخواديم Hula" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم Hula باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم Hula باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 @@ -2954,7 +2949,7 @@ msgstr "أُلغيت العملية" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع الخادم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" +msgstr "قطع الخادوم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? @@ -2964,13 +2959,13 @@ msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" -"تنبيه من خادم IMAP %s@%s:\n" +"تنبيه من خادوم IMAP %s@%s:\n" "%s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411 #, c-format @@ -2979,17 +2974,17 @@ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "إستجابة الخادم انتهت مبكّراً." +msgstr "إستجابة الخادوم انتهت مبكّراً." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "إستجابة خادم IMAP لم تحتوي معلومات %s" +msgstr "إستجابة خادوم IMAP لم تحتوي معلومات %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "استجابة OK غير متوقّعة من خادم IMAP: %s" +msgstr "استجابة OK غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88 msgid "Always check for new mail in this folder" @@ -3002,7 +2997,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخادم." +msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخادوم." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839 @@ -3024,18 +3019,18 @@ msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3061 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "استجابة ناقِصة من الخادم: لم تزوّد معلومات حول الرسالة %d" +msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم تزوّد معلومات حول الرسالة %d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3069 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "استجابة ناقِصة من الخادم: لم يزوّد UID للرسالة %d" +msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم يزوّد UID للرسالة %d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d " +msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادوم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3264 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "مجال الأسماء:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" +msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادوم" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Check new messages for Jun_k contents" @@ -3084,18 +3079,18 @@ msgstr "IMAP" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAP." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خواديم IMAP." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "خادم IMAP %s" +msgstr "خادوم IMAP %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 @@ -3139,7 +3134,7 @@ msgstr "أُلغِيَ الإتّصال" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادم IMAP %s في الوضع الآمن: %s" +msgstr "فشل الاتّصال بخادوم IMAP %s في الوضع الآمن: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 @@ -3192,7 +3187,7 @@ msgstr "قوالب" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "خادم IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s" +msgstr "خادوم IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 @@ -3207,7 +3202,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" +"تعذّر التّوثيق مع خادوم IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -3223,8 +3218,8 @@ msgstr "اسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي ال #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 @@ -3236,32 +3231,32 @@ msgstr "مجلّد أب مجهول: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "فشل إرسال الأمر لخادم IMAP %s: %s" +msgstr "فشل إرسال الأمر لخادوم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم IMAP4 %s: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم IMAP4 %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "تحيّة غير متوقّعة من خادم IMAP %s." +msgstr "تحيّة غير متوقّعة من خادوم IMAP %s." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "لا يمكن انتقاء المجلّد `%s': اسم صندوق وارد غير صحيح" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن انتقاء المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -msgstr "فشل إرسال الأمر لخادم IMAP %s: %s" +msgstr "فشل إرسال الأمر لخادوم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 #, fuzzy @@ -3274,7 +3269,7 @@ msgstr "SSL غير متوفّر" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع خادم IMAP4 %s الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" +msgstr "قطع خادوم IMAP4 %s الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 #, fuzzy @@ -3292,73 +3287,73 @@ msgid "Expire cached messages older than X seconds" msgstr "" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot access folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن النفاذ للدّليل `%s': %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown" msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown" msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': أمر سيئ" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s من المجلّد `%s': ليس ثمّة رسالة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s من المجلّد `%s': أمر سيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': المجلّد للقرائة فقط" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': خطأ مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': أمر سيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 @@ -3375,12 +3370,12 @@ msgstr "IMAP4rev1" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAPv4rev1." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خواديم IMAPv4rev1." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادم IMAPv4rev1 باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAPv4rev1 باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 @@ -3396,7 +3391,7 @@ msgstr "أُلغِ الاتصال" msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "فشل الاتّصال بخادم IMAP %s في الوضع الآمن: الخادم لا يدعم STARTTLS" +msgstr "فشل الاتّصال بخادوم IMAP %s في الوضع الآمن: الخادوم لا يدعم STARTTLS" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 @@ -3407,12 +3402,12 @@ msgstr "فشلت مفاوضات SSL" #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم IMAP %s باستخدام آليّة التّوثيق %s" +msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادوم IMAP %s باستخدام آليّة التّوثيق %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم IMAP %s باستخدام %s" +msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادوم IMAP %s باستخدام %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 @@ -3420,14 +3415,14 @@ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s' على خادم IMAP %s: مجهول" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s' على خادوم IMAP %s: مجهول" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب معلومات LIST لـ `%s' على خادم IMAP %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب معلومات LIST لـ `%s' على خادوم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 @@ -3435,18 +3430,18 @@ msgid "Bad command" msgstr "أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': مجلّد خاص" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 @@ -3454,18 +3449,18 @@ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "لا يمكن حذف مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن حذف المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': مجلّد خاص" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 @@ -3473,32 +3468,32 @@ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "تعذّر إعادة تسمية مجلّد IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': اسم صندوق بريد غير سليم" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد `%s' إلى `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب معلومات %s للنمط `%s' على خادم IMAP %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب معلومات %s للنمط `%s' على خادوم IMAP %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "لا يمكن التسجيل في مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708 @@ -3506,13 +3501,13 @@ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': أمر رديء" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 @@ -3522,7 +3517,7 @@ msgstr "يجري المسح عن رسائل مغيّرة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 #, c-format msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." -msgstr "استجابة خادم IMAP %s ليست في حالة ثابتة." +msgstr "استجابة خادوم IMAP %s ليست في حالة ثابتة." #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 msgid "Fetching envelopes of new messages" @@ -3531,7 +3526,7 @@ msgstr "يجري جلب مظاريف الرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "أمارة غير متوقّعة في استجابة خادم IMAP %s: " +msgstr "أمارة غير متوقّعة في استجابة خادوم IMAP %s: " #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 msgid "No data" @@ -3540,7 +3535,7 @@ msgstr "بلا بيانات" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع خادم IMAP %s الإتصال بشكل مفاجيء: %s" +msgstr "قطع خادوم IMAP %s الاتصال بشكل مفاجيء: %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 @@ -3567,12 +3562,12 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "تعذّر الإتصال بـ %s (منفذ %s): %s" +msgstr "تعذّر الاتصال بـ %s (منفذ %s): %s" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP على %s" +msgstr "تعذّر الإتّصال بخادوم POP على %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174 msgid "Index message body data" @@ -3598,7 +3593,8 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#, fuzzy +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "إستخدام ملف ملخص المجلّد `.folders' (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 @@ -3698,20 +3694,20 @@ msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف ملف وصف المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 @@ -3758,34 +3754,34 @@ msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': المجلّد غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس دليل maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 @@ -3795,8 +3791,8 @@ msgstr "ليس دليل maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "تعذّر مسح المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 @@ -3856,34 +3852,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الاسم." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" +"Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "تعذّر حذف المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يُحذف." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 @@ -3900,8 +3896,8 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "اسم المجلّد الجديد غير مسموح به." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "تعذّر إعادة تسمية `%s': `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 @@ -3998,13 +3994,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس دليلا" #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 @@ -4013,46 +4009,46 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "تعذّر فتح مسار دليل MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "المجلّد `%s/%s' غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" +"Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "تعذّر فتح المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "المجلّد `%s' غير موجود." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" +"Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "تعذّر إنشاء المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' ليس ملف صندوق بريد." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 @@ -4092,10 +4088,10 @@ msgstr "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" "قد يكون الملف معطوباً، حفظت نسخة في `%s'" @@ -4143,7 +4139,7 @@ msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجم msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادم NNTP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." +msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادوم NNTP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217 #, c-format @@ -4153,7 +4149,7 @@ msgstr "تعذّر قراءة التّحيّة من %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "أرجع خادم NNTP %s رمز الخطأ %d: %s" +msgstr "أرجع خادوم NNTP %s رمز الخطأ %d: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406 #, c-format @@ -4210,7 +4206,7 @@ msgstr "طُلِبٌ التّوثيق لكن لم يزوّد أي اسم مست #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "تعذّر التّوثيق مع الخادم: %s" +msgstr "تعذّر التّوثيق مع الخادوم: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283 #, c-format @@ -4235,12 +4231,12 @@ msgstr "%s: يجري مسح الرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادم xover: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم xover: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "إستجابة خادم غيرمتوقّعة من الرأس: %s " +msgstr "إستجابة خادوم غيرمتوقّعة من الرأس: %s " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 msgid "Use cancel" @@ -4286,7 +4282,7 @@ msgstr "سبب مجهول" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 msgid "_Leave messages on server" -msgstr "اترك الرّسائل على ال_خادم" +msgstr "اترك الرّسائل على ال_خادوم" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format @@ -4303,15 +4299,15 @@ msgstr "POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "للإتّصال بخوادم POP و تنزيل الرّسائل منها." +msgstr "للإتّصال بخواديم POP و تنزيل الرّسائل منها." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادم POP بإستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف. هذا هو الخيار الوحيد " -"المدعوم من قبل الكثير من خوادم POP." +"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP بإستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف. هذا هو الخيار الوحيد " +"المدعوم من قبل الكثير من خواديم POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" @@ -4319,13 +4315,13 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح " -"هذا لكل المستخدمين حتّى على الخوادم التي تزعم دعمه." +"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح " +"هذا لكل المستخدمين حتّى على الخواديم التي تزعم دعمه." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "فشلت في قرائة تحيّة سليمة من خادم POP %s" +msgstr "فشلت في قرائة تحيّة سليمة من خادوم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 @@ -4333,11 +4329,11 @@ msgstr "فشلت في قرائة تحيّة سليمة من خادم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الإتّصال بخادم POP %s بالوضع الآمن: %s" +msgstr "فشل الإتّصال بخادوم POP %s بالوضع الآمن: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 msgid "STLS not supported by server" -msgstr "لا يدعم هذا الخادم STLS" +msgstr "لا يدعم هذا الخادوم STLS" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 msgid "TLS is not available in this build" @@ -4346,7 +4342,7 @@ msgstr "لا يتوفّر TLS في هذا البناء" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP %s" +msgstr "تعذّر الإتّصال بخادوم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 @@ -4354,22 +4350,22 @@ msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP %s" msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادم POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" +msgstr "لا يمكن الإتّصال بخادوم POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "فشل ولوج SASL `%s' لخادم POP %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" +msgstr "فشل ولوج SASL `%s' لخادوم POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "لا يمكن الولوج لخادم POP %s: خطأ برتوكول SASL" +msgstr "لا يمكن الولوج لخادوم POP %s: خطأ برتوكول SASL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" +msgstr "فشل التّوثيق مع خادوم POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format @@ -4377,7 +4373,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"تعذر الاتصال بخادم POP %s:\t معرّف APOP المستـَلم غير صالح. يُشتبه في أن يكون " +"تعذر الاتصال بخادوم POP %s:\t معرّف APOP المستـَلم غير صالح. يُشتبه في أن يكون " "هذا عملية انتحال لشخصية. رجاءً اتصل بمديرك." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 @@ -4387,7 +4383,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"تعذّر الإتّصال بخادم POP %s.\n" +"تعذّر الإتّصال بخادوم POP %s.\n" "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 @@ -4396,12 +4392,12 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"تعذّر الإتّصال بخادم POP %s.\n" +"تعذّر الإتّصال بخادوم POP %s.\n" "خطأ أثناء إرسال اسم المستخدم: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "No such folder '%s'." msgstr "ليس ثمّة مجلّدم `%s'." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 @@ -4564,7 +4560,7 @@ msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادم SMTP %s بالنسق الآمن: %s" +msgstr "فشل الاتّصال بخادوم SMTP %s بالنسق الآمن: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #, c-format @@ -4578,7 +4574,7 @@ msgstr "فشل أمر STARTTLS " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "خادم SMTP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s." +msgstr "خادوم SMTP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 #, c-format @@ -4587,14 +4583,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"فشل التّوثّق مع خادم SMTP.\n" +"فشل التّوثّق مع خادوم SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "خادم SMTP %s" +msgstr "خادوم SMTP %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 #, c-format @@ -4654,7 +4650,7 @@ msgstr "فشل أمر AUTH" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "إستجابة رديئة من الخادم للتّوثيق.\n" +msgstr "إستجابة رديئة من الخادوم للتّوثيق.\n" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 #, c-format @@ -4919,7 +4915,7 @@ msgstr "%I %p" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "النّفاذ إلى خادم LDAP كشخص مجهول" +msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193 msgid "Failed to authenticate.\n" @@ -5055,23 +5051,28 @@ msgstr "_حرّر %s" msgid "_Delete %s" msgstr "ا_حذف %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:968 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214 +#, c-format +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1088 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_تذكّر كلمة السر هذه" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1089 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170 msgid "_Remember this password" msgstr "_تذكّر كلمة السر هذه" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1095 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" @@ -5248,11 +5249,11 @@ msgstr "اتصال غير سليم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228 msgid "Invalid response from server" -msgstr "إستجابة غير سليمة من الخادم" +msgstr "إستجابة غير سليمة من الخادوم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230 msgid "No response from the server" -msgstr "لا استجابة من الخادم" +msgstr "لا استجابة من الخادوم" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236 msgid "Bad parameter" @@ -5268,11 +5269,11 @@ msgstr "ملف تقويم إيفُليوشن و خلفية تقويم ويب" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Data Server interface check service" -msgstr "واجهة التحقق من الخدمة لخادم بيانات إيفليوشن" +msgstr "واجهة التحقق من الخدمة لخادوم بيانات إيفليوشن" #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Data Server logging service" -msgstr "خدمة الولوج لخادم بيانات إيفليوشن" +msgstr "خدمة الولوج لخادوم بيانات إيفليوشن" #. dialog display isn't working out #: ../src/server.c:109 @@ -5288,6 +5289,9 @@ msgstr "معلومات اللون" msgid "The color to render" msgstr "اللون المرسوم" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ `%s'" + #, fuzzy #~ msgid "Please enter the GroupWise password for %s@%s" #~ msgstr "%s رجاء أدخل كلمة سر GroupWise لـ%s@%s" @@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr "اللون المرسوم" #~ msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة" #~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " -#~ msgstr "تعذّر التوثيق مع خادم GroupWise." +#~ msgstr "تعذّر التوثيق مع خادوم GroupWise." #~ msgid "Category _Color" #~ msgstr "_لون الفئة" |