diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-05-22 17:44:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-05-22 17:44:56 +0000 |
commit | 6327e9eb88865bcd29ed3327430d97ed6fee96ec (patch) | |
tree | 323b6120f44de920252e1071d2c1feaf119fc9a7 | |
parent | 0814bc504519f0de504036bbaf34d9b331f520bd (diff) | |
download | evolution-data-server-6327e9eb88865bcd29ed3327430d97ed6fee96ec.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=8826
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 598 |
2 files changed, 324 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f5e700fbe..750b6b070 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-05-22 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -14,12 +14,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-07 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-09 08:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:29+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -724,12 +724,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1799 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Respuesta solicitada: por" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1804 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga" @@ -751,9 +751,9 @@ msgstr "URI del servidor inválido" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1074 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fcm nieve\n" msgid "%.1f-%.1fin snow\n" msgstr "%.1f-%.1fpl nieve\n" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sin título" @@ -1123,7 +1123,8 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s" +msgstr "" +"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 msgid "Invalid argument" @@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 @@ -1241,7 +1242,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora" +msgstr "" +"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 @@ -1367,7 +1369,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 #, c-format msgid "" -"Could not open `%s':\n" +"Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" @@ -1381,7 +1383,8 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor" #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" +msgstr "" +"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111 msgid "Downloading new messages for offline mode" @@ -1610,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:837 #, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»" #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 @@ -1659,7 +1662,8 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706 #: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" +msgstr "" +"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 #, c-format @@ -1696,13 +1700,13 @@ msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1551 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1635 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1691 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Unknown" @@ -1853,8 +1857,8 @@ msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco" #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 #, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgstr "No es posible escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s" +msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" +msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s" #: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "Virtual folder email provider" @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "No es posible cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo #: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177 #, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 @@ -1959,7 +1963,8 @@ msgstr "El reto del servidor no es válido\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»" +msgstr "" +"El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 msgid "Server response did not contain authorization data" @@ -2028,7 +2033,8 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +msgstr "" +"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -2152,7 +2158,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:234 +#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" @@ -2281,12 +2287,14 @@ msgstr "Falló la importación del certificado" #: ../camel/camel-smime-context.c:602 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados" +msgstr "" +"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados" #: ../camel/camel-smime-context.c:605 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados" +msgstr "" +"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados" #: ../camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot find signature digests" @@ -2301,11 +2309,6 @@ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n" msgid "Decoder failed" msgstr "La decodificación ha fallado" -#: ../camel/camel-smime-context.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" - #: ../camel/camel-smime-context.c:785 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común" @@ -2367,8 +2370,8 @@ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" #: ../camel/camel-store.c:252 #, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" +msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe" #: ../camel/camel-store.c:316 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" @@ -2416,7 +2419,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "" +"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -2612,12 +2616,12 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-url.c:313 #, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»" +msgid "Could not parse URL '%s'" +msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»" #: ../camel/camel-vee-folder.c:486 #, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" +msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Error guardando «%s»: %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:528 @@ -2670,7 +2674,7 @@ msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 @@ -2682,7 +2686,7 @@ msgid "User canceled" msgstr "El usuario ha cancelado" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 @@ -2698,29 +2702,29 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2167 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1700 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1751 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753 msgid "Could not get message" msgstr "No se puede obtener el mensaje" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1247 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858 @@ -2729,13 +2733,13 @@ msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela." msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2034 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2076 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 #, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: %s" +msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" +msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2064 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s" @@ -2748,7 +2752,8 @@ msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible" +msgstr "" +"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 @@ -2757,20 +2762,20 @@ msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39 msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 @@ -2815,7 +2820,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 @@ -2823,7 +2828,8 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 -msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de " "texto plano." @@ -2863,8 +2869,8 @@ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 #, c-format -msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" -msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise «%s» a «%s»" +msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" +msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 @@ -2924,20 +2930,20 @@ msgstr "Comando:" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor" @@ -3053,7 +3059,8 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082 #, c-format -msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "" +"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" "Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para los " "mensajes %d y %d" @@ -3081,12 +3088,12 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Error al cachear %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 msgid "Namespace:" msgstr "Espacio de nombres:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor" @@ -3095,7 +3102,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "_Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" @@ -3115,21 +3122,21 @@ msgstr "" "plano." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 @@ -3141,7 +3148,7 @@ msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "No se pudo conectar con %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 @@ -3157,9 +3164,9 @@ msgstr "Conexión cancelada" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" @@ -3174,7 +3181,7 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falló la negociación SSL" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "No se soporta SSL en esta compilación" @@ -3188,7 +3195,7 @@ msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 @@ -3236,31 +3243,33 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "" +"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 #, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." +msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:564 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:667 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" @@ -3270,140 +3279,153 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 #, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" +msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón no válido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 #, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 #, c-format msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 msgid "service unavailable" msgstr "servicio no disponible" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +msgid "" +"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " +"rules" msgstr "" "Activar la detección de lista de correo requerida para algunos filtros y " "reglas de carpetas virtuales" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 +msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 +msgid "Expire cached messages older than X seconds" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 #, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" +msgid "Cannot access folder '%s': %s" msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown" msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown" msgstr "No se puede compactar la carpeta: «%s»: Desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" +msgstr "" +"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" -msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" +msgstr "" +"No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "" "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " "Desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "" "No se pueden copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " "Desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "No se pueden mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " "Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "No se pueden copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " "Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "Sólo comprobar si hay _spam en la carpeta INBOX" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAPv4rev1 " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 -msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de " "texto plano." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 @@ -3412,7 +3434,7 @@ msgstr "" msgid "Connection canceled" msgstr "Conexión cancelada" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " @@ -3421,149 +3443,151 @@ msgstr "" "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no soporta " "STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Falló la negociación TLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415 #, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de " "autenticación %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "No se pueden crear las carpetas IMAP en modo desconectado." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "No se pudo obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" +"No se pudo obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 msgid "Bad command" msgstr "Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "No se pueden borrar carpetas IMAP en modo desconectado." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "No se puede renombrar las carpetas IMAP en modo desconectado." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor IMAP %" "s:%s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1612 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "No puede suscribirse a las carpetas IMAP en modo desconectado." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1657 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1662 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1684 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "No puede desuscribirse de las carpetas IMAP en modo desconectado." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1729 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1734 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1598 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1619 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 #, c-format msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." msgstr "El servidor IMAP %s está en un estado inconsistente." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1646 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 msgid "Fetching envelopes of new messages" msgstr "Obteniendo envolturas de los mensajes nuevos" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Token inesperado en la respuesta del servidor IMAP %s: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 msgid "No data" msgstr "Sin datos" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s" @@ -3624,7 +3648,8 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#, fuzzy +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Usar el archivo de resumen de las carpetas «.folders» (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 @@ -3725,20 +3750,20 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 @@ -3786,34 +3811,34 @@ msgstr "Contenido inválido en el mensaje" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 @@ -3823,8 +3848,8 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 @@ -3884,34 +3909,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" +"Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "«%s» no es un archivo normal." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 @@ -3928,8 +3953,8 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 @@ -4027,13 +4052,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No se pudo anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 @@ -4042,24 +4067,24 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "La carpeta «spool» «%s» no se pudo abrir: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" +"Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n" @@ -4067,13 +4092,13 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." +msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "La carpeta «%s» no existe." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 #, c-format msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" +"Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n" @@ -4081,7 +4106,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 #, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." +msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "«%s» no es un buzón mailbox." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 @@ -4124,7 +4149,7 @@ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s" #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" @@ -4152,8 +4177,10 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -4224,7 +4251,8 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar." +msgstr "" +"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -4394,13 +4422,14 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 #, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "" +"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format @@ -4437,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 #, c-format -msgid "No such folder `%s'." +msgid "No such folder '%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 @@ -4448,7 +4477,8 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "" +"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115 msgid "Could not parse recipient list" @@ -4557,7 +4587,8 @@ msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "" +"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -4614,7 +4645,8 @@ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." +msgstr "" +"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 #, c-format @@ -4966,7 +4998,8 @@ msgstr "Falló al autenticarme.\n" msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre" +msgstr "" +"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475 msgid "Icon" @@ -5091,23 +5124,30 @@ msgstr "_Editar %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Borrar %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1064 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214 +#, c-format +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" +"La clave del depósito de claves no es usable: no existe el usuario o el " +"nombre del equipo" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. Mayús." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1081 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Recordar esta frase de paso" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1082 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesión" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1087 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recordar esta contraseña" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1088 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta contraseña durante el resto de esta sesión" @@ -5326,3 +5366,5 @@ msgstr "Información del color" msgid "The color to render" msgstr "El color que renderizar" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" |