summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-05-22 17:44:56 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-05-22 17:44:56 +0000
commit6327e9eb88865bcd29ed3327430d97ed6fee96ec (patch)
tree323b6120f44de920252e1071d2c1feaf119fc9a7
parent0814bc504519f0de504036bbaf34d9b331f520bd (diff)
downloadevolution-data-server-6327e9eb88865bcd29ed3327430d97ed6fee96ec.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=8826
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po598
2 files changed, 324 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f5e700fbe..750b6b070 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2008-05-22 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fc50ccac5..2a9655977 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-07 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-09 08:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -724,12 +724,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1799
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Respuesta solicitada: por"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1804
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
@@ -751,9 +751,9 @@ msgstr "URI del servidor inválido"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fcm nieve\n"
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fpl nieve\n"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
@@ -1123,7 +1123,8 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
+msgstr ""
+"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
msgid "Invalid argument"
@@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
@@ -1241,7 +1242,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+msgstr ""
+"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1367,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
#, c-format
msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
+"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
@@ -1381,7 +1383,8 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
msgid "Downloading new messages for offline mode"
@@ -1610,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
@@ -1659,7 +1662,8 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr ""
+"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
#, c-format
@@ -1696,13 +1700,13 @@ msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1551
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1691
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Unknown"
@@ -1853,8 +1857,8 @@ msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco"
#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "No es posible escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/camel-provider.c:62
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "No es posible cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo
#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
@@ -1959,7 +1963,8 @@ msgstr "El reto del servidor no es válido\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»"
+msgstr ""
+"El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
msgid "Server response did not contain authorization data"
@@ -2028,7 +2033,8 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr ""
+"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2152,7 +2158,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:234
+#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
@@ -2281,12 +2287,14 @@ msgstr "Falló la importación del certificado"
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:609
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2301,11 +2309,6 @@ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
msgid "Decoder failed"
msgstr "La decodificación ha fallado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
-
#: ../camel/camel-smime-context.c:785
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
@@ -2367,8 +2370,8 @@ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
#: ../camel/camel-store.c:252
#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
#: ../camel/camel-store.c:316
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
@@ -2416,7 +2419,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr ""
+"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -2612,12 +2616,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-url.c:313
#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»"
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:486
#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
+msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Error guardando «%s»: %s"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:528
@@ -2670,7 +2674,7 @@ msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
@@ -2682,7 +2686,7 @@ msgid "User canceled"
msgstr "El usuario ha cancelado"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
@@ -2698,29 +2702,29 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2167
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1700
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1751
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1247
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858
@@ -2729,13 +2733,13 @@ msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2034
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2064
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
@@ -2748,7 +2752,8 @@ msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
@@ -2757,20 +2762,20 @@ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
@@ -2815,7 +2820,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
@@ -2823,7 +2828,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
"texto plano."
@@ -2863,8 +2869,8 @@ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
#, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise «%s» a «%s»"
+msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
@@ -2924,20 +2930,20 @@ msgstr "Comando:"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
@@ -3053,7 +3059,8 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
#, c-format
-msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgid ""
+"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
"Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para los "
"mensajes %d y %d"
@@ -3081,12 +3088,12 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Error al cachear %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
msgid "Namespace:"
msgstr "Espacio de nombres:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor"
@@ -3095,7 +3102,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "_Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente"
@@ -3115,21 +3122,21 @@ msgstr ""
"plano."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
@@ -3141,7 +3148,7 @@ msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
@@ -3157,9 +3164,9 @@ msgstr "Conexión cancelada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
@@ -3174,7 +3181,7 @@ msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación SSL"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
@@ -3188,7 +3195,7 @@ msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
@@ -3236,31 +3243,33 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe."
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:564
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:667
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
@@ -3270,140 +3279,153 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
+msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón no válido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
msgid "service unavailable"
msgstr "servicio no disponible"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgid ""
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
msgstr ""
"Activar la detección de lista de correo requerida para algunos filtros y "
"reglas de carpetas virtuales"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+msgid "Cannot access folder '%s': %s"
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown"
msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown"
msgstr "No se puede compactar la carpeta: «%s»: Desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+msgstr ""
+"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
msgstr ""
"No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
"Desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
msgstr ""
"No se pueden copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
"Desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No se pueden mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
"Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No se pueden copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
"Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
msgstr "Sólo comprobar si hay _spam en la carpeta INBOX"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
msgid "IMAP4rev1"
msgstr "IMAPv4rev1 "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
"texto plano."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
@@ -3412,7 +3434,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection canceled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -3421,149 +3443,151 @@ msgstr ""
"Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no soporta "
"STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación TLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
"autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "No se pueden crear las carpetas IMAP en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "No se pudo obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
msgid "Bad command"
msgstr "Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "No se pueden borrar carpetas IMAP en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "No se puede renombrar las carpetas IMAP en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor IMAP %"
"s:%s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1612
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "No puede suscribirse a las carpetas IMAP en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1657
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1662
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
msgstr "No puede suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1684
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "No puede desuscribirse de las carpetas IMAP en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1729
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1734
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
msgstr "No puede desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1598
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1619
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
msgstr "El servidor IMAP %s está en un estado inconsistente."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1646
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
msgid "Fetching envelopes of new messages"
msgstr "Obteniendo envolturas de los mensajes nuevos"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Token inesperado en la respuesta del servidor IMAP %s: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -3624,7 +3648,8 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usar el archivo de resumen de las carpetas «.folders» (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
@@ -3725,20 +3750,20 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
@@ -3786,34 +3811,34 @@ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
@@ -3823,8 +3848,8 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
@@ -3884,34 +3909,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
+"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» no es un archivo normal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
@@ -3928,8 +3953,8 @@ msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
@@ -4027,13 +4052,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
@@ -4042,24 +4067,24 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "La carpeta «spool» «%s» no se pudo abrir: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
+"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
@@ -4067,13 +4092,13 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s» no existe."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
#, c-format
msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
+"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
@@ -4081,7 +4106,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» no es un buzón mailbox."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
@@ -4124,7 +4149,7 @@ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
@@ -4152,8 +4177,10 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4224,7 +4251,8 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr ""
+"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -4394,13 +4422,14 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
@@ -4437,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
+msgid "No such folder '%s'."
msgstr "No existe la carpeta «%s»."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
@@ -4448,7 +4477,8 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr ""
+"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -4557,7 +4587,8 @@ msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr ""
+"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -4614,7 +4645,8 @@ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr ""
+"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
#, c-format
@@ -4966,7 +4998,8 @@ msgstr "Falló al autenticarme.\n"
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
+msgstr ""
+"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475
msgid "Icon"
@@ -5091,23 +5124,30 @@ msgstr "_Editar %s"
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Borrar %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1064
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+"La clave del depósito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
+"nombre del equipo"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. Mayús."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1081
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Recordar esta frase de paso"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1082
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesión"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1087
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1088
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta contraseña durante el resto de esta sesión"
@@ -5326,3 +5366,5 @@ msgstr "Información del color"
msgid "The color to render"
msgstr "El color que renderizar"
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"