summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-05-24 11:07:28 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-05-24 11:07:28 +0000
commit5e50478b97daa769f4ddb8a5ea388937e6617f4a (patch)
treef4fce7aac1508cca368f777c71adceb2b40b059f
parent11f9343bf8b2c04b2be1e8f797690fe7975153aa (diff)
downloadevolution-data-server-5e50478b97daa769f4ddb8a5ea388937e6617f4a.tar.gz
Updated Catalan translation
svn path=/trunk/; revision=8845
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po1365
2 files changed, 702 insertions, 667 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a895ba3e0..89c0df799 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-24 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2008-05-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5ec2b8d5..9d9e36c41 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-24 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 13:07+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "S'estan descarregant els contactes (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels contactes (%d)... "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "S'està utilitzant el nom distingit (DN)"
msgid "Using Email Address"
msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1002
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..."
@@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..."
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "S'està afegint un contacte al servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1726
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "S'està suprimint un contacte del servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "S'està modificant un contacte del servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "S'estan rebent els resultats de la cerca LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
msgid "Error performing search"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca"
@@ -85,94 +85,94 @@ msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca"
#. * function names, e.g.
#. * "e_book_add_contact" on book before
#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1022 ../addressbook/libebook/e-book.c:1027
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1214 ../addressbook/libebook/e-book.c:1218
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1375 ../addressbook/libebook/e-book.c:1379
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 ../addressbook/libebook/e-book.c:1592
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1833 ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3433
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "«%s» a la llibreta abans que «%s»"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1228
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1389 ../addressbook/libebook/e-book.c:1601
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1846 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792
#, c-format
msgid "book busy"
msgstr "llibreta ocupada"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1260 ../addressbook/libebook/e-book.c:1263
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1418 ../addressbook/libebook/e-book.c:1422
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1639 ../addressbook/libebook/e-book.c:1643
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1895 ../addressbook/libebook/e-book.c:1899
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3442
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3348
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "S'ha produït una excepció CORBA en fer la crida «%s»"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
msgstr "%s: no hi ha cap operació actual"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
#, c-format
msgid "%s: could not cancel"
msgstr "%s: no s'ha pogut cancel·lar"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
msgstr "«%s» a la llibreta després de «%s»"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647
#, c-format
msgid "%s: canceled"
msgstr "%s: cancel·lat"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: font no vàlida."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3305 ../addressbook/libebook/e-book.c:3371
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211 ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgstr "%s: no hi ha cap fàbrica disponible per a l'URI «%s»"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3317
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear l'EBookListener"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3584
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr ""
"%s: no hi ha cap identificador d'usuari de contacte propi emmagatzemat al "
"gconf"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3717
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr ""
@@ -180,16 +180,16 @@ msgstr ""
"gconf."
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
msgid "Unique ID"
msgstr "ID únic"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
msgid "File Under"
msgstr "Arxiva a"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "Book URI"
msgstr "URI de la llibreta"
@@ -197,560 +197,566 @@ msgstr "URI de la llibreta"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
msgid "Given Name"
msgstr "Nom de pila"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Family Name"
msgstr "Cognom"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
msgid "Email 1"
msgstr "Primera adreça electrònica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
msgid "Email 2"
msgstr "Segona adreça electrònica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Email 3"
msgstr "Tercera adreça electrònica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
msgid "Email 4"
msgstr "Quarta adreça electrònica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Mailer"
msgstr "Gestor de correu"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
msgid "Home Address Label"
msgstr "Etiqueta de l'adreça de casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
msgid "Work Address Label"
msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Other Address Label"
msgstr "Etiqueta d'una altra adreça"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telèfon de l'ajudant"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "Business Phone"
msgstr "Telèfon del negoci"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Segon telèfon del negoci"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del negoci"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telèfon de trucada de retorn"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Car Phone"
msgstr "Telèfon del cotxe"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Company Phone"
msgstr "Telèfon de l'empresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Home Phone"
msgstr "Telèfon de casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Segon telèfon de casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "ISDN"
msgstr "XDSI"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Other Phone"
msgstr "Altre telèfon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Other Fax"
msgstr "Altre fax"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telèfon principal"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unitat organitzacional"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Assistant"
msgstr "Ajudant"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la pàgina personal"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL del bloc"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI del calendari"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de lliure/ocupat"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendari ICS"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL per a videoconferència"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Nom del cònjuge"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom de l'AIM a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom de l'AIM a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom de l'AIM a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom de l'AIM a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom de l'AIM a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom de l'AIM a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom del GroupWise a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom del GroupWise a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom del GroupWise a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom del GroupWise a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom del GroupWise a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom del GroupWise a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "Jabber Home Id 1"
msgstr "Primer id. del Jabber a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "Jabber Home Id 2"
msgstr "Segon id. del Jabber a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "Jabber Home Id 3"
msgstr "Tercer id. del Jabber a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "Jabber Work Id 1"
msgstr "Primer id. del Jabber a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "Jabber Work Id 2"
msgstr "Segon id. del Jabber a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
msgid "Jabber Work Id 3"
msgstr "Tercer id. del Jabber a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom del Yahoo! a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom del Yahoo! a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom del Yahoo! a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom del Yahoo! a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom del Yahoo! a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom del Yahoo! a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom de l'MSN a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom de l'MSN a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom de l'MSN a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Primer sobrenom de l'MSN a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Segon sobrenom de l'MSN a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Tercer sobrenom de l'MSN a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "ICQ Home Id 1"
msgstr "Primer id. de l'ICQ a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "ICQ Home Id 2"
msgstr "Segon id. de l'ICQ a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "ICQ Home Id 3"
msgstr "Tercer id. de l'ICQ a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "ICQ Work Id 1"
msgstr "Primer id. de l'ICQ a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "ICQ Work Id 2"
msgstr "Segon id. de l'ICQ a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
msgid "ICQ Work Id 3"
msgstr "Tercer id. de l'ICQ a la feina"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisió"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
msgid "Name or Org"
msgstr "Nom o organització"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
msgid "Address List"
msgstr "Llista d'adreces"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Home Address"
msgstr "Adreça de casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Work Address"
msgstr "Adreça de la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "Other Address"
msgstr "Altres adreces"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
msgid "Category List"
msgstr "Llista de categories"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
msgid "Email List"
msgstr "Llista de correu electrònic"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Llista de sobrenoms de l'AIM"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "GroupWise Id List"
msgstr "Llista d'id. del GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "Jabber Id List"
msgstr "Llista d'id. del Jabber"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Llista de sobrenoms del Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Llista de sobrenoms de l'MSN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "ICQ Id List"
msgstr "Llista d'id. de l'ICQ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Accepta correu en format HTML"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "List"
msgstr "Llista"
# Sona estrany, però ho hem consultat amb #evolution. jm
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Mostra la llista d'adreces"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naixement"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
#: ../libedataserver/e-categories.c:43
msgid "Anniversary"
msgstr "Commemoració"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificat X.509"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
msgstr "Primer id. del Gadu-Gadu a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
msgstr "Segon id. del Gadu-Gadu a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
msgstr "Tercer id. del Gadu-Gadu a casa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
msgstr "Primer id. del Gadu-Gadu a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
msgstr "Segon id. del Gadu-Gadu a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
msgstr "Tercer id. del Gadu-Gadu a la feina"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
msgid "Gadu-Gadu Id List"
msgstr "Llista d'id. del Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informació geogràfica"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
msgid "Unnamed List"
msgstr "Llista sense nom"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversari: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Commemoració: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format."
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format."
+
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a obtenir les diferències"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1179
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a omplir la memòria cau"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta sol·licitada: per"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "S'estan carregant %s elements"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
msgid "Invalid server URI"
msgstr "L'URI del servidor no és vàlid"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "%1.f-%.1fcm de neu\n"
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%1.f-%.1fin de neu\n"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sense nom"
@@ -1125,87 +1131,87 @@ msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per a %s per a habilitar el servidor intermediari "
"per a l'usuari %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invàlid"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
msgid "Backend is busy"
msgstr "El rerefons està ocupat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
msgid "Repository is offline"
msgstr "El dipòsit està fora de línia"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
msgid "No such calendar"
msgstr "No existeix aquest calendari"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232
msgid "Object not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226
msgid "Invalid object"
msgstr "Objecte invàlid"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
msgid "URI not loaded"
msgstr "No s'ha carregat l'URI"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
msgid "URI already loaded"
msgstr "Ja s'ha carregat l'URI"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuari desconegut"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
msgid "Object ID already exists"
msgstr "L'id. d'objecte ja existeix"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
msgid "Protocol not supported"
msgstr "El protocol no està implementat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'operació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Authentication required"
msgstr "Cal autenticació"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
@@ -1242,8 +1248,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argument sigui una cadena"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el "
-"format ISO 8601"
+"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el format "
+"ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1289,10 +1295,9 @@ msgid ""
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), "
-"«summary» (resum), «description» (descripció), «location» (ubicació), "
-"«attendee» (assistent), «organizer» (organitzador), o "
-"«classification» (classificació)"
+"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), «summary» (resum), "
+"«description» (descripció), «location» (ubicació), «attendee» (assistent), "
+"«organizer» (organitzador), o «classification» (classificació)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#, c-format
@@ -1369,9 +1374,9 @@ msgstr ""
"torneu a connectar a la xarxa."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
+"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
@@ -1397,7 +1402,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "S'està preparant la carpeta «%s» per treballar fora de línia"
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3026
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Heu d'estar en línia per a completar aquesta operació"
@@ -1540,43 +1545,43 @@ msgstr "(%s) espera el conjunt de carpetes"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "S'està realitzant una sol·licitud en una capçalera desconeguda: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:618
+#: ../camel/camel-folder.c:628
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "L'operació d'afegir un missatge per a %s no està implementada"
-#: ../camel/camel-folder.c:1240
+#: ../camel/camel-folder.c:1250
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "L'operació de cerca per expressió per a %s no està implementada"
-#: ../camel/camel-folder.c:1281
+#: ../camel/camel-folder.c:1291
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
msgstr ""
"L'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s no està implementada"
-#: ../camel/camel-folder.c:1397
+#: ../camel/camel-folder.c:1407
msgid "Moving messages"
msgstr "S'estan movent els missatges"
-#: ../camel/camel-folder.c:1397
+#: ../camel/camel-folder.c:1407
msgid "Copying messages"
msgstr "S'estan copiant els missatges"
-#: ../camel/camel-folder.c:1651
+#: ../camel/camel-folder.c:1750
msgid "Learning junk"
msgstr "S'està aprenent què és brossa"
-#: ../camel/camel-folder.c:1668
+#: ../camel/camel-folder.c:1767
msgid "Learning non-junk"
msgstr "S'està aprenent què no és brossa"
-#: ../camel/camel-folder.c:1687
+#: ../camel/camel-folder.c:1786
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "S'estan filtrant els missatges nous"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1587,16 +1592,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar el suggeriment de l'identificador d'usuari de gpg"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sol·licitud de contrasenya del gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Us cal un PIN per desbloquejar la clau\n"
"de l'SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1614,56 +1619,56 @@ msgstr ""
"Us cal una contrasenya per desbloquejar la clau\n"
"de l'usuari: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Sol·licitud inesperada del GnuPG per a «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1066
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
msgid "Canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"No s'ha pogut desbloquejar la clau secreta: s'han introduït 3 contrasenyes "
"incorrectes."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada del GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No s'ha pogut xifrar perquè no s'ha especificat cap destinatari vàlid"
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 ../camel/camel-gpg-context.c:1332
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar el gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 ../camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "No s'han pogut generar les dades de signatura: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 ../camel/camel-gpg-context.c:1531
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 ../camel/camel-gpg-context.c:1631
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 ../camel/camel-gpg-context.c:1763
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "No s'ha pogut executar el gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Això és una part d'un missatge signada digitalment"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1479
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
@@ -1671,50 +1676,50 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. El format del missatge no "
"és correcte"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. No s'ha pogut crear el "
"fitxer temporal: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "No s'han pogut generar les dades per xifrar: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Això és una part del missatge xifrada digitalment"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-gpg-context.c:1710
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"No s'ha pogut desxifrar el missatge: El format del missatge no és correcte"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
"No s'ha pogut desxifrar la part MIME: s'ha produït un error de protocol"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contingut xifrat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del missatge"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 ../camel/camel-gpg-context.c:1872
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Unknown"
@@ -1734,8 +1739,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s"
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
-"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant "
-"per bloquejar"
+"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant per "
+"bloquejar"
#: ../camel/camel-lock-client.c:217
#, c-format
@@ -1818,44 +1823,44 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer temporal de correu: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
msgid "parse error"
msgstr "error d'anàlisi"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668
-#: ../camel/camel-net-utils.c:800
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
+#: ../camel/camel-net-utils.c:799
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:525
+#: ../camel/camel-net-utils.c:524
msgid "cannot create thread"
msgstr "no es pot crear el fil"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:672
+#: ../camel/camel-net-utils.c:671
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "S'està resolent: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:694
+#: ../camel/camel-net-utils.c:693
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador remot"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:696
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador remot: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:804
+#: ../camel/camel-net-utils.c:803
msgid "Resolving address"
msgstr "S'està resolent l'adreça"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:824
+#: ../camel/camel-net-utils.c:823
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Ha fallat la cerca del nom"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:827
+#: ../camel/camel-net-utils.c:826
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s"
@@ -1866,8 +1871,8 @@ msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "S'estan sincronitzant els missatges de la carpeta «%s» al disk"
#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "No es pot escriure el diari fora de línia per a la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/camel-provider.c:62
@@ -1896,8 +1901,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol «%s»"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
@@ -1939,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"La informació de la traça no és vàlida:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -1951,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura "
"CRAM-MD5, si el servidor ho implementa."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -1963,29 +1968,29 @@ msgstr ""
"Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura "
"DIGEST-MD5, si el servidor ho implementa."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "El desafiament del servidor és massa llarg (més de 2048 bytes)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "El desafiament del servidor no és vàlid\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"El desafiament del servidor contenia un element «Qualitat de la protecció» "
"invàlid"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "La resposta del servidor no contenia dades d'autorització"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "La resposta del servidor contenia dades d'autorització incompletes"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
msgid "Server response does not match"
msgstr "La resposta del servidor no concorda"
@@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "Les credencials referenciades han vençut."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta."
@@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduïu la contrasenya %s per a %s a l'ordinador %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:234
+#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»"
@@ -2324,11 +2329,6 @@ msgstr "Signador: %s <%s>: %s\n"
msgid "Decoder failed"
msgstr "Ha fallat el descodificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»"
-
# Aquesta cal revisar-la. josep
#: ../camel/camel-smime-context.c:785
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem"
#: ../camel/camel-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix"
#: ../camel/camel-store.c:316
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "La utilització de les claus no implementa la signatura de certificats"
msgid "Error in application verification"
msgstr "S'ha produït un error en la verificació de l'aplicació"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:871
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr ""
"Empremta: %s\n"
"Signatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
msgid "GOOD"
msgstr "Correcte"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
msgid "BAD"
msgstr "Incorrecte"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"Voleu acceptar-lo?"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu acceptar-lo?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:925
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Hi ha un problema amb el certificat: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:977
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"El domini del certificat és incorrecte: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:995
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"Ha caducat el certificat: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1012
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2640,21 +2640,21 @@ msgstr ""
"Emissor: %s"
#: ../camel/camel-url.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URL «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:482
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:524
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:528
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "No existeix el missatge %s a %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:649 ../camel/camel-vee-folder.c:655
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:653 ../camel/camel-vee-folder.c:659
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No s'han pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "No es poden copiar els missatges a la Brossa"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
@@ -2699,71 +2699,72 @@ msgid "No such message"
msgstr "No existeix el missatge"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:518
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:597
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
msgid "User canceled"
msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
msgid "Could not get message"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "La carpeta de la Paperera està plena. Buideu-la."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "S'està recollint la informació del resum per als missatges nous a %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "No es pot crear el missatge: %s"
@@ -2787,20 +2788,20 @@ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "No es pot afegir el missatge en mode fora de línia: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
msgid "Checking for new mail"
msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Comprova si _hi ha nous missatges a totes les carpetes"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
@@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "Per accedir als servidors GroupWise de Novell"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
msgstr "La màquina o l'usuari no estan disponibles en l'URL"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402
msgid "You did not enter a password."
msgstr "No heu introduït cap contrasenya."
@@ -2875,8 +2876,8 @@ msgstr ""
"del servidor"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existeix la carpeta %s"
@@ -2886,15 +2887,15 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "No es poden crear carpetes del GroupWise en mode fora de línia."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
-#, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta Groupwise «%s» a «%s»"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
@@ -2955,20 +2956,20 @@ msgstr "Ordre:"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Mo_stra només les carpetes subscrites"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Ignora l'espai de noms de carpeta proporcionat pel ser_vidor"
@@ -2993,12 +2994,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066
msgid "Operation cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s"
@@ -3038,51 +3039,51 @@ msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:87
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Comprova sempre si hi ha correu nou a aquesta carpeta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "S'estan cercant els missatges canviats a %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2446
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3226
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3061
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat informació per al "
"missatge %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3069
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat l'UID per al missatge "
"%d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
@@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"Resposta inesperada del servidor: s'han proporcionat UIDs idèntics per als "
"missatges %d i %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3264
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH."
@@ -3113,12 +3114,12 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar %s a la memòria cau: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
msgid "Namespace:"
msgstr "Espai de noms:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"_Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest "
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Comprova si hi ha brossa al contingut dels missatges _nous"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincronit_za localment el correu remot de manera automàtica"
@@ -3149,80 +3150,80 @@ msgstr ""
"de text sense xifrar."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor d'IMAP %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
msgid "SSL unavailable"
msgstr "L'SSL no està disponible"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
msgid "Connection cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la connexió"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:761
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No està implementat l'STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "Aquest muntatge no disposa d'SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
@@ -3233,32 +3234,32 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s"
msgid "Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"El servidor IMAP %s no implementa el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "No està implementat el tipus d'autenticació %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3269,34 +3270,34 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "El nom de carpeta «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%c»"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar l'ordre al servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
@@ -3306,146 +3307,164 @@ msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Salutació inesperada del servidor IMAP %s."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la carpeta «%s». El nom de la bústia no és vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar l'ordre al servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "service unavailable"
+msgstr "L'SSL no està disponible"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor IMAP4 %s s'ha desconnectat inesperadament: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
msgstr ""
"Habilita la detecció de llistes de correu, necessària per a alguns filtres i "
"regles de carpetes virtuals"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
msgstr ""
-"No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown"
+msgstr "No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown"
msgstr "No s'ha pogut buidar la carpeta «%s»: desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
msgstr "No s'ha pogut buidar la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
msgstr ""
"No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: no existeix el missatge"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
msgstr "No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
msgstr ""
-"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només "
-"lectura"
+"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només lectura"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: error desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
msgstr ""
"No es pot moure el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
msgstr ""
"No es pot copiar el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No es pot moure el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: ordre "
"incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No es pot copiar el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: ordre "
"incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprova si hi ha _brossa al contingut dels missatges nous"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
msgstr "Comprova _només si hi ha missatges brossa a la bústia d'entrada"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
msgid "IMAP4rev1"
msgstr "IMAP4rev1"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr "Per a llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAPv4rev1."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Amb aquesta opció es connectarà al servidor IMAPv4rev1 mitjançant una "
"contrasenya de text sense xifrar."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
msgid "Connection canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la connexió"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -3454,12 +3473,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: el servidor "
"no implementa l'ordre STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "S'ha produït un error en la negociació TLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3467,152 +3486,151 @@ msgstr ""
"No es pot autenticar amb el servidor IMAP %s. No està implementat el "
"mecanisme d'autenticació %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor IMAP %s usant %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "No es poden crear carpetes IMAP en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s» al servidor IMAP %s: desconegut"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
msgid "Bad command"
msgstr "Ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta %s: el nom de la bústia de correu no és vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: és una carpeta especial"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "No es poden suprimir carpetes IMAP en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: el nom de la bústia de correu no és "
"vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: l'ordre és incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» com a «%s»: és una carpeta "
"especial"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta IMAP en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia "
-"no és vàlid"
+"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia no "
+"és vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s»: l'ordre és incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: "
-"%s"
+"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: %"
+"s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "No us podeu subscriure a carpetes IMAP en mode fora de línia."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"No s'ha pogut subscriure's a la carpeta «%s»: el nom de la bústia no és vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
msgstr "No s'ha pogut subscriur'se a la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
"No s'ha pogut cancel·lar la subscripció a les carpetes IMAP en mode fora de "
"línia."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"No s'ha pogut cancel·lar la subscripció de la carpeta «%s»: el nom de la "
"bústia no és vàlid"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"No s'ha pogut cancel·lar la subscripció de la carpeta «%s»: ordre incorrecta"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1451
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "S'estan cercant els missatges canviats"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
msgstr "El servidor IMAP %s es troba en un estat inconsistent."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1499
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
msgid "Fetching envelopes of new messages"
msgstr "S'estan recuperant els sobres dels missatges nous"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Element inesperat a la resposta del servidor IMAP %s: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
msgid "No data"
msgstr "Cap dada"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor IMAP %s s'ha desconnectat inesperadament: %s"
@@ -3673,7 +3691,8 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Utilitza el fitxer de resum de carpeta «.folders» (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
@@ -3775,20 +3794,20 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resum de la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
@@ -3835,34 +3854,34 @@ msgstr "El contingut del missatge no és vàlid"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no existeix."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un directori maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
@@ -3872,8 +3891,8 @@ msgstr "no és un directori maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
@@ -3933,34 +3952,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un fitxer normal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
+"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» no és un fitxer normal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no és buida. No s'ha suprimit."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
@@ -3977,8 +3996,8 @@ msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nom nou de la carpeta no és vàlid."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a «%s»: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
@@ -4077,13 +4096,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta MH: %s. %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un directori."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
@@ -4092,46 +4111,46 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el camí al directori MH: %s. %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "No es pot obrir la cua «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "La cua «%s» no és cap fitxer o directori normal"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "No existeix la carpeta «%s/%s»."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
+"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "No existeix la carpeta «%s»."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
+"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» no és un fitxer de bústia de correu."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
@@ -4171,10 +4190,10 @@ msgstr "No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s\n"
"La carpeta pot estar malmesa. Se n'ha desat una còpia a «%s»"
@@ -4340,36 +4359,36 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Ha fallat l'operació: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "S'està obtenint el resum POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "No es pot obtenir el resum POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312
msgid "Expunging old messages"
msgstr "S'estan suprimint els missatges vells"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "S'estan suprimint els missatges suprimits"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "No hi ha cap missatge amb l'UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:499
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "S'està obtenint el missatge %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raó desconeguda"
@@ -4413,34 +4432,34 @@ msgstr ""
"xifrada mitjançant el protocol APOP. No funcionarà correctament amb alguns "
"usuaris, fins i tot amb servidors que diuen que la implementen."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "No s'ha llegit una salutació correcta del servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s en mode segur: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "No està implementada l'extensió STLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "Aquest muntatge no disposa de TLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4449,24 +4468,24 @@ msgstr ""
"No es pot connectar amb el servidor POP %s. No està implementat el mecanisme "
"d'autenticació sol·licitat."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Ha fallat l'entrada amb SASL «%s» al servidor POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"No s'ha pogut entrar al servidor POP %s. S'ha produït un error del protocol "
"SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4476,8 +4495,8 @@ msgstr ""
"És possible que s'hagi produït un atac de personificació; és recomanable que "
"contacteu l'administrador del sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4486,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n"
"S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4495,9 +4514,9 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n"
"S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder '%s'."
msgstr "No existeix la carpeta «%s»."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
@@ -5169,19 +5188,28 @@ msgstr "_Edita %s"
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Suprimeix %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:986
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "La clau de l'anell de claus no és utilitzable: no existeix l'usuari o el nom de la màquina"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:987
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:992
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:993
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió"
@@ -5195,13 +5223,13 @@ msgid "_Destination"
msgstr "_Destí"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
msgid "Enter password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
@@ -5305,26 +5333,26 @@ msgstr "Aquest operació no està disponible en mode fora de línia"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Carpetes de %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetes personals"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Carpetes públiques preferides"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
msgid "All Public Folders"
msgstr "Totes les carpetes públiques"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
msgid "Global Address List"
msgstr "Llista d'adreces global"
@@ -5352,19 +5380,19 @@ msgstr "Elements enviats"
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224
msgid "Invalid connection"
msgstr "Connexió invàlida"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Resposta inesperada del servidor"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230
msgid "No response from the server"
msgstr "No hi ha resposta del servidor"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236
msgid "Bad parameter"
msgstr "Paràmetre incorrecte"
@@ -5386,7 +5414,7 @@ msgid "Evolution Data Server logging service"
msgstr "Servei de registre del servidor de dades de l'Evolution"
#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:110
+#: ../src/server.c:109
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
msgstr ""
@@ -5401,6 +5429,9 @@ msgstr "Informació del color"
msgid "The color to render"
msgstr "El color a renderitzar"
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»"
+
#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
#~ msgstr "%sIntroduïu la contrasenya GroupWise per a %s@%s"