diff options
author | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-05-24 11:07:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-05-24 11:07:28 +0000 |
commit | 5e50478b97daa769f4ddb8a5ea388937e6617f4a (patch) | |
tree | f4fce7aac1508cca368f777c71adceb2b40b059f | |
parent | 11f9343bf8b2c04b2be1e8f797690fe7975153aa (diff) | |
download | evolution-data-server-5e50478b97daa769f4ddb8a5ea388937e6617f4a.tar.gz |
Updated Catalan translation
svn path=/trunk/; revision=8845
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1365 |
2 files changed, 702 insertions, 667 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a895ba3e0..89c0df799 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-24 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2008-05-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-24 13:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 13:07+0200\n" "Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@googlemail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,30 +21,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "S'estan descarregant els contactes (%d)..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels contactes (%d)... " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "S'està utilitzant el nom distingit (DN)" msgid "Using Email Address" msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1002 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..." @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "S'està tornant a connectar amb el servidor LDAP..." msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "S'està afegint un contacte al servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1726 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "S'està suprimint un contacte del servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "S'està modificant un contacte del servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "S'estan rebent els resultats de la cerca LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242 msgid "Error performing search" msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca" @@ -85,94 +85,94 @@ msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca" #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1022 ../addressbook/libebook/e-book.c:1027 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1214 ../addressbook/libebook/e-book.c:1218 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1375 ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 ../addressbook/libebook/e-book.c:1592 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1833 ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3433 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "«%s» a la llibreta abans que «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1228 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1389 ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1846 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792 #, c-format msgid "book busy" msgstr "llibreta ocupada" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1260 ../addressbook/libebook/e-book.c:1263 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1418 ../addressbook/libebook/e-book.c:1422 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1639 ../addressbook/libebook/e-book.c:1643 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1895 ../addressbook/libebook/e-book.c:1899 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3442 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3348 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "S'ha produït una excepció CORBA en fer la crida «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: no hi ha cap operació actual" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: no s'ha pogut cancel·lar" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "«%s» a la llibreta després de «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: cancel·lat" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: font no vàlida." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3305 ../addressbook/libebook/e-book.c:3371 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211 ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: no hi ha cap fàbrica disponible per a l'URI «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3317 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: no s'ha pogut crear l'EBookListener" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3584 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "" "%s: no hi ha cap identificador d'usuari de contacte propi emmagatzemat al " "gconf" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3717 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" @@ -180,16 +180,16 @@ msgstr "" "gconf." #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113 msgid "Unique ID" msgstr "ID únic" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114 msgid "File Under" msgstr "Arxiva a" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 msgid "Book URI" msgstr "URI de la llibreta" @@ -197,560 +197,566 @@ msgstr "URI de la llibreta" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 msgid "Given Name" msgstr "Nom de pila" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 msgid "Family Name" msgstr "Cognom" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 msgid "Email 1" msgstr "Primera adreça electrònica" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 msgid "Email 2" msgstr "Segona adreça electrònica" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 msgid "Email 3" msgstr "Tercera adreça electrònica" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 msgid "Email 4" msgstr "Quarta adreça electrònica" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 msgid "Mailer" msgstr "Gestor de correu" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 msgid "Home Address Label" msgstr "Etiqueta de l'adreça de casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 msgid "Work Address Label" msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 msgid "Other Address Label" msgstr "Etiqueta d'una altra adreça" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telèfon de l'ajudant" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 msgid "Business Phone" msgstr "Telèfon del negoci" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 msgid "Business Phone 2" msgstr "Segon telèfon del negoci" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 msgid "Business Fax" msgstr "Fax del negoci" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 msgid "Callback Phone" msgstr "Telèfon de trucada de retorn" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 msgid "Car Phone" msgstr "Telèfon del cotxe" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 msgid "Company Phone" msgstr "Telèfon de l'empresa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon de casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 msgid "Home Phone 2" msgstr "Segon telèfon de casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 msgid "ISDN" msgstr "XDSI" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 msgid "Other Phone" msgstr "Altre telèfon" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 msgid "Other Fax" msgstr "Altre fax" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 msgid "Primary Phone" msgstr "Telèfon principal" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Telex" msgstr "Tèlex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unitat organitzacional" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 msgid "Manager" msgstr "Gestor" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 msgid "Assistant" msgstr "Ajudant" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 msgid "Homepage URL" msgstr "URL de la pàgina personal" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "Weblog URL" msgstr "URL del bloc" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439 msgid "Categories" msgstr "Categories" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 msgid "Calendar URI" msgstr "URI del calendari" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL de lliure/ocupat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendari ICS" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL per a videoconferència" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 msgid "Spouse's Name" msgstr "Nom del cònjuge" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Note" msgstr "Nota" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom de l'AIM a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom de l'AIM a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom de l'AIM a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom de l'AIM a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom de l'AIM a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom de l'AIM a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom del GroupWise a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom del GroupWise a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom del GroupWise a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom del GroupWise a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom del GroupWise a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom del GroupWise a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "Jabber Home Id 1" msgstr "Primer id. del Jabber a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Jabber Home Id 2" msgstr "Segon id. del Jabber a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Jabber Home Id 3" msgstr "Tercer id. del Jabber a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 msgid "Jabber Work Id 1" msgstr "Primer id. del Jabber a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "Jabber Work Id 2" msgstr "Segon id. del Jabber a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 msgid "Jabber Work Id 3" msgstr "Tercer id. del Jabber a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom del Yahoo! a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom del Yahoo! a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom del Yahoo! a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom del Yahoo! a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom del Yahoo! a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom del Yahoo! a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom de l'MSN a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom de l'MSN a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom de l'MSN a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Primer sobrenom de l'MSN a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Segon sobrenom de l'MSN a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Tercer sobrenom de l'MSN a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "ICQ Home Id 1" msgstr "Primer id. de l'ICQ a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "ICQ Home Id 2" msgstr "Segon id. de l'ICQ a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 msgid "ICQ Home Id 3" msgstr "Tercer id. de l'ICQ a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 msgid "ICQ Work Id 1" msgstr "Primer id. de l'ICQ a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "ICQ Work Id 2" msgstr "Segon id. de l'ICQ a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 msgid "ICQ Work Id 3" msgstr "Tercer id. de l'ICQ a la feina" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 msgid "Last Revision" msgstr "Última revisió" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 msgid "Name or Org" msgstr "Nom o organització" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 msgid "Address List" msgstr "Llista d'adreces" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 msgid "Home Address" msgstr "Adreça de casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 msgid "Work Address" msgstr "Adreça de la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 msgid "Other Address" msgstr "Altres adreces" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 msgid "Category List" msgstr "Llista de categories" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 msgid "Email List" msgstr "Llista de correu electrònic" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Llista de sobrenoms de l'AIM" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 msgid "GroupWise Id List" msgstr "Llista d'id. del GroupWise" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 msgid "Jabber Id List" msgstr "Llista d'id. del Jabber" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Llista de sobrenoms del Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Llista de sobrenoms de l'MSN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 msgid "ICQ Id List" msgstr "Llista d'id. de l'ICQ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Accepta correu en format HTML" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 msgid "List" msgstr "Llista" # Sona estrany, però ho hem consultat amb #evolution. jm -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 msgid "List Show Addresses" msgstr "Mostra la llista d'adreces" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 msgid "Birth Date" msgstr "Data de naixement" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461 #: ../libedataserver/e-categories.c:43 msgid "Anniversary" msgstr "Commemoració" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificat X.509" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" msgstr "Primer id. del Gadu-Gadu a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" msgstr "Segon id. del Gadu-Gadu a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" msgstr "Tercer id. del Gadu-Gadu a casa" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" msgstr "Primer id. del Gadu-Gadu a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" msgstr "Segon id. del Gadu-Gadu a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" msgstr "Tercer id. del Gadu-Gadu a la feina" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 msgid "Gadu-Gadu Id List" msgstr "Llista d'id. del Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 msgid "Geographic Information" msgstr "Informació geogràfica" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 msgid "Unnamed List" msgstr "Llista sense nom" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:490 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversari: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:514 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Commemoració: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format." +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226 +#, fuzzy +msgid "Cannot save calendar data" +msgstr "No s'han pogut desar les dades del calendari: l'URI està mal format." + #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a obtenir les diferències" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1179 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338 +#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 msgid "Could not create cache file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau" #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "No s'ha pogut crear el fil per a omplir la memòria cau" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Resposta sol·licitada: per" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Resposta sol·licitada: quan convingui" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "S'estan carregant %s elements" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943 msgid "Invalid server URI" msgstr "L'URI del servidor no és vàlid" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 @@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "%1.f-%.1fcm de neu\n" msgid "%.1f-%.1fin snow\n" msgstr "%1.f-%.1fin de neu\n" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sense nom" @@ -1125,87 +1131,87 @@ msgstr "" "Introduïu la contrasenya per a %s per a habilitar el servidor intermediari " "per a l'usuari %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invàlid" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 msgid "Backend is busy" msgstr "El rerefons està ocupat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 msgid "Repository is offline" msgstr "El dipòsit està fora de línia" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 msgid "No such calendar" msgstr "No existeix aquest calendari" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232 msgid "Object not found" msgstr "No s'ha trobat l'objecte" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226 msgid "Invalid object" msgstr "Objecte invàlid" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 msgid "URI not loaded" msgstr "No s'ha carregat l'URI" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 msgid "URI already loaded" msgstr "Ja s'ha carregat l'URI" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234 msgid "Unknown User" msgstr "Usuari desconegut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 msgid "Object ID already exists" msgstr "L'id. d'objecte ja existeix" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 msgid "Protocol not supported" msgstr "El protocol no està implementat" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 msgid "Operation has been canceled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 msgid "Could not cancel operation" msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'operació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Authentication required" msgstr "Cal autenticació" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "S'ha produït una excepció CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "Cap error" @@ -1242,8 +1248,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argument sigui una cadena" #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el " -"format ISO 8601" +"«%s» espera que el primer argument sigui una cadena de data/hora en el format " +"ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 @@ -1289,10 +1295,9 @@ msgid "" "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), " -"«summary» (resum), «description» (descripció), «location» (ubicació), " -"«attendee» (assistent), «organizer» (organitzador), o " -"«classification» (classificació)" +"«%s» espera que el primer argument sigui «any» (qualsevol), «summary» (resum), " +"«description» (descripció), «location» (ubicació), «attendee» (assistent), " +"«organizer» (organitzador), o «classification» (classificació)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 #, c-format @@ -1369,9 +1374,9 @@ msgstr "" "torneu a connectar a la xarxa." #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open `%s':\n" +"Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" @@ -1397,7 +1402,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "S'està preparant la carpeta «%s» per treballar fora de línia" #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3026 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Heu d'estar en línia per a completar aquesta operació" @@ -1540,43 +1545,43 @@ msgstr "(%s) espera el conjunt de carpetes" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "S'està realitzant una sol·licitud en una capçalera desconeguda: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:618 +#: ../camel/camel-folder.c:628 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "L'operació d'afegir un missatge per a %s no està implementada" -#: ../camel/camel-folder.c:1240 +#: ../camel/camel-folder.c:1250 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "L'operació de cerca per expressió per a %s no està implementada" -#: ../camel/camel-folder.c:1281 +#: ../camel/camel-folder.c:1291 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "" "L'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s no està implementada" -#: ../camel/camel-folder.c:1397 +#: ../camel/camel-folder.c:1407 msgid "Moving messages" msgstr "S'estan movent els missatges" -#: ../camel/camel-folder.c:1397 +#: ../camel/camel-folder.c:1407 msgid "Copying messages" msgstr "S'estan copiant els missatges" -#: ../camel/camel-folder.c:1651 +#: ../camel/camel-folder.c:1750 msgid "Learning junk" msgstr "S'està aprenent què és brossa" -#: ../camel/camel-folder.c:1668 +#: ../camel/camel-folder.c:1767 msgid "Learning non-junk" msgstr "S'està aprenent què no és brossa" -#: ../camel/camel-folder.c:1687 +#: ../camel/camel-folder.c:1786 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "S'estan filtrant els missatges nous" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:754 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:755 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1587,16 +1592,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el suggeriment de l'identificador d'usuari de gpg" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "No s'ha pogut analitzar la sol·licitud de contrasenya del gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Us cal un PIN per desbloquejar la clau\n" "de l'SmartCard: «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1614,56 +1619,56 @@ msgstr "" "Us cal una contrasenya per desbloquejar la clau\n" "de l'usuari: «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Sol·licitud inesperada del GnuPG per a «%s»" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1066 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 msgid "Canceled." msgstr "S'ha cancel·lat." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:876 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "No s'ha pogut desbloquejar la clau secreta: s'han introduït 3 contrasenyes " "incorrectes." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:884 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada del GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:936 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "No s'ha pogut xifrar perquè no s'ha especificat cap destinatari vàlid" #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 ../camel/camel-gpg-context.c:1332 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 ../camel/camel-gpg-context.c:1871 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "No s'ha pogut executar el gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 ../camel/camel-smime-context.c:392 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "No s'han pogut generar les dades de signatura: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 ../camel/camel-gpg-context.c:1531 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 ../camel/camel-gpg-context.c:1631 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 ../camel/camel-gpg-context.c:1763 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 ../camel/camel-gpg-context.c:1887 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "No s'ha pogut executar el gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Això és una part d'un missatge signada digitalment" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1479 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706 #: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" @@ -1671,50 +1676,50 @@ msgstr "" "No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. El format del missatge no " "és correcte" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut verificar la signatura del missatge. No s'ha pogut crear el " "fitxer temporal: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "No s'han pogut generar les dades per xifrar: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Això és una part del missatge xifrada digitalment" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-gpg-context.c:1710 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "" "No s'ha pogut desxifrar el missatge: El format del missatge no és correcte" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: s'ha produït un error de protocol" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 ../camel/camel-smime-context.c:969 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969 msgid "Encrypted content" msgstr "Contingut xifrat" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 msgid "Unable to parse message content" msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del missatge" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 ../camel/camel-gpg-context.c:1872 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Unknown" @@ -1734,8 +1739,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill per a l'ajudant per bloquejar: %s" #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" -"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant " -"per bloquejar" +"No s'ha pogut bloquejar «%s»: hi ha un error en el protocol amb l'ajudant per " +"bloquejar" #: ../camel/camel-lock-client.c:217 #, c-format @@ -1818,44 +1823,44 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer temporal de correu: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 msgid "parse error" msgstr "error d'anàlisi" -#: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668 -#: ../camel/camel-net-utils.c:800 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667 +#: ../camel/camel-net-utils.c:799 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" -#: ../camel/camel-net-utils.c:525 +#: ../camel/camel-net-utils.c:524 msgid "cannot create thread" msgstr "no es pot crear el fil" -#: ../camel/camel-net-utils.c:672 +#: ../camel/camel-net-utils.c:671 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "S'està resolent: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:694 +#: ../camel/camel-net-utils.c:693 msgid "Host lookup failed" msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador remot" -#: ../camel/camel-net-utils.c:696 +#: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador remot: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:804 +#: ../camel/camel-net-utils.c:803 msgid "Resolving address" msgstr "S'està resolent l'adreça" -#: ../camel/camel-net-utils.c:824 +#: ../camel/camel-net-utils.c:823 msgid "Name lookup failed" msgstr "Ha fallat la cerca del nom" -#: ../camel/camel-net-utils.c:827 +#: ../camel/camel-net-utils.c:826 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s" @@ -1866,8 +1871,8 @@ msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "S'estan sincronitzant els missatges de la carpeta «%s» al disk" #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "No es pot escriure el diari fora de línia per a la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/camel-provider.c:62 @@ -1896,8 +1901,8 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." #: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol «%s»" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 @@ -1939,11 +1944,11 @@ msgstr "" "La informació de la traça no és vàlida:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -1951,11 +1956,11 @@ msgstr "" "Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura " "CRAM-MD5, si el servidor ho implementa." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -1963,29 +1968,29 @@ msgstr "" "Amb aquesta opció es connectarà al servidor usant una contrasenya segura " "DIGEST-MD5, si el servidor ho implementa." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "El desafiament del servidor és massa llarg (més de 2048 bytes)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "El desafiament del servidor no és vàlid\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "El desafiament del servidor contenia un element «Qualitat de la protecció» " "invàlid" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "La resposta del servidor no contenia dades d'autorització" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "La resposta del servidor contenia dades d'autorització incompletes" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918 msgid "Server response does not match" msgstr "La resposta del servidor no concorda" @@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "Les credencials referenciades han vençut." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta." @@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Introduïu la contrasenya %s per a %s a l'ordinador %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:234 +#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»" @@ -2324,11 +2329,6 @@ msgstr "Signador: %s <%s>: %s\n" msgid "Decoder failed" msgstr "Ha fallat el descodificador" -#: ../camel/camel-smime-context.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»" - # Aquesta cal revisar-la. josep #: ../camel/camel-smime-context.c:785 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -2392,8 +2392,8 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" #: ../camel/camel-store.c:252 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix" #: ../camel/camel-store.c:316 @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages #: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078 msgid "Trash" msgstr "Paperera" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "La utilització de les claus no implementa la signatura de certificats" msgid "Error in application verification" msgstr "S'ha produït un error en la verificació de l'aplicació" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:871 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr "" "Empremta: %s\n" "Signatura: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 msgid "GOOD" msgstr "Correcte" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 msgid "BAD" msgstr "Incorrecte" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Voleu acceptar-lo?" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu acceptar-lo?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:925 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Hi ha un problema amb el certificat: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:977 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "" "El domini del certificat és incorrecte: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:995 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "" "Ha caducat el certificat: %s\n" "Emissor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1012 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2640,21 +2640,21 @@ msgstr "" "Emissor: %s" #: ../camel/camel-url.c:313 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URL «%s»" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:482 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" +#: ../camel/camel-vee-folder.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar «%s»: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:524 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:528 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existeix el missatge %s a %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:649 ../camel/camel-vee-folder.c:655 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:653 ../camel/camel-vee-folder.c:659 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "No s'han pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "No es poden copiar els missatges a la Brossa" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "" " %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 @@ -2699,71 +2699,72 @@ msgid "No such message" msgstr "No existeix el missatge" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:518 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:597 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 msgid "User canceled" msgstr "Cancel·lat per l'usuari" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753 msgid "Could not get message" msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "La carpeta de la Paperera està plena. Buideu-la." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "S'està recollint la informació del resum per als missatges nous a %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "No es pot crear el missatge: %s" @@ -2787,20 +2788,20 @@ msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "No es pot afegir el missatge en mode fora de línia: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39 msgid "Checking for new mail" msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Comprova si _hi ha nous missatges a totes les carpetes" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 @@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "Per accedir als servidors GroupWise de Novell" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgid "Host or user not available in url" msgstr "La màquina o l'usuari no estan disponibles en l'URL" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402 msgid "You did not enter a password." msgstr "No heu introduït cap contrasenya." @@ -2875,8 +2876,8 @@ msgstr "" "del servidor" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existeix la carpeta %s" @@ -2886,15 +2887,15 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "No es poden crear carpetes del GroupWise en mode fora de línia." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 -#, c-format -msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta Groupwise «%s» a «%s»" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360 @@ -2955,20 +2956,20 @@ msgstr "Ordre:" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Mo_stra només les carpetes subscrites" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Ignora l'espai de noms de carpeta proporcionat pel ser_vidor" @@ -2993,12 +2994,12 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -3038,51 +3039,51 @@ msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada del servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:87 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Comprova sempre si hi ha correu nou a aquesta carpeta" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "La carpeta es va destruir i es va tornar a crear al servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "S'estan cercant els missatges canviats a %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2446 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3226 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3061 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat informació per al " "missatge %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3069 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat l'UID per al missatge " "%d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" @@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Resposta inesperada del servidor: s'han proporcionat UIDs idèntics per als " "missatges %d i %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3264 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH." @@ -3113,12 +3114,12 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar %s a la memòria cau: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 msgid "Namespace:" msgstr "Espai de noms:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "_Aplica els filtres als missatges nous de la bústia d'entrada d'aquest " @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Comprova si hi ha brossa al contingut dels missatges _nous" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Sincronit_za localment el correu remot de manera automàtica" @@ -3149,80 +3150,80 @@ msgstr "" "de text sense xifrar." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor d'IMAP %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 msgid "SSL unavailable" msgstr "L'SSL no està disponible" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 msgid "Connection cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la connexió" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:761 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "No està implementat l'STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "Aquest muntatge no disposa d'SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 @@ -3233,32 +3234,32 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre «%s»: %s" msgid "Inbox" msgstr "Bústia d'entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 msgid "Sent" msgstr "Enviat" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no implementa el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No està implementat el tipus d'autenticació %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3269,34 +3270,34 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "El nom de carpeta «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%c»" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ja existeix." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en enviar l'ordre al servidor IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" @@ -3306,146 +3307,164 @@ msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Salutació inesperada del servidor IMAP %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut seleccionar la carpeta «%s». El nom de la bústia no és vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en enviar l'ordre al servidor IMAP %s: %s" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#, fuzzy +msgid "service unavailable" +msgstr "L'SSL no està disponible" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor IMAP4 %s s'ha desconnectat inesperadament: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " +"rules" msgstr "" "Habilita la detecció de llistes de correu, necessària per a alguns filtres i " "regles de carpetes virtuals" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90 +msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" +msgstr "" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91 +msgid "Expire cached messages older than X seconds" msgstr "" -"No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot access folder '%s': %s" +msgstr "No es pot accedir la carpeta «%s»: %s" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown" +msgstr "No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: desconegut" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" msgstr "" "No s'han pogut sincronitzar els marcadors a la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown" msgstr "No s'ha pogut buidar la carpeta «%s»: desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut buidar la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" msgstr "" "No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: no existeix el missatge" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" msgstr "No es pot obtenir el missatge %s de la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" msgstr "" -"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només " -"lectura" +"No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: la carpeta és de només lectura" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: error desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "" "No es pot moure el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown" msgstr "" "No es pot copiar el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "No es pot moure el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: ordre " "incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" msgstr "" "No es pot copiar el missatge de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: ordre " "incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Comprova si hi ha _brossa al contingut dels missatges nous" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "Comprova _només si hi ha missatges brossa a la bústia d'entrada" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "Per a llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Amb aquesta opció es connectarà al servidor IMAPv4rev1 mitjançant una " "contrasenya de text sense xifrar." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 msgid "Connection canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la connexió" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " @@ -3454,12 +3473,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: el servidor " "no implementa l'ordre STARTTLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "S'ha produït un error en la negociació TLS" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -3467,152 +3486,151 @@ msgstr "" "No es pot autenticar amb el servidor IMAP %s. No està implementat el " "mecanisme d'autenticació %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor IMAP %s usant %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "No es poden crear carpetes IMAP en mode fora de línia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s» al servidor IMAP %s: desconegut" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "No es pot obtenir la informació LIST de «%s» en el servidor IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577 msgid "Bad command" msgstr "Ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta %s: el nom de la bústia de correu no és vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: és una carpeta especial" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "No es poden suprimir carpetes IMAP en mode fora de línia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: el nom de la bústia de correu no és " "vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: l'ordre és incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» com a «%s»: és una carpeta " "especial" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta IMAP en mode fora de línia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia " -"no és vàlid" +"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s». El nom de la bústia no " +"és vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta «%s» a «%s»: l'ordre és incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" -"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: " -"%s" +"No es pot obtenir informació de %s per al patró «%s» en el servidor IMAP %s: %" +"s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "No us podeu subscriure a carpetes IMAP en mode fora de línia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut subscriure's a la carpeta «%s»: el nom de la bústia no és vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut subscriur'se a la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "" "No s'ha pogut cancel·lar la subscripció a les carpetes IMAP en mode fora de " "línia." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut cancel·lar la subscripció de la carpeta «%s»: el nom de la " "bústia no és vàlid" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgstr "" "No s'ha pogut cancel·lar la subscripció de la carpeta «%s»: ordre incorrecta" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1451 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "S'estan cercant els missatges canviats" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617 #, c-format msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." msgstr "El servidor IMAP %s es troba en un estat inconsistent." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1499 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644 msgid "Fetching envelopes of new messages" msgstr "S'estan recuperant els sobres dels missatges nous" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Element inesperat a la resposta del servidor IMAP %s: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460 msgid "No data" msgstr "Cap dada" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor IMAP %s s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -3673,7 +3691,8 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#, fuzzy +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Utilitza el fitxer de resum de carpeta «.folders» (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 @@ -3775,20 +3794,20 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resum de la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 @@ -3835,34 +3854,34 @@ msgstr "El contingut del missatge no és vàlid" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no existeix." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un directori maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 @@ -3872,8 +3891,8 @@ msgstr "no és un directori maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433 @@ -3933,34 +3952,34 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un fitxer normal." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" +"Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer normal." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta «%s» no és buida. No s'ha suprimit." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 @@ -3977,8 +3996,8 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nom nou de la carpeta no és vàlid." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a «%s»: «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 @@ -4077,13 +4096,13 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta MH: %s. %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta «%s»: no és un directori." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 @@ -4092,46 +4111,46 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "No es pot obrir el camí al directori MH: %s. %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "No es pot obrir la cua «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "La cua «%s» no és cap fitxer o directori normal" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "No existeix la carpeta «%s/%s»." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" +"Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "No existeix la carpeta «%s»." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" +"Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "«%s» no és un fitxer de bústia de correu." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 @@ -4171,10 +4190,10 @@ msgstr "No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "No es pot sincronitzar la carpeta per a cues %s: %s\n" "La carpeta pot estar malmesa. Se n'ha desat una còpia a «%s»" @@ -4340,36 +4359,36 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Operation failed: %s" msgstr "Ha fallat l'operació: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "S'està obtenint el resum POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "No es pot obtenir el resum POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312 msgid "Expunging old messages" msgstr "S'estan suprimint els missatges vells" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "S'estan suprimint els missatges suprimits" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "No hi ha cap missatge amb l'UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:499 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "S'està obtenint el missatge %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" @@ -4413,34 +4432,34 @@ msgstr "" "xifrada mitjançant el protocol APOP. No funcionarà correctament amb alguns " "usuaris, fins i tot amb servidors que diuen que la implementen." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "No s'ha llegit una salutació correcta del servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s en mode segur: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 msgid "STLS not supported by server" msgstr "No està implementada l'extensió STLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "Aquest muntatge no disposa de TLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:364 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4449,24 +4468,24 @@ msgstr "" "No es pot connectar amb el servidor POP %s. No està implementat el mecanisme " "d'autenticació sol·licitat." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Ha fallat l'entrada amb SASL «%s» al servidor POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "No s'ha pogut entrar al servidor POP %s. S'ha produït un error del protocol " "SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4476,8 +4495,8 @@ msgstr "" "És possible que s'hagi produït un atac de personificació; és recomanable que " "contacteu l'administrador del sistema." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4486,7 +4505,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n" "S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4495,9 +4514,9 @@ msgstr "" "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n" "S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such folder '%s'." msgstr "No existeix la carpeta «%s»." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 @@ -5169,19 +5188,28 @@ msgstr "_Edita %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Suprimeix %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:986 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214 +#, c-format +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "La clau de l'anell de claus no és utilitzable: no existeix l'usuari o el nom de la màquina" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:987 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:992 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:993 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya fins que acabi aquesta sessió" @@ -5195,13 +5223,13 @@ msgid "_Destination" msgstr "_Destí" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduïu la contrasenya de %s" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -5305,26 +5333,26 @@ msgstr "Aquest operació no està disponible en mode fora de línia" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Carpetes de %s" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 msgid "Personal Folders" msgstr "Carpetes personals" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "Carpetes públiques preferides" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309 msgid "All Public Folders" msgstr "Totes les carpetes públiques" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323 msgid "Global Address List" msgstr "Llista d'adreces global" @@ -5352,19 +5380,19 @@ msgstr "Elements enviats" msgid "Tasks" msgstr "Tasques" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224 msgid "Invalid connection" msgstr "Connexió invàlida" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228 msgid "Invalid response from server" msgstr "Resposta inesperada del servidor" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230 msgid "No response from the server" msgstr "No hi ha resposta del servidor" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236 msgid "Bad parameter" msgstr "Paràmetre incorrecte" @@ -5386,7 +5414,7 @@ msgid "Evolution Data Server logging service" msgstr "Servei de registre del servidor de dades de l'Evolution" #. dialog display isn't working out -#: ../src/server.c:110 +#: ../src/server.c:109 #, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" msgstr "" @@ -5401,6 +5429,9 @@ msgstr "Informació del color" msgid "The color to render" msgstr "El color a renderitzar" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "No s'ha trobat el certificat per a «%s»" + #~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" #~ msgstr "%sIntroduïu la contrasenya GroupWise per a %s@%s" |