diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-12-18 17:14:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-12-18 17:14:40 +0000 |
commit | ea67f5a08f13a3143ec44eb8de00493422be87f1 (patch) | |
tree | 0792dac7fc4629790f878fb2291d8370732ff0d1 | |
parent | 450e4ce5f2439dcb73fd5a7d0d323679e78694c7 (diff) | |
download | evolution-data-server-ea67f5a08f13a3143ec44eb8de00493422be87f1.tar.gz |
Update Czech translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 20817 |
2 files changed, 157 insertions, 20664 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 09f164fdd..58008011b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-12-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -1,154 +1,154 @@ -# Czech translation of evolution. +# Czech translation of evolution-data-server. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-07 20:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-23 20:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-18 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-18 18:12+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: addressbook/libebook/e-book.c:210 +#: addressbook/libebook/e-book.c:212 msgid "e_book_add_contact called on book before e_book_load_uri" -msgstr "" - -#: addressbook/libebook/e-book.c:217 addressbook/libebook/e-book.c:326 -#: addressbook/libebook/e-book.c:408 addressbook/libebook/e-book.c:507 -#: addressbook/libebook/e-book.c:616 addressbook/libebook/e-book.c:697 -#: addressbook/libebook/e-book.c:797 addressbook/libebook/e-book.c:849 -#: addressbook/libebook/e-book.c:942 addressbook/libebook/e-book.c:1071 -#: addressbook/libebook/e-book.c:1169 addressbook/libebook/e-book.c:1393 +msgstr "e_book_add_contact zavoláno na adresáři před e_book_load_uri" + +#: addressbook/libebook/e-book.c:219 addressbook/libebook/e-book.c:328 +#: addressbook/libebook/e-book.c:410 addressbook/libebook/e-book.c:509 +#: addressbook/libebook/e-book.c:618 addressbook/libebook/e-book.c:699 +#: addressbook/libebook/e-book.c:799 addressbook/libebook/e-book.c:851 +#: addressbook/libebook/e-book.c:944 addressbook/libebook/e-book.c:1073 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1171 addressbook/libebook/e-book.c:1395 msgid "book busy" -msgstr "" +msgstr "adresář se používá" -#: addressbook/libebook/e-book.c:244 +#: addressbook/libebook/e-book.c:246 msgid "Corba exception making Book::addContact call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::addContact" -#: addressbook/libebook/e-book.c:319 +#: addressbook/libebook/e-book.c:321 msgid "e_book_commit_contact called on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_commit_contact zavoláno na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:353 +#: addressbook/libebook/e-book.c:355 msgid "Corba exception making Book::modifyContact call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::modifyContact" -#: addressbook/libebook/e-book.c:401 +#: addressbook/libebook/e-book.c:403 msgid "e_book_get_supported_fields on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_supported_fields na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:430 +#: addressbook/libebook/e-book.c:432 msgid "Corba exception making Book::getSupportedFields call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getSupportedFields" -#: addressbook/libebook/e-book.c:500 +#: addressbook/libebook/e-book.c:502 msgid "e_book_get_supported_auth_methods on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_supported_auth_methods na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:530 +#: addressbook/libebook/e-book.c:532 msgid "Corba exception making Book::getSupportedAuthMethods call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getSupportedAuthMethods" -#: addressbook/libebook/e-book.c:609 +#: addressbook/libebook/e-book.c:611 msgid "e_book_authenticate_user on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_authenticate_user na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:642 +#: addressbook/libebook/e-book.c:644 msgid "Corba exception making Book::authenticateUser call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::authenticateUser" -#: addressbook/libebook/e-book.c:690 +#: addressbook/libebook/e-book.c:692 msgid "e_book_get_contact on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_contact na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:720 +#: addressbook/libebook/e-book.c:722 msgid "Corba exception making Book::getContact call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getContact" -#: addressbook/libebook/e-book.c:790 +#: addressbook/libebook/e-book.c:792 msgid "e_book_remove_contact on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_remove_contact na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:842 +#: addressbook/libebook/e-book.c:844 msgid "e_book_remove_contacts on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_remove_contacts na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:881 +#: addressbook/libebook/e-book.c:883 msgid "Corba exception making Book::removeContacts call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::removeContacts" -#: addressbook/libebook/e-book.c:935 +#: addressbook/libebook/e-book.c:937 msgid "e_book_get_book_view on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_book_view na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:986 +#: addressbook/libebook/e-book.c:988 msgid "Corba exception making Book::getBookView call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getBookView" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1064 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1066 msgid "e_book_get_contacts on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_contacts na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1099 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1101 msgid "Corba exception making Book::getContactList call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getContactList" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1162 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1164 msgid "e_book_get_changes on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_changes na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1193 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1195 msgid "Corba exception making Book::getChanges call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::getChanges" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1304 -#, fuzzy +#: addressbook/libebook/e-book.c:1306 msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" +msgstr "e_book_cancel: není žádná aktuální operace" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1323 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1325 msgid "Corba exception making Book::cancelOperation call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::cancelOperation" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1338 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1340 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel" -msgstr "" +msgstr "e_book_cancel: nemohu zrušit" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1386 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1388 msgid "e_book_remove on book before e_book_load_uri" -msgstr "" +msgstr "e_book_remove na adresáři před e_book_load_uri" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1415 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1417 msgid "Corba exception making Book::remove call" -msgstr "" +msgstr "Výjimka Corba při volání Book::remove" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1635 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1637 msgid "e_book_load_uri: Invalid source." -msgstr "" +msgstr "e_book_load_uri: Neplatný zdroj." -#: addressbook/libebook/e-book.c:1643 addressbook/libebook/e-book.c:1742 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1645 addressbook/libebook/e-book.c:1749 #, c-format msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" -msgstr "" +msgstr "e_book_load_uri: pro uri `%s' nejsou dostupné generátory" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1657 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1659 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener" -msgstr "" +msgstr "e_book_load_uri: Nemohu vytvořit EBookListener" -#: addressbook/libebook/e-book.c:1900 +#: addressbook/libebook/e-book.c:1913 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf" -msgstr "" +msgstr "e_book_get_self: v gconf nebylo uloženo uid kontaktu sama sebe" #: addressbook/libebook/e-contact.c:94 msgid "Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Jedinečné ID" #: addressbook/libebook/e-contact.c:95 msgid "File As" @@ -167,9 +167,8 @@ msgid "Name" msgstr "Jméno" #: addressbook/libebook/e-contact.c:103 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Název pole" +msgstr "Křestní jméno" #: addressbook/libebook/e-contact.c:104 msgid "Family Name" @@ -181,45 +180,40 @@ msgstr "Přezdívka" #: addressbook/libebook/e-contact.c:106 msgid "Name or Org" -msgstr "" +msgstr "Jméno nebo organizace" #. Address fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:109 -#, fuzzy msgid "Address List" -msgstr "Adresa" +msgstr "Seznam adres" #: addressbook/libebook/e-contact.c:110 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domů" #: addressbook/libebook/e-contact.c:111 -#, fuzzy msgid "Work Address" -msgstr "Adresa domů" +msgstr "Adresa do práce" #: addressbook/libebook/e-contact.c:112 msgid "Other Address" msgstr "Další adresa" #: addressbook/libebook/e-contact.c:114 -#, fuzzy msgid "Home Address Label" -msgstr "Adresní štítek" +msgstr "Popisek adresy domů" #: addressbook/libebook/e-contact.c:115 -#, fuzzy msgid "Work Address Label" -msgstr "Adresní štítek" +msgstr "Popisek adresy do práce" #: addressbook/libebook/e-contact.c:116 -#, fuzzy msgid "Other Address Label" -msgstr "Adresní štítek" +msgstr "Popisek další adresy" #: addressbook/libebook/e-contact.c:118 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon - asistent" +msgstr "Telefon asistenta" #: addressbook/libebook/e-contact.c:119 msgid "Business Phone" @@ -231,7 +225,7 @@ msgstr "2. telefon do práce" #: addressbook/libebook/e-contact.c:121 msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" +msgstr "Fax do práce" #: addressbook/libebook/e-contact.c:122 msgid "Callback Phone" @@ -255,7 +249,7 @@ msgstr "2. telefon domů" #: addressbook/libebook/e-contact.c:127 msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" +msgstr "Fax domů" #: addressbook/libebook/e-contact.c:128 msgid "ISDN" @@ -297,14 +291,12 @@ msgstr "TTY" #. Email fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:139 -#, fuzzy msgid "Email List" -msgstr "2. e-mail" +msgstr "Seznam e-mailů" #: addressbook/libebook/e-contact.c:140 -#, fuzzy msgid "Email 1" -msgstr "3. e-mail" +msgstr "1. e-mail" #: addressbook/libebook/e-contact.c:141 msgid "Email 2" @@ -316,35 +308,32 @@ msgstr "3. e-mail" #: addressbook/libebook/e-contact.c:143 msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" +msgstr "Program pro elektronickou poštu" #: addressbook/libebook/e-contact.c:144 -#, fuzzy msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Dává přednost HTML" +msgstr "Chce poštu v HTML" #. Instant messaging fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:147 msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "" +msgstr "Seznam přezdívek AIM" #: addressbook/libebook/e-contact.c:148 -#, fuzzy msgid "Jabber Id List" -msgstr "Nepojmenovaný seznam" +msgstr "Seznam Id Jabberu" #: addressbook/libebook/e-contact.c:149 msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "" +msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!" #: addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "" +msgstr "Seznam přezdívek MSN" #: addressbook/libebook/e-contact.c:151 -#, fuzzy msgid "ICQ Id List" -msgstr "Nový seznam" +msgstr "Seznam ICQ Id" #. Organizational fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:154 @@ -378,22 +367,20 @@ msgstr "Asistent" #. Web fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "Homepage URL" -msgstr "" +msgstr "URL domovské stránky" #: addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "Weblog URL" -msgstr "" +msgstr "URL weblogu" #. Photo/Logo #: addressbook/libebook/e-contact.c:168 -#, fuzzy msgid "Photo" -msgstr "Porto" +msgstr "Fotografie" #: addressbook/libebook/e-contact.c:169 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Togo" +msgstr "Logo" #: addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "Category List" @@ -406,11 +393,11 @@ msgstr "Kategorie" #. Collaboration fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalendář URI" +msgstr "URI Kalendáře" #: addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" +msgstr "URL volno/zaneprázdněn" #: addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "ICS Calendar" @@ -418,7 +405,6 @@ msgstr "Kalendář ICS" #. Misc fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:185 -#, fuzzy msgid "Spouse's Name" msgstr "Partner/-ka" @@ -442,16 +428,16 @@ msgstr "Seznam" msgid "List Show Addresses" msgstr "Seznam zobrazených adres" -#: addressbook/libebook/e-contact.c:1022 +#: addressbook/libebook/e-contact.c:1029 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" -#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:391 +#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:390 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:101 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393 +#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:392 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2835 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:103 msgid "Searching..." @@ -459,43 +445,40 @@ msgstr "Vyhledávám..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:600 msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Použít Distinguished Name (DN)" +msgstr "Pomocí Distinguished Name (DN)" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:603 msgid "Using Email Address" -msgstr "Použití emailové adresy" +msgstr "pomocí e-mailové adresy" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:747 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..." +msgstr "Připojuji se znovu k serveru LDAP..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1248 -#, fuzzy msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..." +msgstr "Přidávám kontakt na server LDAP..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1337 -#, fuzzy msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..." +msgstr "Odstraňuji kontakt ze serveru LDAP..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1537 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1540 -#, fuzzy msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..." +msgstr "Upravuji kontakt na serveru LDAP..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2758 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP" +msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2855 msgid "Error performing search" -msgstr "Chyba při provádění hledání" +msgstr "Chyba při hledání" #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" -msgstr "Neoznačená událost" +msgstr "Nepojmenovaná událost" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "1st" @@ -638,84 +621,75 @@ msgstr "Nízká" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3833 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3771 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3835 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3773 msgid "Backend is busy" -msgstr "" +msgstr "Backend pracuje" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3837 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3775 msgid "Repository is offline" -msgstr "Sklad při odpojení" +msgstr "Sklad je odpojen" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3839 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3777 msgid "No such calendar" -msgstr "Složka %s neexistuje" +msgstr "Takový kalendář neexistuje" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3841 calendar/libecal/e-cal.c:3851 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3779 calendar/libecal/e-cal.c:3789 msgid "Object not found" -msgstr "Objekt nelze nalézt\n" +msgstr "Objekt nenalezen" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3843 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3781 msgid "Invalid object" -msgstr "Neplatný účel" +msgstr "Neplatný objekt" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3845 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3783 msgid "URI not loaded" -msgstr "EBook nebyl načten\n" +msgstr "URI nebylo načteno" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3847 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3785 msgid "URI already loaded" -msgstr "" +msgstr "URI již bylo načteno" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3849 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3787 msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +msgstr "Přístup odepřen" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3853 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3791 msgid "Object ID already exists" -msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" +msgstr "ID objektu již existuje" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3855 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3793 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3857 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3795 msgid "Operation has been cancelled" -msgstr "Operace zrušena" +msgstr "Operace byla zrušena" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3859 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3797 msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Zrušit operaci" +msgstr "Nemohu zrušit operaci" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3861 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:3799 msgid "Authentication failed" -msgstr "Ověření se nepodařilo." +msgstr "Autentizace selhala" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3863 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3801 msgid "Authentication required" -msgstr "Je požadováno ověření" +msgstr "Je vyžadována autentizace" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3865 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3803 msgid "A CORBA esception has occurred" -msgstr "" +msgstr "Došlo k výjimce CORBA" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3867 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3805 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: calendar/libecal/e-cal.c:3869 +#: calendar/libecal/e-cal.c:3807 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" @@ -791,14 +765,11 @@ msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" -msgstr "" -"contains? očekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" +msgstr "contains? očekává jako první parametr jedno z \"any\", \"summary\", \"description\"" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:435 -#, fuzzy msgid "has-alarms? expects no arguments" -msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" +msgstr "has-alarms? neočekává žádné parametry" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:469 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -808,14 +779,11 @@ msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden " -"parametr boolean nepravý (#f)" +msgstr "has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr boolean false (#f)" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:560 -#, fuzzy msgid "has-recurrences? expects no arguments" -msgstr "is-completed? neočekává žádné parametry" +msgstr "has-recurrences? neočekává žádné parametry" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:586 msgid "is-completed? expects 0 arguments" @@ -829,20507 +797,28 @@ msgstr "completed-before? očekává jeden parametr" msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? očekává jako první parametr time_t" -#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:175 +#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:176 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI." #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:273 -#, fuzzy msgid "Bad file format." -msgstr "Formát času:" +msgstr "Špatný formát souboru." #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:278 -#, fuzzy msgid "Not a calendar." -msgstr "Složka %s neexistuje" +msgstr "Není to kalendář." #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend" -msgstr "Místní/LDAP obsluha adresáře Evolution" +msgstr "Backend souborů a LDAP pro adresář Evolution" #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:2 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" -msgstr "Obsluha místního souboru kalendáře Evolution" +msgstr "Backend souborů a webcal pro kalendář Evolution" #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook file backend" -msgstr "Obsluha místního souboru adresáře Evolution" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype neočekává žádné parametry" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Místní/LDAP obsluha adresáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution LDIF importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z LDIF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Importér Evolution z LDIF" - -#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#~ msgid "Evolution VCard Importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -#~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not load addressbook" -#~ msgstr "Nelze načíst %s: %s" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Není možné přečíst blok aplikace Adresa z pilota" - -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." - -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Není možné dotázat se na kořenový DSE" - -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" - -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Název účtu" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Jméno serveru" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP není v tomto sestavení Evolution povolen" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Další kontakty" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -#~ "path exists and that you have permission to access it." -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo možné otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta\n" -#~ "existuje a zda máte přístupová práva." - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -#~ "is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" -#~ "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP \n" -#~ "není dosažitelný." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n" -#~ "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n" -#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n" -#~ "Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program \n" -#~ "překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" -#~ "is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" -#~ "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" -#~ "není dosažitelný." - -#~ msgid "Unable to open addressbook" -#~ msgstr "Nelze otevřít adresář" - -#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -#~ msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" - -#~ msgid "Failed to authenticate.\n" -#~ msgstr "Selhalo ověření.\n" - -#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" - -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Jméno začíná na" - -#~ msgid "Email begins with" -#~ msgstr "Email začíná na" - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Kategorie je" - -#~ msgid "Any field contains" -#~ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Pokročilé..." - -#~ msgid "" -#~ "More cards matched this query than either the server is \n" -#~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#~ "the directory server preferences for this addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -#~ "na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -#~ "který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" -#~ "zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" -#~ "adresářového serveru pro tento adresář." - -#~ msgid "" -#~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#~ "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#~ "preferences for this addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" -#~ "nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -#~ "nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" -#~ "adresář." - -#~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#~ msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." - -#~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -#~ msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." - -#~ msgid "This query did not complete successfully." -#~ msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." - -#~ msgid "Any Category" -#~ msgstr "Jakákoliv kategorie" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI of the contacts that the control will display" -#~ msgstr "URI, které kalendář zobrazí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificates" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Zde lze nastavit přístup k adresářům LDAP serverů" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Adresářové servery" - -#~ msgid "Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Adresář Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení adresáře LDAP Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -#~ msgstr "Pop-up menu adresy adresáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook address viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook card viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook component" -#~ msgstr "Komponenta adresáře Evolution." - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " Zo_brazit podporované základy " - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Přidat server LDAP" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Zdroje adresáře" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vždy" - -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonymně" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" -#~ "are now ready to access this directory.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, ukončili jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n" -#~ "Nyní máte přístup k tomuto adresáři.\n" -#~ "\n" -#~ "Pro uložení nastavení, které jste zde uvedli, klikněte\n" -#~ "na tlačítko \"Použít\"" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Připojení" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "Distinguished _name:" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Upravit server LDAP" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Emailová adresa:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolution bude používat toto DN k vašemu ověření na serveru" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vašemu ověření na serveru" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Ukončeno" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "Pomocník nastavení LDAP" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikdy" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro " -#~ "kryptografickou ochranu vašeho připojení \n" -#~ "používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS " -#~ "(Transport Layer Security). \n" -#~ "Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá " -#~ "tyto protokoly. " - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Jeden" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Vyhledávání" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Vybráno:" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -#~ "server if\n" -#~ "your LDAP server supports SSL or TLS." -#~ msgstr "" -#~ "Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy,\n" -#~ "pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a \n" -#~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind " -#~ "a firewall\n" -#~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your " -#~ "connection is already\n" -#~ "secure." -#~ msgstr "" -#~ "Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS, jen pokud se " -#~ "nacházíte\n" -#~ "v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP " -#~ "server\n" -#~ "v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již " -#~ "bezpečné." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " -#~ "or TLS. This \n" -#~ "means that your connection will be insecure, and that you will be " -#~ "vulnerable to security\n" -#~ "exploits. " -#~ msgstr "" -#~ "Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To " -#~ "znamená,\n" -#~ "že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -#~ "útoku." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Výběr této volby vám umožní změnit výchozí nastavení Evolution pro " -#~ "vyhledávání\n" -#~ "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an " -#~ "LDAP server." -#~ msgstr "" -#~ "Zadání zobrazovaného názvu je posledním krokem v nastavení LDAP serveru." - -#~ msgid "Step 1: Server Information" -#~ msgstr "Krok 1: Informace o serveru" - -#~ msgid "Step 2: Connecting to Server" -#~ msgstr "Krok 2: Připojení k serveru" - -#~ msgid "Step 3: Searching the Directory" -#~ msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáře" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Krok 4: Zobrazení jména" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" - -#~ msgid "Supported Search Bases" -#~ msgstr "Podporované základy vyhledávání" - -#~ msgid "" -#~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " -#~ "your log in\n" -#~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of " -#~ "this information." -#~ msgstr "" -#~ "Prvním krokem v nastavení LDAP serveru je zadání jména a informací o " -#~ "vašem\n" -#~ "přihlášení. Pokud si nejste jisti, zeptejte se svého správce systému." - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše " -#~ "vyhledávání \n" -#~ "a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n" -#~ "požádejte svého systémového administrátora." - -#~ msgid "" -#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -#~ "searches will \n" -#~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " -#~ "directory tree." -#~ msgstr "" -#~ "Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n" -#~ "vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " -#~ "adresářového stromu." - -#~ msgid "" -#~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend " -#~ "down the \n" -#~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -#~ "your search base.\n" -#~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " -#~ "your base.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete vyhledávání " -#~ "provádět.\n" -#~ "Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " -#~ "vyhledávání.\n" -#~ "Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " -#~ "vyhledávání.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to access online directory services\n" -#~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" -#~ "\n" -#~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " -#~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding " -#~ "this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce vám pomůže přistupovat k online adresářovým službám\n" -#~ "pomocí serverů LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "Přidání nového LDAP serveru vyžaduje některé zvláštní informace o tomto " -#~ "serveru. Pokud potřebujete pomoc s nalezením správných informací, " -#~ "kontaktujte prosím svého správce systému." - -#~ msgid "" -#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#~ "com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -#~ "be \n" -#~ "too large will slow down your addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je maximální počet vstupů, které mohou být staženy. Pokud nastavíte " -#~ "toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." - -#~ msgid "" -#~ "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -#~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte si, " -#~ "že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru " -#~ "LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " -#~ "folder list.\n" -#~ "It is for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -#~ "Evolution.\n" -#~ "Bude se používat pouze pro zobrazování." - -#~ msgid "" -#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " -#~ "to. A \n" -#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" -#~ "what port you should specify." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat.\n" -#~ "Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí,\n" -#~ "které číslo portu máte zadat." - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Tato volba kontroluje dobu trvání prováděného dotazu." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "Použít _SSL/TLS:" - -#~ msgid "Using distinguished name (DN)" -#~ msgstr "Použít distinguished name (DN)" - -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Použít e-mailovou adresu" - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Kdykoliv je možné" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Zobrazovaný název:" - -#~ msgid "_Download limit:" -#~ msgstr "_Omezení stahování:" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Upravit" - -#~ msgid "_Log in method:" -#~ msgstr "_Metoda přihlášení:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Číslo _portu:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_Základ vyhledávání:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Název _serveru:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Prodleva (minuty):" - -#~ msgid "cards" -#~ msgstr "karty" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "připojovací-karta" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "obecný přehled" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "vyhledávací přehled" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Odstranit vše" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstranit" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Zobrazit kontaktní info" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Poslat HTML dopis?" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Přidat ke kontaktům" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Zdroj" - -#~ msgid "Select Contacts from Addressbook" -#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Hledat kontakt v" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Hledat" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Vybrat jména" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Vybrané kontakty:" - -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Ukázat kontakty" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Do políčko napište jméno nebo \n" -#~ "vyberte z uvedeného seznamu:" - -#~ msgid "_Category:" -#~ msgstr "_Kategorie:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Složka:" - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " _Práce:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "Ad_resa..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Jméno _asistenta/-ky:" - -#~ msgid "Anni_versary:" -#~ msgstr "_Výročí" - -#~ msgid "Birthda_y:" -#~ msgstr "Narozenin_y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Emailová adresa:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "_Fax - práce:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Spolupráce" - -#~ msgid "Contact Editor" -#~ msgstr "Editor kontaktů" - -#~ msgid "D_epartment:" -#~ msgstr "O_ddělení:" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "F_ree/Busy URL:" -#~ msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:" - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Založit _jako:" - -#~ msgid "Full _Name..." -#~ msgstr "Celé _jméno..." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo " -#~ "jiné informace z kalendáře na Internetu, uveďte zde\n" -#~ "adresu těchto informací." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Nový typ telefonu" - -#~ msgid "No_tes:" -#~ msgstr "Po_známky:" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Or_ganizace:" - -#~ msgid "P_rofession:" -#~ msgstr "P_ovolání:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Primární _e-mail:" - -#~ msgid "S_pouse:" -#~ msgstr "P_artner/-ka:" - -#~ msgid "Wants to receive _HTML mail" -#~ msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Přidat" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Práce:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ka_tegorie..." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Smazat" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Domů:" - -#~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "_Název pozice:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Jméno _vedoucího:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Mobilní:" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Přezdívka:" - -#~ msgid "_Office:" -#~ msgstr "_Kancelář:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "_URL veřejného kalendáře:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Toto je _poštovní adresa" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Adresa _webové stránky:" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresa" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Upravitelné" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Spojené Státy" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghánistán" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albánie" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Alžírsko" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Americká Samoa" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktida" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antigua a Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentina" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Arménie" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Austrálie" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Rakousko" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Ázerbájdžán" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamy" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrajn" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladéš" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Bělorusko" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgie" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermudy" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhútán" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolívie" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Bosna a Hercegovina" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Ostrov Bouvet" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazílie" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu." - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunejský Darussalam" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulharsko" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodža" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Kapverdské ostrovy" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kajmanské ostrovy" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Středoafrická republika" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Čad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Čína" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Vánoční ostrov" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbie" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komorské ostrovy" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cookovy ostrovy" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kostarika" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Pobřeží slonoviny" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Chorvatsko" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kypr" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Česká republika" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dánsko" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Džibuti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominika" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikánská republika" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Východní Timor" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvádor" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypt" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Rovníková Guinea" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonsko" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopie" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Falklandské Ostrovy" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Faerské ostrovy" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidži" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finsko" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Francie" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Francouzská Guyana" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Francouzská Polynésie" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Francouzská jižní teritoria" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambie" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gruzie" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Německo" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Řecko" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grónsko" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Guinea-bissau" -#~ msgstr "Guinea-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Svatá stolice" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Maďarsko" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonésie" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irsko" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izrael" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Itálie" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamajka" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japonsko" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordánsko" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazachstán" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Keňa" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Korejská republika" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuvajt" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kyrgyzstán" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lotyšsko" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libérie" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lichtenštejnsko" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litva" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Lucembursko" - -#~ msgid "Macau" -#~ msgstr "Macau" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonie" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malajsie" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maledivy" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshallovy ostrovy" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinik" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauretánie" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauricius" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronésie" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldavská Republika" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monako" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolsko" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroko" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambik" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibie" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepál" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Holandsko" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Holandské Antily" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nová Kaledonie" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nový Zéland" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigérie" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolské ostrovy" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Severní Mariánské ostrovy" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norsko" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Omán" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pákistán" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestinské teritorium" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Nová Guinea" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipíny" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polsko" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugalsko" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Portoriko" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumunsko" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Ruská federace" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Svatý Kitts a Nevis" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Svatá Lucie" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -#~ msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudská Arábie" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelské ostrovy" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovensko" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovinsko" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Šalamounovy ostrovy" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somálsko" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Jižní Afrika" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Španělsko" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Srí Lanka" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Sv. Helena" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Súdán" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Svazijsko" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Švédsko" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Švýcarsko" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Tchaj-wan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadžikistán" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Spojená republika Tanzanie" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thajsko" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad a Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunis" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turecko" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistán" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrajina" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Spojené arabské emiráty" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Spojené království" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistán" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Britské panenské ostrovy" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "U.S. panenské ostrovy" - -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Západní Sahara" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoslávie" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambie" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Kniha" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Nový kontakt" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Zapisovatelná pole" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Změněno" - -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Editor kategorie není dostupný" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete these contacts?" -#~ msgstr "" -#~ "Opravdu chcete\n" -#~ "smazat tyto kontakty?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Opravdu chcete\n" -#~ "smazat tento kontakt?" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Práce" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Domů" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Další" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Nelze najít udělátko k políčku `%s'" - -#~ msgid "Contact Quick-Add" -#~ msgstr "Rychlé přidání kontaktu" - -#~ msgid "_Edit Full" -#~ msgstr "_Upravit celé" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Celé jméno:" - -#~ msgid "E-_mail:" -#~ msgstr "_E-mail" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "_2. adresa:" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Město:" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Země" - -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Úplná adresa" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Adresa:" - -#~ msgid "_PO Box:" -#~ msgstr "PO _Box:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Stát/provincie:" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_PSČ" - -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Dr." - -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Váž. p." - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" - -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" - -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "ml." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Slečna" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Pan" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Pí." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Pí." - -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "P." - -#~ msgid "_First:" -#~ msgstr "_Křestní:" - -#~ msgid "_Last:" -#~ msgstr "_Příjmení:" - -#~ msgid "_Middle:" -#~ msgstr "Pros_třední:" - -#~ msgid "_Suffix:" -#~ msgstr "Přípo_na:" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Titul" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Členové" - -#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -#~ msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" - -#~ msgid "_List name:" -#~ msgstr "Název _seznamu:" - -#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -#~ msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "editor-seznamu-kontaktů" - -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Nový seznam" - -#~ msgid "Contact List Editor" -#~ msgstr "Editor seznamu kontaktů" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Uložit seznam jako VCard" - -#~ msgid "Duplicate Contact Detected" -#~ msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" - -#~ msgid "New Contact:" -#~ msgstr "Nový kontakt:" - -#~ msgid "Original Contact:" -#~ msgstr "Původní kontakt:" - -#~ msgid "" -#~ "The name or email address of this contact already exists\n" -#~ "in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete " -#~ "si jej přesto přidat?" - -#~ msgid "Changed Contact:" -#~ msgstr "Změněný kontakt:" - -#~ msgid "Conflicting Contact:" -#~ msgstr "Konfliktní kontakt:" - -#~ msgid "" -#~ "The changed email or name of this contact already\n" -#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. " -#~ "Přejete si jej přesto přidat?" - -#~ msgid "Advanced Search" -#~ msgstr "Pokročilé vyhledávání" - -#, fuzzy -#~ msgid "No contacts" -#~ msgstr "Ukázat kontakty" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d contacts" -#~ msgstr "Kontakty" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Dotaz" - -#~ msgid "Error getting book view" -#~ msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "Error modifying card" -#~ msgstr "Chyba při úpravě karty" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Save as VCard" -#~ msgstr "Uložit jako VCard" - -#~ msgid "New Contact..." -#~ msgstr "Nový kontakt..." - -#~ msgid "New Contact List..." -#~ msgstr "Nový seznam kontaktů..." - -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Jít do složky..." - -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importovat..." - -#~ msgid "Search for Contacts..." -#~ msgstr "Hledat kontakty..." - -#~ msgid "Addressbook Sources..." -#~ msgstr "Zdroje adresáře..." - -#~ msgid "Pilot Settings..." -#~ msgstr "Předběžná nastavení..." - -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Přeposlat kontakt" - -#~ msgid "Send Message to Contact" -#~ msgstr "Poslat kontaktu zprávu" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Tisknout" - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Tisknout obálku" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Kopírovat do složky..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Přesunout do složky..." - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Vyjmout" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírovat" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Vložit" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Smazat" - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "Aktuální náhled" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha adresáře pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "havarovala. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Kontakt přidáte kliknutím zde *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Adresa do zaměstnání" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Oddělení" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL volno/zaneprázdněn" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Povolání" - -#~ msgid "Spouse" -#~ msgstr "Partner/-ka" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Webová stránka" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Výška" - -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Je zaměřen" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Pole" - -#~ msgid "Field Name" -#~ msgstr "Název pole" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Textový model" - -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Maximální délka názvu pole" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Šířka sloupce" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "There are no items to show in this view.\n" -#~ "\n" -#~ "Double-click here to create a new Contact." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n" -#~ "\n" -#~ "K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "There are no items to show in this view." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky." - -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Adaptér" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Vybráno" - -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Má kurzor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mayport" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Members" -#~ msgstr "Členové" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job Title" -#~ msgstr "_Název pozice:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Fax - domů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "Bologna" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Úspěch" - -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Sklad při odpojení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Karta nenalezena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Zrušeno" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Ověření se nepodařilo" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS není k dispozici" - -#~ msgid "Addressbook does not exist" -#~ msgstr "Adresář neexistuje" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Jiná chyba" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Přejete si uložit změny?" - -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "Zaho_dit" - -#~ msgid "Error adding list" -#~ msgstr "Chyba při přidávání seznamu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error adding contact" -#~ msgstr "Chyba při přidávání karty" - -#~ msgid "Error modifying list" -#~ msgstr "Chyba při úpravě seznamu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error modifying contact" -#~ msgstr "Chyba při úpravě karty" - -#~ msgid "Error removing list" -#~ msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error removing contact" -#~ msgstr "Chyba při odstraňování karty" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#~ "Do you really want to display all of these contacts?" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazení %d karet otevře %d nových oken.\n" -#~ "Opravdu si přejete zobrazit všechny tyto karty?" - -#~ msgid "" -#~ "%s already exists\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "\"\"\n" -#~ "\"%s již existuje.\n" -#~ "Chcete jej přepsat?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Přepsat" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" - -#~ msgid "card.vcf" -#~ msgstr "card.vcf" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "seznam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move contact to" -#~ msgstr "Přesunout kartu do" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy contact to" -#~ msgstr "Kopírovat kartu do" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move contacts to" -#~ msgstr "Přesunout karty do" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy contacts to" -#~ msgstr "Kopírovat karty do" - -#~ msgid "Multiple VCards" -#~ msgstr "Vícero VKaret" - -#~ msgid "VCard for %s" -#~ msgstr "VCard pro %s" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(žádný)" - -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Primární e-mail" - -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "Vybrat akci" - -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" - -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" - -#~ msgid "Querying Addressbook..." -#~ msgstr "Otázka pro adresář..." - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Upravit kontaktní info" - -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" - -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "a %d další(ch) karet." - -#, fuzzy -#~ msgid "and one other contact." -#~ msgstr "a jedna další karta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Full VCard" -#~ msgstr "Ukázat celou _hlavičku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Compact VCard" -#~ msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" - -#~ msgid "Save in addressbook" -#~ msgstr "Uložit do adresáře" - -#~ msgid "Card View" -#~ msgstr "Náhled karty" - -#~ msgid "GTK Tree View" -#~ msgstr "GTK Tree View" - -#~ msgid "Print envelope" -#~ msgstr "Tisknout obálku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Tisknout vybrané kontakty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print contact" -#~ msgstr "Tisknout vybrané kontakty" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 b. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 b. Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Prázdné formuláře na konci:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Tělo" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Dole:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Rozměry:" - -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "Pí_smo..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Písma" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Zápatí:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formát" - -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Záhlaví" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Záhlaví/zápatí" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Hlavičky" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Hlavičky pro všechny dopisy" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "výška" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Následuje jeden za druhým" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Obsahuje:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Naležato" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Nalevo:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Záložky písmen na okraji" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Okraje" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Počet sloupců:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Volby" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientace" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Stránka" - -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Nastavení stránky:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papír" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Zdroj papíru:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Nastojato" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Náhled:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Tisk s použitím šedého stínování" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Otočit na sudé stránky" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Napravo:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Volby:" - -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Stínování" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Velikost:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Začít na nové stránce" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Název stylu:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Nahoře:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "šířka" - -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Písmo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Editor seznamu kontaktů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "_Seznam kontaktů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not open file" -#~ msgstr "Nelze otevřít zprávu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Karta nenalezena" - -#, fuzzy -#~ msgid "List local addressbook folders" -#~ msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" - -#, fuzzy -#~ msgid "[vcard|csv]" -#~ msgstr "karty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Vnitřní chyba" - -#~ msgid "Error loading default addressbook." -#~ msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře." - -#~ msgid "Input File" -#~ msgstr "Vstupní soubor" - -#~ msgid "No filename provided." -#~ msgstr "Není zadán název souboru." - -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Rozdělit vícedenní události:" - -#~ msgid "Could not start wombat server" -#~ msgstr "Nelze spustit wombat server" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Nelze spustit wombat" - -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" - -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "Výchozí priority:" - -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Spuštění:" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Ukončení:" - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolution alarm" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm na %s" - -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "Z_avřít" - -#~ msgid "Snoo_ze" -#~ msgstr "O_dložit" - -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Doba odložení (minut)" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Upravit událost" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Popis není dostupný." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varování" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" -#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" -#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" -#~ "a normal reminder dialog box instead." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" -#~ "s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" -#~ "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" -#~ "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." - -#~ msgid "" -#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -#~ "configured to run the following program:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to run this program?" -#~ msgstr "" -#~ "Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " -#~ "nastavena tak, aby spustila následující program:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Opravdu chcete spustit tento program?" - -#~ msgid "Do not ask me about this program again." -#~ msgstr "Příště se neptat na tento program." - -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Sloužba upozornění na alarm kalendáře Evolution" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Nelze spustit gnome-vfs" - -#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory" -#~ msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" - -#~ msgid "invalid time" -#~ msgstr "neplatný čas" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "Přehled obsahuje" - -#~ msgid "Description contains" -#~ msgstr "Popis obsahuje" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Komentář obsahuje" - -#~ msgid "Unmatched" -#~ msgstr "Nepřiřazené" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently erase all events older than the selected " -#~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "events." -#~ msgstr "" -#~ "Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. " -#~ "Pokud budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -#~ "\n" -#~ "Opravdu odstranit tyto úkoly?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purge events older than" -#~ msgstr "vrací méně než" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "den/dny/dnů" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "%a %d %b" -#~ msgstr "%a %d %b" - -#~ msgid "%a %d %b %Y" -#~ msgstr "%a %d %b %Y" - -#~ msgid "%d %B %Y" -#~ msgstr "%d %B %Y" - -#~ msgid "%d %B" -#~ msgstr "%d %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Calendar" -#~ msgstr "Nová Kaledonie" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Osobní" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Pracovní" - -#~ msgid "Day View" -#~ msgstr "Denní náhled" - -#~ msgid "Work Week View" -#~ msgstr "Náhled na pracovní týden" - -#~ msgid "Week View" -#~ msgstr "Týdenní náhled" - -#~ msgid "Month View" -#~ msgstr "Měsíční náhled" - -#, fuzzy -#~ msgid "List View" -#~ msgstr "Upravené zobrazení" - -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" - -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" - -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Nelze otevřít složku v '%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI, které kalendář zobrazí" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Volby zvukového alarmu" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Volby alarmu zprávou" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Volby alarmu e-mailem" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Volby alarmu programem" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Neznámé volby alarmu" - -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Opakování alarmu" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Zpráva, kterou zobrazit:" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Zpráva, kterou poslat" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Zahrát zvuk:" - -#~ msgid "Repeat the alarm" -#~ msgstr "Opakovat alarm" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Spustit program:" - -#~ msgid "Send To:" -#~ msgstr "Komu poslat:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "S těmito parametry:" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" - -#~ msgid "extra times every" -#~ msgstr "krát navíc každé" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "hodinu/-y" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minut" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Základní informace" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Datum/čas:" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Zobrazit zprávu" - -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Zahrát zvuk" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Připomínky" - -#~ msgid "Run a program" -#~ msgstr "Spustit program" - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Poslat e-mail" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Shrnutí" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Volby..." - -#~ msgid "after" -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "before" -#~ msgstr "před" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "den/dny/dnů" - -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "skončení(-m) události" - -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "hodin(-u,-y)" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minut(-u,-y)" - -#~ msgid "start of appointment" -#~ msgstr "začátkem(-ku) události" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "5 minut" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minut" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minut" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minut" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minut" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Výstrahy" - -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" - -#~ msgid "Color for overdue tasks" -#~ msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" - -#~ msgid "Color for tasks due today" -#~ msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" - -#~ msgid "Day _ends:" -#~ msgstr "Den _končí:" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "den/dny/dní" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "pátek" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "hodin" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minut" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "pondělí" - -#~ msgid "S_un" -#~ msgstr "_ne" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "sobota" - -#~ msgid "Sh_ow a reminder" -#~ msgstr "U_kázat připomínku" - -#~ msgid "Show week _numbers in date navigator" -#~ msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "neděle" - -#~ msgid "T_asks due today:" -#~ msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" - -#~ msgid "T_hu" -#~ msgstr "_čt" - -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Seznam úkolů" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "čtvrtek" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "Time _zone:" -#~ msgstr "Časové pás_mo:" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "úterý" - -#~ msgid "W_eek starts:" -#~ msgstr "_Týden začíná:" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "středa" - -#~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "Pracovní týden" - -#~ msgid "Work days:" -#~ msgstr "Pracovní dny:" - -#~ msgid "_12 hour (AM/PM)" -#~ msgstr "_12 hodin (AM/PM)" - -#~ msgid "_24 hour" -#~ msgstr "_24 hodin" - -#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -#~ msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" - -#~ msgid "_Compress weekends in month view" -#~ msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" - -#~ msgid "_Day begins:" -#~ msgstr "_Den začíná:" - -#~ msgid "_Display" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "_Fri" -#~ msgstr "p_á" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "O_becné" - -#~ msgid "_Hide completed tasks after" -#~ msgstr "S_krýt splněné úkoly po" - -#~ msgid "_Mon" -#~ msgstr "_po" - -#~ msgid "_Overdue tasks:" -#~ msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" - -#~ msgid "_Sat" -#~ msgstr "s_o" - -#~ msgid "_Show appointment end times in week and month views" -#~ msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech" - -#~ msgid "_Time divisions:" -#~ msgstr "Časové ús_eky:" - -#~ msgid "_Tue" -#~ msgstr "ú_t" - -#~ msgid "_Wed" -#~ msgstr "_st" - -#~ msgid "before every appointment" -#~ msgstr "před každou událostí" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o " -#~ "zrušení?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?" - -#~ msgid "This event has been deleted." -#~ msgstr "Tato událost byla smazána." - -#~ msgid "This task has been deleted." -#~ msgstr "Tento úkol byl smazán." - -#~ msgid "This journal entry has been deleted." -#~ msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán." - -#~ msgid "" -#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -#~ msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" - -#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -#~ msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Zavřít editor?" - -#~ msgid "This event has been changed." -#~ msgstr "Tato událost byla změněna." - -#~ msgid "This task has been changed." -#~ msgstr "Tento úkol byl změněn." - -#~ msgid "This journal entry has been changed." -#~ msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn." - -#~ msgid "" -#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -#~ msgstr "" -#~ "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" - -#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -#~ msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?" - -#~ msgid "Validation error: %s" -#~ msgstr "Chyba ověření: %s" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " do " - -#~ msgid " (Completed " -#~ msgstr " (Dokončený " - -#~ msgid "Completed " -#~ msgstr "Dokončený " - -#~ msgid " (Due " -#~ msgstr " (Termín dokončení " - -#~ msgid "Due " -#~ msgstr "Termín dokončení " - -#~ msgid "Could not update object" -#~ msgstr "Nelze aktualizovat objekt" - -#~ msgid "Edit Appointment" -#~ msgstr "Upravit událost" - -#~ msgid "Appointment - %s" -#~ msgstr "Událost - %s" - -#~ msgid "Task - %s" -#~ msgstr "Úkol - %s" - -#~ msgid "Journal entry - %s" -#~ msgstr "Zápis v deníku - %s" - -#~ msgid "No summary" -#~ msgstr "Není shrnutí" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Uložit jako..." - -#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -#~ msgstr "" -#~ "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí " -#~ "aktualizace" - -#~ msgid "Unable to obtain current version!" -#~ msgstr "Není možné získat aktuální verzi!" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznačenou událost?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený úkol?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený zápis v deníku?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %d událostí?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkolů?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápisů v deníku?" - -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" - -#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" - -#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" - -#, fuzzy -#~ msgid "The event could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#, fuzzy -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" - -#, fuzzy -#~ msgid "The item could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Adresář..." - -#~ msgid "Delegate To:" -#~ msgstr "Postoupit komu:" - -#~ msgid "Enter Delegate" -#~ msgstr "Zapsat postoupení" - -#~ msgid "Appointment" -#~ msgstr "Událost" - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Připomínka" - -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Opakování" - -#~ msgid "Scheduling" -#~ msgstr "Plánování" - -#~ msgid "Meeting" -#~ msgstr "Schůzka" - -#~ msgid "Start date is wrong" -#~ msgstr "Počáteční datum je chybné" - -#~ msgid "End date is wrong" -#~ msgstr "Konečné datum je chybné" - -#~ msgid "Start time is wrong" -#~ msgstr "Počáteční čas je chybný" - -#~ msgid "End time is wrong" -#~ msgstr "Konečný čas je chybný" - -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "_Celodenní událost" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "O_bsazený" - -#~ msgid "Ca_tegories..." -#~ msgstr "Ka_tegorie..." - -#~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Třídění" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Důvěrné" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Datum a čas" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "V_olný" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_Místo:" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Sou_kromé" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Veře_jné" - -#~ msgid "Show Time As" -#~ msgstr "Zobrazit čas jako" - -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "S_hrnutí:" - -#~ msgid "_End time:" -#~ msgstr "_Konec:" - -#~ msgid "_Start time:" -#~ msgstr "_Začátek:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "žádný" - -#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." -#~ msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." - -#~ msgid "An organizer is required." -#~ msgstr "Je požadován organizátor." - -#~ msgid "At least one attendee is required." -#~ msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." - -#~ msgid "_Delegate To..." -#~ msgstr "_Postoupit komu..." - -#~ msgid "Attendee" -#~ msgstr "Účastník" - -#~ msgid "Click here to add an attendee" -#~ msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" - -#~ msgid "Common Name" -#~ msgstr "Společné jméno" - -#~ msgid "Delegated From" -#~ msgstr "Postoupeno kým" - -#~ msgid "Delegated To" -#~ msgstr "Postoupeno komu" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jazyk" - -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "Člen" - -#~ msgid "RSVP" -#~ msgstr "RSVP" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Organizátor:" - -#~ msgid "_Change Organizer" -#~ msgstr "_Změnit organizátora" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Pozvat další..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Musí být stanoven organizátor." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Calendar options</b>" -#~ msgstr "Informace o kalendáři" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Calendar" -#~ msgstr "Nová Kaledonie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Group" -#~ msgstr "Chyba iCalendar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Name" -#~ msgstr "Kalendář" - -#~ msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -#~ msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?" - -#~ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -#~ msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?" - -#~ msgid "" -#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to " -#~ "modify?" -#~ msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?" - -#~ msgid "This Instance Only" -#~ msgstr "Jen tuto instanci" - -#~ msgid "This and Future Instances" -#~ msgstr "Tuto a budoucí instance" - -#~ msgid "All Instances" -#~ msgstr "Všechny instance" - -#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -#~ msgstr "" -#~ "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." - -#~ msgid "Recurrence date is invalid" -#~ msgstr "Datum opakování je neplatné" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "zapnuto" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "1." - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "2." - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "3." - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "4." - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "poslední" - -#~ msgid "Other Date" -#~ msgstr "Další data" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "den" - -#~ msgid "on the" -#~ msgstr "_" - -#~ msgid "occurrences" -#~ msgstr "opakování" - -#~ msgid "A_dd" -#~ msgstr "P_řidat" - -#~ msgid "Every" -#~ msgstr "Každých" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Výjimky" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Náhled" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Pravidla opakování" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_Speciální opakování" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Upravit" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "_Bez opakování" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odstranit" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_Jednoduché opakování" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "pro" - -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "navždy" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "měsíc(-e/-ů)" - -#~ msgid "until" -#~ msgstr "až do" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "týden(-y/-ů)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "rok(-y)/let" - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Tato událost byla změněna, ale nebyla uložena.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete uložit změny?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "Zaho_dit změny" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Uložit událost" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" - -#~ msgid "Completed date is wrong" -#~ msgstr "Čas dokončení je chybný" - -#, fuzzy -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% dokončeno" - -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Dokončeno" - -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "Probíhá" - -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Nezačato" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Průběh" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Date Completed:" -#~ msgstr "Datum dokončení:" - -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "_Naléhavost:" - -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Stav:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Web Page:" -#~ msgstr "Adresa _webové stránky:" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základní" - -#~ msgid "Assignment" -#~ msgstr "Předání" - -#~ msgid "Due date is wrong" -#~ msgstr "Datum splnění je chybné" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Dů_věrné" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Popis:" - -#~ msgid "Sta_rt Date:" -#~ msgstr "_Začátek:" - -#~ msgid "_Due Date:" -#~ msgstr "_Termín dokončení:" - -#~ msgid "%d days" -#~ msgstr "%d dny/-ů" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 den" - -#~ msgid "%d weeks" -#~ msgstr "%d týdny/-ů" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 týden" - -#~ msgid "%d hours" -#~ msgstr "%d hodin" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hodinu" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minut" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minutu" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d sekund" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 sekunda" - -#~ msgid "Send an email" -#~ msgstr "Poslat e-mail" - -#~ msgid "Unknown action to be performed" -#~ msgstr "Má se vykonat neznámá akce" - -#~ msgid "%s %s before the start of the appointment" -#~ msgstr "%s %s před začátkem události" - -#~ msgid "%s %s after the start of the appointment" -#~ msgstr "%s %s po začátku události" - -#~ msgid "%s at the start of the appointment" -#~ msgstr "%s při začátku události" - -#~ msgid "%s %s before the end of the appointment" -#~ msgstr "%s %s před koncem události" - -#~ msgid "%s %s after the end of the appointment" -#~ msgstr "%s %s po konci události" - -#~ msgid "%s at the end of the appointment" -#~ msgstr "%s na konci události" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s při %s" - -#~ msgid "%s for an unknown trigger type" -#~ msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Veřejné" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Soukromé" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Důvěrné" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis:" - -#~ msgid "Start Date" -#~ msgstr "Začátek" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Přehled" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "barva" - -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Událost" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Volný" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Obsazený" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "" -#~ "The geographical position must be entered in the format: \n" -#~ "\n" -#~ "45.436845,125.862501" -#~ msgstr "" -#~ "\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -#~ "\"\\n\"\n" -#~ "\"45.436845,125.862501\"" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ano" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámá" - -#~ msgid "Recurring" -#~ msgstr "Opakovaný" - -#~ msgid "Assigned" -#~ msgstr "Přiřazeno" - -#~ msgid "Updating objects" -#~ msgstr "Aktualizuji objekty" - -#~ msgid "Deleting selected objects" -#~ msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" - -#~ msgid "New _Appointment..." -#~ msgstr "Nová _událost..." - -#~ msgid "New All Day _Event" -#~ msgstr "Nová _celodenní událost" - -#~ msgid "New Meeting" -#~ msgstr "Nová schůzka" - -#~ msgid "New Task" -#~ msgstr "Nový úkol" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Tisknout..." - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Vl_ožit" - -#~ msgid "Go to _Today" -#~ msgstr "Jít na _dnešek" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Jít na datum..." - -#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" -#~ msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" - -#~ msgid "_Settings..." -#~ msgstr "Na_stavení..." - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Otevřít" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Uložit jako..." - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Vyjmout" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopírovat" - -#~ msgid "_Schedule Meeting..." -#~ msgstr "Naplánovat _schůzku..." - -#~ msgid "_Forward as iCalendar..." -#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." - -#~ msgid "Delete this _Occurrence" -#~ msgstr "Odstranit tento vý_skyt" - -#~ msgid "Delete _All Occurrences" -#~ msgstr "Odstranit _všechny výskyty" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _Web Page" -#~ msgstr "_Otevřít zprávu" - -#~ msgid "_Assign Task" -#~ msgstr "P_ředat úkol" - -#~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar" - -#~ msgid "_Mark as Complete" -#~ msgstr "Označit jako _dokončené" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" - -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Smazat vybrané úkoly" - -#~ msgid "Click to add a task" -#~ msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" - -#~ msgid "% Complete" -#~ msgstr "% dokončeno" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmy" - -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "Dokončeno" - -#~ msgid "Completion Date" -#~ msgstr "Datum dokončení" - -#~ msgid "Due Date" -#~ msgstr "Termín dokončení" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Zeměpisná poloha" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Naléhavost" - -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Třídění úkolů" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#~ msgid "" -#~ "The date must be entered in the format: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Datum musí být napsáno ve formátu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%02i minute divisions" -#~ msgstr "%02i rozdělení minuty" - -#~ msgid "%A %d %B" -#~ msgstr "%A %d %B" - -#~ msgid "%d %b" -#~ msgstr "%d %b" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "am" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" - -#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -#~ msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" - -#~ msgid "Every day" -#~ msgstr "Každý den" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)" - -#~ msgid "Every week" -#~ msgstr "Každý týden" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)" - -#~ msgid "Every week on " -#~ msgstr "Každý týden v " - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "The %s day of " -#~ msgstr "%s. den " - -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "%s %s " - -#~ msgid "every month" -#~ msgstr "každý měsíc" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "každý %d. měsíc" - -#~ msgid "Every year" -#~ msgstr "Každý rok" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Každé(ých) %d roky/let" - -#~ msgid " a total of %d times" -#~ msgstr " celkem %dkrát" - -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", konec " - -#~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Začíná:</b>" - -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Končí:</b>" - -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>Úkol splněn:</b>" - -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>Splnění:</b>" - -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Informace iCalendar" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Chyba iCalendar" - -#~ msgid "An unknown person" -#~ msgstr "Neznámá osoba" - -#~ msgid "" -#~ "<br> Please review the following information, and then select an action " -#~ "from the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z " -#~ "uvedené nabídky" - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Žádná</i>" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Místo:" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Accepted" -#~ msgstr "Akceptováno" - -#~ msgid "Tentatively Accepted" -#~ msgstr "Předběžně akceptováno" - -#~ msgid "Declined" -#~ msgstr "Zamítnuto" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Vybrat akci:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Zaktualizovat" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akceptovat" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Předběžně akceptovat" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Aktualizovat stav respondenta" - -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Poslat nejnovější informace" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušit" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Informace o schůzce" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Návrh na schůzku" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Aktualizace schůzky" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -#~ msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Odpověď pro schůzku" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." - -#~ msgid "Meeting Cancellation" -#~ msgstr "Zrušení schůzky" - -#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Informace o úkolu" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." - -#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Návrh úkolu" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -#~ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Aktualizovat úkol" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -#~ msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Odpověď pro úkol" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." - -#~ msgid "Task Cancellation" -#~ msgstr "Zrušení úkolu" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Zpráva o špatném úkolu" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." - -#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -#~ msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" - -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "Aktualizace dokončena\n" - -#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" - -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" - -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Objekt nelze nalézt\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" - -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" - -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "Odstranění dokončeno" - -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "Položka odeslána!\n" - -#~ msgid "The item could not be sent!\n" -#~ msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Vybrat složku kalendář" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Vybrat složku úkoly" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--do--" - -#~ msgid "Calendar Message" -#~ msgstr "Zpráva kalendáře" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "Loading Calendar" -#~ msgstr "Načítám kalendář" - -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "Načítám kalendář..." - -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "Zpráva serveru:" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "datum ukončení" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "datum začátku" - -#~ msgid "Chair Persons" -#~ msgstr "Předsedové" - -#~ msgid "Required Participants" -#~ msgstr "Vyžadovaní účastníci" - -#~ msgid "Optional Participants" -#~ msgstr "Nepovinní účastníci" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Zdroje" - -#~ msgid "Individual" -#~ msgstr "Individuálně" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Zdroj" - -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Místnost" - -#~ msgid "Chair" -#~ msgstr "Předseda" - -#~ msgid "Required Participant" -#~ msgstr "Vyžadovaný účastník" - -#~ msgid "Optional Participant" -#~ msgstr "Nepovinný účastník" - -#~ msgid "Non-Participant" -#~ msgstr "Bez účasti" - -#~ msgid "Needs Action" -#~ msgstr "Potřebné akce" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Předběžný" - -#~ msgid "Delegated" -#~ msgstr "Delegováno" - -#~ msgid "In Process" -#~ msgstr "Probíhá" - -#~ msgid "%A, %B %d, %Y" -#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#~ msgid "%m/%d/%Y" -#~ msgstr "%d/%m/%Y" - -#~ msgid "Out of Office" -#~ msgstr "Mimo kancelář" - -#~ msgid "No Information" -#~ msgstr "(Není informace)" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Volby" - -#~ msgid "Show _Only Working Hours" -#~ msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny" - -#~ msgid "Show _Zoomed Out" -#~ msgstr "Ukázat _méně podrobně" - -#~ msgid "_Update Free/Busy" -#~ msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" - -#~ msgid "_<<" -#~ msgstr "_<<" - -#~ msgid "_Autopick" -#~ msgstr "_Automatický výběr" - -#~ msgid ">_>" -#~ msgstr ">_>" - -#~ msgid "_All People and Resources" -#~ msgstr "_Všichni lidé a zdroje" - -#~ msgid "All _People and One Resource" -#~ msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" - -#~ msgid "_Required People" -#~ msgstr "_Nezbytní lidé" - -#~ msgid "Required People and _One Resource" -#~ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_Začátek schůzky:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_Konec schůzky:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "_Začátek:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "_Termín dokončení:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "_Naléhavost:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Page:" -#~ msgstr "Stránka" - -#~ msgid "Opening tasks at %s" -#~ msgstr "Otevírám úkoly na %s" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error on %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba na %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Dokončuji úkoly..." - -#~ msgid "Deleting selected objects..." -#~ msgstr "Mažu vybrané objekty..." - -#~ msgid "Expunging" -#~ msgstr "Čistí se" - -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Úkoly" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalendář" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nelze otevřít složku v `%s'" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Přidávají se alarmy pro %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha úlohy pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha kalendáře pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "havarovala. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purging" -#~ msgstr "Turín" - -#~ msgid "Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Kalendář a úkoly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendars" -#~ msgstr "Kalendář" - -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Nastavení vaší časové zóny, Kalendáře a Seznamu úloh" - -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Komponenta Kalendář a úkoly Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Testovací komponenta Evolution." - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "duben" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "srpen" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "prosinec" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "únor" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Jít na datum" - -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "Jít na dnešek" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "leden" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "červenec" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "červen" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "březen" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "květen" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "listopad" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "říjen" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "září" - -#~ msgid "An organizer must be set." -#~ msgstr "Musí být stanoven organizátor." - -#~ msgid "At least one attendee is necessary" -#~ msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" - -#~ msgid "Event information" -#~ msgstr "Informace o události" - -#~ msgid "Task information" -#~ msgstr "Informace o úkolu" - -#~ msgid "Journal information" -#~ msgstr "Informace o deníku" - -#~ msgid "Free/Busy information" -#~ msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" - -#~ msgid "Calendar information" -#~ msgstr "Informace o kalendáři" - -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Aktualizováno" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Obnovit" - -#~ msgid "Counter-proposal" -#~ msgstr "Protinávrh" - -#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -#~ msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" - -#~ msgid "iCalendar information" -#~ msgstr "Informace iCalendar" - -#~ msgid "You must be an attendee of the event." -#~ msgstr "Musíte být účastníkem události." - -#~ msgid "Su" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Mo" -#~ msgstr "Po" - -#~ msgid "Tu" -#~ msgstr "Út" - -#~ msgid "We" -#~ msgstr "St" - -#~ msgid "Th" -#~ msgstr "Čt" - -#~ msgid "Fr" -#~ msgstr "Pá" - -#~ msgid "Sa" -#~ msgstr "So" - -#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -#~ msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" - -#~ msgid "%a %b %d" -#~ msgstr "%a, %e. %b" - -#~ msgid "%a %d %Y" -#~ msgstr "%a %d %Y" - -#~ msgid "%a %b %d %Y" -#~ msgstr "%a %b %d %Y" - -#~ msgid "Selected week (%s - %s)" -#~ msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" - -#~ msgid "Selected month (%b %Y)" -#~ msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" - -#~ msgid "Selected year (%Y)" -#~ msgstr "Vybraný rok (%Y)" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Úkol" - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Stav: %s" - -#~ msgid "Priority: %s" -#~ msgstr "Priorita: %s" - -#~ msgid "Percent Complete: %i" -#~ msgstr "Dokončeno procent: %i" - -#~ msgid "URL: %s" -#~ msgstr "URL: %s" - -#~ msgid "Categories: %s" -#~ msgstr "Kategorie: %s" - -#~ msgid "Contacts: " -#~ msgstr "Kontakty: " - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Náhled před tiskem" - -#~ msgid "Print Item" -#~ msgstr "Tisknout položku" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Tisknout nastavení" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If " -#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these tasks?" -#~ msgstr "" -#~ "Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. " -#~ "Pokud budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -#~ "\n" -#~ "Opravdu odstranit tyto úkoly?" - -#~ msgid "Do not ask me again." -#~ msgstr "Příště se neptat." - -#~ msgid "Print Tasks" -#~ msgstr "Tisknout úkoly" - -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "NPÚSČPS" - -#~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -#~ msgstr "Imteligentní importér kalendáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution iCalendar importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z iCalendar" - -#~ msgid "Evolution vCalendar importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z vCalendar" - -#~ msgid "iCalendar files (.ics)" -#~ msgstr "soubory iCalendar (.ics)" - -#~ msgid "vCalendar files (.vcf)" -#~ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" - -#~ msgid "Reminder!!" -#~ msgstr "Připomínka!!" - -#~ msgid "Calendar Events" -#~ msgstr "Události kalendáře" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" -#~ "Chcete je importovat do Evolution?" - -#~ msgid "Gnome Calendar" -#~ msgstr "Kalendář Gnome" - -#~ msgid "Africa/Abidjan" -#~ msgstr "Afrika/Abidjan" - -#~ msgid "Africa/Accra" -#~ msgstr "Afrika/Accra" - -#~ msgid "Africa/Addis_Ababa" -#~ msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#~ msgid "Africa/Algiers" -#~ msgstr "Afrika/Algiers" - -#~ msgid "Africa/Asmera" -#~ msgstr "Afrika/Asmera" - -#~ msgid "Africa/Bamako" -#~ msgstr "Afrika/Bamako" - -#~ msgid "Africa/Bangui" -#~ msgstr "Afrika/Bangui" - -#~ msgid "Africa/Banjul" -#~ msgstr "Afrika/Banjul" - -#~ msgid "Africa/Bissau" -#~ msgstr "Afrika/Bissau" - -#~ msgid "Africa/Blantyre" -#~ msgstr "Afrika/Blantyre" - -#~ msgid "Africa/Brazzaville" -#~ msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#~ msgid "Africa/Bujumbura" -#~ msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#~ msgid "Africa/Cairo" -#~ msgstr "Afrika/Káhira" - -#~ msgid "Africa/Casablanca" -#~ msgstr "Afrika/Casablanca" - -#~ msgid "Africa/Ceuta" -#~ msgstr "Afrika/Ceuta" - -#~ msgid "Africa/Conakry" -#~ msgstr "Afrika/Conakry" - -#~ msgid "Africa/Dakar" -#~ msgstr "Afrika/Dakar" - -#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -#~ msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#~ msgid "Africa/Djibouti" -#~ msgstr "Afrika/Džibuti" - -#~ msgid "Africa/Douala" -#~ msgstr "Afrika/Douala" - -#~ msgid "Africa/El_Aaiun" -#~ msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#~ msgid "Africa/Freetown" -#~ msgstr "Afrika/Freetown" - -#~ msgid "Africa/Gaborone" -#~ msgstr "Afrika/Gaborone" - -#~ msgid "Africa/Harare" -#~ msgstr "Afrika/Harare" - -#~ msgid "Africa/Johannesburg" -#~ msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#~ msgid "Africa/Kampala" -#~ msgstr "Afrika/Kampala" - -#~ msgid "Africa/Khartoum" -#~ msgstr "Afrika/Khartoum" - -#~ msgid "Africa/Kigali" -#~ msgstr "Afrika/Kigali" - -#~ msgid "Africa/Kinshasa" -#~ msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#~ msgid "Africa/Lagos" -#~ msgstr "Afrika/Lagos" - -#~ msgid "Africa/Libreville" -#~ msgstr "Afrika/Libreville" - -#~ msgid "Africa/Lome" -#~ msgstr "Afrika/Lome" - -#~ msgid "Africa/Luanda" -#~ msgstr "Afrika/Luanda" - -#~ msgid "Africa/Lubumbashi" -#~ msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#~ msgid "Africa/Lusaka" -#~ msgstr "Afrika/Lusaka" - -#~ msgid "Africa/Malabo" -#~ msgstr "Afrika/Malabo" - -#~ msgid "Africa/Maputo" -#~ msgstr "Afrika/Maputo" - -#~ msgid "Africa/Maseru" -#~ msgstr "Afrika/Maseru" - -#~ msgid "Africa/Mbabane" -#~ msgstr "Afrika/Mbabane" - -#~ msgid "Africa/Mogadishu" -#~ msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#~ msgid "Africa/Monrovia" -#~ msgstr "Afrika/Monrovia" - -#~ msgid "Africa/Nairobi" -#~ msgstr "Afrika/Nairobi" - -#~ msgid "Africa/Ndjamena" -#~ msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#~ msgid "Africa/Niamey" -#~ msgstr "Afrika/Niamey" - -#~ msgid "Africa/Nouakchott" -#~ msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#~ msgid "Africa/Ouagadougou" -#~ msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#~ msgid "Africa/Porto-Novo" -#~ msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#~ msgid "Africa/Sao_Tome" -#~ msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#~ msgid "Africa/Timbuktu" -#~ msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#~ msgid "Africa/Tripoli" -#~ msgstr "Afrika/Tripoli" - -#~ msgid "Africa/Tunis" -#~ msgstr "Afrika/Tunis" - -#~ msgid "Africa/Windhoek" -#~ msgstr "Afrika/Windhoek" - -#~ msgid "America/Adak" -#~ msgstr "Amerika/Adak" - -#~ msgid "America/Anchorage" -#~ msgstr "Amerika/Anchorage" - -#~ msgid "America/Anguilla" -#~ msgstr "Amerika/Anguilla" - -#~ msgid "America/Antigua" -#~ msgstr "Amerika/Antigua" - -#~ msgid "America/Araguaina" -#~ msgstr "Amerika/Araguaina" - -#~ msgid "America/Aruba" -#~ msgstr "Amerika/Aruba" - -#~ msgid "America/Asuncion" -#~ msgstr "Amerika/Asuncion" - -#~ msgid "America/Barbados" -#~ msgstr "Amerika/Barbados" - -#~ msgid "America/Belem" -#~ msgstr "Amerika/Belem" - -#~ msgid "America/Belize" -#~ msgstr "Amerika/Belize" - -#~ msgid "America/Boa_Vista" -#~ msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#~ msgid "America/Bogota" -#~ msgstr "Amerika/Bogota" - -#~ msgid "America/Boise" -#~ msgstr "Amerika/Boise" - -#~ msgid "America/Buenos_Aires" -#~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#~ msgid "America/Cambridge_Bay" -#~ msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#~ msgid "America/Cancun" -#~ msgstr "Amerika/Cancun" - -#~ msgid "America/Caracas" -#~ msgstr "Amerika/Caracas" - -#~ msgid "America/Catamarca" -#~ msgstr "Amerika/Catamarca" - -#~ msgid "America/Cayenne" -#~ msgstr "Amerika/Cayenne" - -#~ msgid "America/Cayman" -#~ msgstr "Amerika/Cayman" - -#~ msgid "America/Chicago" -#~ msgstr "Amerika/Chicago" - -#~ msgid "America/Chihuahua" -#~ msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#~ msgid "America/Cordoba" -#~ msgstr "Amerika/Cordoba" - -#~ msgid "America/Costa_Rica" -#~ msgstr "Amerika/Kostarika" - -#~ msgid "America/Cuiaba" -#~ msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#~ msgid "America/Curacao" -#~ msgstr "Amerika/Curacao" - -#~ msgid "America/Danmarkshavn" -#~ msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#~ msgid "America/Dawson" -#~ msgstr "Amerika/Dawson" - -#~ msgid "America/Dawson_Creek" -#~ msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#~ msgid "America/Denver" -#~ msgstr "Amerika/Denver" - -#~ msgid "America/Detroit" -#~ msgstr "Amerika/Detroit" - -#~ msgid "America/Dominica" -#~ msgstr "Amerika/Dominica" - -#~ msgid "America/Edmonton" -#~ msgstr "Amerika/Edmonton" - -#~ msgid "America/Eirunepe" -#~ msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#~ msgid "America/El_Salvador" -#~ msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#~ msgid "America/Fortaleza" -#~ msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#~ msgid "America/Glace_Bay" -#~ msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#~ msgid "America/Godthab" -#~ msgstr "Amerika/Godthab" - -#~ msgid "America/Goose_Bay" -#~ msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#~ msgid "America/Grand_Turk" -#~ msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#~ msgid "America/Grenada" -#~ msgstr "Amerika/Grenada" - -#~ msgid "America/Guadeloupe" -#~ msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#~ msgid "America/Guatemala" -#~ msgstr "Amerika/Guatemala" - -#~ msgid "America/Guayaquil" -#~ msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#~ msgid "America/Guyana" -#~ msgstr "Amerika/Guayana" - -#~ msgid "America/Halifax" -#~ msgstr "Amerika/Halifax" - -#~ msgid "America/Havana" -#~ msgstr "Amerika/Havana" - -#~ msgid "America/Hermosillo" -#~ msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis" -#~ msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#~ msgid "America/Indiana/Knox" -#~ msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#~ msgid "America/Indiana/Marengo" -#~ msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#~ msgid "America/Indiana/Vevay" -#~ msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#~ msgid "America/Indianapolis" -#~ msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#~ msgid "America/Inuvik" -#~ msgstr "Amerika/Inuvik" - -#~ msgid "America/Iqaluit" -#~ msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#~ msgid "America/Jamaica" -#~ msgstr "Amerika/Jamajka" - -#~ msgid "America/Jujuy" -#~ msgstr "Amerika/Jujuy" - -#~ msgid "America/Juneau" -#~ msgstr "Amerika/Juneau" - -#~ msgid "America/Kentucky/Louisville" -#~ msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#~ msgid "America/Kentucky/Monticello" -#~ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#~ msgid "America/La_Paz" -#~ msgstr "Amerika/La_Paz" - -#~ msgid "America/Lima" -#~ msgstr "Amerika/Lima" - -#~ msgid "America/Los_Angeles" -#~ msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#~ msgid "America/Louisville" -#~ msgstr "Amerika/Louisville" - -#~ msgid "America/Maceio" -#~ msgstr "Amerika/Maceio" - -#~ msgid "America/Managua" -#~ msgstr "Amerika/Managua" - -#~ msgid "America/Manaus" -#~ msgstr "Amerika/Manaus" - -#~ msgid "America/Martinique" -#~ msgstr "Amerika/Martinik" - -#~ msgid "America/Mazatlan" -#~ msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#~ msgid "America/Mendoza" -#~ msgstr "Amerika/Mendoza" - -#~ msgid "America/Menominee" -#~ msgstr "Amerika/Menominee" - -#~ msgid "America/Merida" -#~ msgstr "Amerika/Merida" - -#~ msgid "America/Mexico_City" -#~ msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#~ msgid "America/Miquelon" -#~ msgstr "Amerika/Miquelon" - -#~ msgid "America/Monterrey" -#~ msgstr "Amerika/Monterrey" - -#~ msgid "America/Montevideo" -#~ msgstr "Amerika/Montevideo" - -#~ msgid "America/Montreal" -#~ msgstr "Amerika/Montreal" - -#~ msgid "America/Montserrat" -#~ msgstr "Amerika/Montserrat" - -#~ msgid "America/Nassau" -#~ msgstr "Amerika/Nassau" - -#~ msgid "America/New_York" -#~ msgstr "Amerika/New_York" - -#~ msgid "America/Nipigon" -#~ msgstr "Amerika/Nipigon" - -#~ msgid "America/Nome" -#~ msgstr "Amerika/Nome" - -#~ msgid "America/Noronha" -#~ msgstr "Amerika/Noronha" - -#~ msgid "America/North_Dakota/Center" -#~ msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#~ msgid "America/Panama" -#~ msgstr "Amerika/Panama" - -#~ msgid "America/Pangnirtung" -#~ msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#~ msgid "America/Paramaribo" -#~ msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#~ msgid "America/Phoenix" -#~ msgstr "Amerika/Phoenix" - -#~ msgid "America/Port-au-Prince" -#~ msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#~ msgid "America/Port_of_Spain" -#~ msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#~ msgid "America/Porto_Velho" -#~ msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#~ msgid "America/Puerto_Rico" -#~ msgstr "Amerika/Portoriko" - -#~ msgid "America/Rainy_River" -#~ msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#~ msgid "America/Rankin_Inlet" -#~ msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#~ msgid "America/Recife" -#~ msgstr "Amerika/Recife" - -#~ msgid "America/Regina" -#~ msgstr "Amerika/Regina" - -#~ msgid "America/Rio_Branco" -#~ msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#~ msgid "America/Rosario" -#~ msgstr "Amerika/Rosario" - -#~ msgid "America/Santiago" -#~ msgstr "Amerika/Santiago" - -#~ msgid "America/Santo_Domingo" -#~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#~ msgid "America/Sao_Paulo" -#~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#~ msgid "America/Scoresbysund" -#~ msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#~ msgid "America/Shiprock" -#~ msgstr "Amerika/Shiprock" - -#~ msgid "America/St_Johns" -#~ msgstr "Amerika/St_Johns" - -#~ msgid "America/St_Kitts" -#~ msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#~ msgid "America/St_Lucia" -#~ msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#~ msgid "America/St_Thomas" -#~ msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#~ msgid "America/St_Vincent" -#~ msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#~ msgid "America/Swift_Current" -#~ msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#~ msgid "America/Tegucigalpa" -#~ msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#~ msgid "America/Thule" -#~ msgstr "Amerika/Thule" - -#~ msgid "America/Thunder_Bay" -#~ msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#~ msgid "America/Tijuana" -#~ msgstr "Amerika/Tijuana" - -#~ msgid "America/Tortola" -#~ msgstr "Amerika/Tortola" - -#~ msgid "America/Vancouver" -#~ msgstr "Amerika/Vancouver" - -#~ msgid "America/Whitehorse" -#~ msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#~ msgid "America/Winnipeg" -#~ msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#~ msgid "America/Yakutat" -#~ msgstr "Amerika/Yakutat" - -#~ msgid "America/Yellowknife" -#~ msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#~ msgid "Antarctica/Casey" -#~ msgstr "Antarktida/Casey" - -#~ msgid "Antarctica/Davis" -#~ msgstr "Antarktida/Davis" - -#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville" -#~ msgstr "Antarktida/DumontDUrville" - -#~ msgid "Antarctica/Mawson" -#~ msgstr "Antarktida/Mawson" - -#~ msgid "Antarctica/McMurdo" -#~ msgstr "Antarktida/McMurdo" - -#~ msgid "Antarctica/Palmer" -#~ msgstr "Antarktida/Palmer" - -#~ msgid "Antarctica/South_Pole" -#~ msgstr "Antarktida/Jižní_pól" - -#~ msgid "Antarctica/Syowa" -#~ msgstr "Antarktida/Syowa" - -#~ msgid "Antarctica/Vostok" -#~ msgstr "Antarktida/Vostok" - -#~ msgid "Arctic/Longyearbyen" -#~ msgstr "Arktida/Longyearbyen" - -#~ msgid "Asia/Aden" -#~ msgstr "Asie/Aden" - -#~ msgid "Asia/Almaty" -#~ msgstr "Asie/Almaty" - -#~ msgid "Asia/Amman" -#~ msgstr "Asie/Amman" - -#~ msgid "Asia/Anadyr" -#~ msgstr "Asie/Anadyr" - -#~ msgid "Asia/Aqtau" -#~ msgstr "Asie/Aqtau" - -#~ msgid "Asia/Aqtobe" -#~ msgstr "Asie/Aqtobe" - -#~ msgid "Asia/Ashgabat" -#~ msgstr "Asie/Ashgabat" - -#~ msgid "Asia/Baghdad" -#~ msgstr "Asie/Bagdád" - -#~ msgid "Asia/Bahrain" -#~ msgstr "Asie/Bahrajn" - -#~ msgid "Asia/Baku" -#~ msgstr "Asie/Baku" - -#~ msgid "Asia/Bangkok" -#~ msgstr "Asie/Bangkok" - -#~ msgid "Asia/Beirut" -#~ msgstr "Asie/Bejrút" - -#~ msgid "Asia/Bishkek" -#~ msgstr "Asie/Biškek" - -#~ msgid "Asia/Brunei" -#~ msgstr "Asie/Brunei" - -#~ msgid "Asia/Calcutta" -#~ msgstr "Asie/Kalkata" - -#~ msgid "Asia/Choibalsan" -#~ msgstr "Asie/Choibalsan" - -#~ msgid "Asia/Chongqing" -#~ msgstr "Asie/Chongqing" - -#~ msgid "Asia/Colombo" -#~ msgstr "Asie/Colombo" - -#~ msgid "Asia/Damascus" -#~ msgstr "Asie/Damašek" - -#~ msgid "Asia/Dhaka" -#~ msgstr "Asie/Dháka" - -#~ msgid "Asia/Dili" -#~ msgstr "Asie/Dilí" - -#~ msgid "Asia/Dubai" -#~ msgstr "Asie/Dubai" - -#~ msgid "Asia/Dushanbe" -#~ msgstr "Asie/Dušanbe" - -#~ msgid "Asia/Gaza" -#~ msgstr "Asie/Gaza" - -#~ msgid "Asia/Harbin" -#~ msgstr "Asie/Harbin" - -#~ msgid "Asia/Hong_Kong" -#~ msgstr "Asie/Hong_Kong" - -#~ msgid "Asia/Hovd" -#~ msgstr "Asie/Hovd" - -#~ msgid "Asia/Irkutsk" -#~ msgstr "Asie/Irkutsk" - -#~ msgid "Asia/Istanbul" -#~ msgstr "Asie/Istanbul" - -#~ msgid "Asia/Jakarta" -#~ msgstr "Asie/Jakarta" - -#~ msgid "Asia/Jayapura" -#~ msgstr "Asie/Jayapura" - -#~ msgid "Asia/Jerusalem" -#~ msgstr "Asie/Jeruzalém" - -#~ msgid "Asia/Kabul" -#~ msgstr "Asie/Kábul" - -#~ msgid "Asia/Kamchatka" -#~ msgstr "Asie/Kamčatka" - -#~ msgid "Asia/Karachi" -#~ msgstr "Asie/Karáčí" - -#~ msgid "Asia/Kashgar" -#~ msgstr "Asie/Kašgar" - -#~ msgid "Asia/Katmandu" -#~ msgstr "Asie/Katmandu" - -#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Asie/Krasnojarsk" - -#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -#~ msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" - -#~ msgid "Asia/Kuching" -#~ msgstr "Asie/Kuching" - -#~ msgid "Asia/Kuwait" -#~ msgstr "Asie/Kuvajt" - -#~ msgid "Asia/Macao" -#~ msgstr "Asie/Macao" - -#~ msgid "Asia/Macau" -#~ msgstr "Asie/Macau" - -#~ msgid "Asia/Magadan" -#~ msgstr "Asie/Magadan" - -#~ msgid "Asia/Makassar" -#~ msgstr "Asie/Magadan" - -#~ msgid "Asia/Manila" -#~ msgstr "Asie/Manila" - -#~ msgid "Asia/Muscat" -#~ msgstr "Asie/Muscat" - -#~ msgid "Asia/Nicosia" -#~ msgstr "Asie/Nicosia" - -#~ msgid "Asia/Novosibirsk" -#~ msgstr "Asie/Novosibirsk" - -#~ msgid "Asia/Omsk" -#~ msgstr "Asie/Omsk" - -#~ msgid "Asia/Oral" -#~ msgstr "Asie/Oral" - -#~ msgid "Asia/Phnom_Penh" -#~ msgstr "Asie/Phnem_Penh" - -#~ msgid "Asia/Pontianak" -#~ msgstr "Asie/Pontianak" - -#~ msgid "Asia/Pyongyang" -#~ msgstr "Asie/Pchjongjang" - -#~ msgid "Asia/Qatar" -#~ msgstr "Asie/Katar" - -#~ msgid "Asia/Qyzylorda" -#~ msgstr "Asie/Qyzylorda" - -#~ msgid "Asia/Rangoon" -#~ msgstr "Asie/Rangoon" - -#~ msgid "Asia/Riyadh" -#~ msgstr "Asie/Rijád" - -#~ msgid "Asia/Saigon" -#~ msgstr "Asie/Saigon" - -#~ msgid "Asia/Sakhalin" -#~ msgstr "Asie/Sachalin" - -#~ msgid "Asia/Samarkand" -#~ msgstr "Asie/Samarkand" - -#~ msgid "Asia/Seoul" -#~ msgstr "Asie/Soul" - -#~ msgid "Asia/Shanghai" -#~ msgstr "Asie/Šanghaj" - -#~ msgid "Asia/Singapore" -#~ msgstr "Asie/Singapur" - -#~ msgid "Asia/Taipei" -#~ msgstr "Asie/Taipei" - -#~ msgid "Asia/Tashkent" -#~ msgstr "Asie/Taškent" - -#~ msgid "Asia/Tbilisi" -#~ msgstr "Asie/Tbilisi" - -#~ msgid "Asia/Tehran" -#~ msgstr "Asie/Teherán" - -#~ msgid "Asia/Thimphu" -#~ msgstr "Asie/Thimphu" - -#~ msgid "Asia/Tokyo" -#~ msgstr "Asie/Tokio" - -#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang" -#~ msgstr "Asie/Ujung_Pandang" - -#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar" -#~ msgstr "Asie/Ulanbátár" - -#~ msgid "Asia/Urumqi" -#~ msgstr "Asie/Urumqi" - -#~ msgid "Asia/Vientiane" -#~ msgstr "Asie/Vientiane" - -#~ msgid "Asia/Vladivostok" -#~ msgstr "Asie/Vladivostok" - -#~ msgid "Asia/Yakutsk" -#~ msgstr "Asie/Jakutsk" - -#~ msgid "Asia/Yekaterinburg" -#~ msgstr "Asie/Jekatěrinburg" - -#~ msgid "Asia/Yerevan" -#~ msgstr "Asie/Jerevan" - -#~ msgid "Atlantic/Azores" -#~ msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" - -#~ msgid "Atlantic/Bermuda" -#~ msgstr "Atlantik/Bermudy" - -#~ msgid "Atlantic/Canary" -#~ msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" - -#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde" -#~ msgstr "Atlantik/Kapverdy" - -#~ msgid "Atlantic/Faeroe" -#~ msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" - -#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -#~ msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#~ msgid "Atlantic/Madeira" -#~ msgstr "Atlantik/Madeira" - -#~ msgid "Atlantic/Reykjavik" -#~ msgstr "Atlantik/Rejkjavík" - -#~ msgid "Atlantic/South_Georgia" -#~ msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" - -#~ msgid "Atlantic/St_Helena" -#~ msgstr "Atlantik/Svatá Helena" - -#~ msgid "Atlantic/Stanley" -#~ msgstr "Atlantik/Stanley" - -#~ msgid "Australia/Adelaide" -#~ msgstr "Austrálie/Adelaide" - -#~ msgid "Australia/Brisbane" -#~ msgstr "Austrálie/Brisbane" - -#~ msgid "Australia/Broken_Hill" -#~ msgstr "Austrálie/Broken_Hill" - -#~ msgid "Australia/Darwin" -#~ msgstr "Austrálie/Darwin" - -#~ msgid "Australia/Hobart" -#~ msgstr "Austrálie/Hobart" - -#~ msgid "Australia/Lindeman" -#~ msgstr "Austrálie/Lindeman" - -#~ msgid "Australia/Lord_Howe" -#~ msgstr "Austrálie/Lord_Howe" - -#~ msgid "Australia/Melbourne" -#~ msgstr "Austrálie/Melbourne" - -#~ msgid "Australia/Perth" -#~ msgstr "Austrálie/Perth" - -#~ msgid "Australia/Sydney" -#~ msgstr "Austrálie/Sydney" - -#~ msgid "Europe/Amsterdam" -#~ msgstr "Evropa/Amsterodam" - -#~ msgid "Europe/Andorra" -#~ msgstr "Evropa/Andorra" - -#~ msgid "Europe/Athens" -#~ msgstr "Evropa/Atény" - -#~ msgid "Europe/Belfast" -#~ msgstr "Evropa/Belfast" - -#~ msgid "Europe/Belgrade" -#~ msgstr "Evropa/Bělehrad" - -#~ msgid "Europe/Berlin" -#~ msgstr "Evropa/Berlín" - -#~ msgid "Europe/Bratislava" -#~ msgstr "Evropa/Bratislava" - -#~ msgid "Europe/Brussels" -#~ msgstr "Evropa/Brusel" - -#~ msgid "Europe/Bucharest" -#~ msgstr "Evropa/Bukurešť" - -#~ msgid "Europe/Budapest" -#~ msgstr "Evropa/Budapešť" - -#~ msgid "Europe/Chisinau" -#~ msgstr "Evropa/Chisinau" - -#~ msgid "Europe/Copenhagen" -#~ msgstr "Evropa/Kodaň" - -#~ msgid "Europe/Dublin" -#~ msgstr "Evropa/Dublin" - -#~ msgid "Europe/Gibraltar" -#~ msgstr "Evropa/Gibraltar" - -#~ msgid "Europe/Helsinki" -#~ msgstr "Evropa/Helsinky" - -#~ msgid "Europe/Istanbul" -#~ msgstr "Evropa/Istanbul" - -#~ msgid "Europe/Kaliningrad" -#~ msgstr "Evropa/Kaliningrad" - -#~ msgid "Europe/Kiev" -#~ msgstr "Evropa/Kyjev" - -#~ msgid "Europe/Lisbon" -#~ msgstr "Evropa/Lisabon" - -#~ msgid "Europe/Ljubljana" -#~ msgstr "Evropa/Lublaň" - -#~ msgid "Europe/London" -#~ msgstr "Evropa/Londýn" - -#~ msgid "Europe/Luxembourg" -#~ msgstr "Evropa/Lucembursko" - -#~ msgid "Europe/Madrid" -#~ msgstr "Evropa/Madrid" - -#~ msgid "Europe/Malta" -#~ msgstr "Evropa/Malta" - -#~ msgid "Europe/Minsk" -#~ msgstr "Evropa/Minsk" - -#~ msgid "Europe/Monaco" -#~ msgstr "Evropa/Monako" - -#~ msgid "Europe/Moscow" -#~ msgstr "Evropa/Moskva" - -#~ msgid "Europe/Nicosia" -#~ msgstr "Evropa/Nicosia" - -#~ msgid "Europe/Oslo" -#~ msgstr "Evropa/Oslo" - -#~ msgid "Europe/Paris" -#~ msgstr "Evropa/Paříž" - -#~ msgid "Europe/Prague" -#~ msgstr "Evropa/Praha" - -#~ msgid "Europe/Riga" -#~ msgstr "Evropa/Riga" - -#~ msgid "Europe/Rome" -#~ msgstr "Evropa/Řím" - -#~ msgid "Europe/Samara" -#~ msgstr "Evropa/Samara" - -#~ msgid "Europe/San_Marino" -#~ msgstr "Evropa/San_Marino" - -#~ msgid "Europe/Sarajevo" -#~ msgstr "Evropa/Sarajevo" - -#~ msgid "Europe/Simferopol" -#~ msgstr "Evropa/Simferopol" - -#~ msgid "Europe/Skopje" -#~ msgstr "Evropa/Skopje" - -#~ msgid "Europe/Sofia" -#~ msgstr "Evropa/Sofia" - -#~ msgid "Europe/Stockholm" -#~ msgstr "Evropa/Stockholm" - -#~ msgid "Europe/Tallinn" -#~ msgstr "Evropa/Talin" - -#~ msgid "Europe/Tirane" -#~ msgstr "Evropa/Tirana" - -#~ msgid "Europe/Uzhgorod" -#~ msgstr "Evropa/Užgorod" - -#~ msgid "Europe/Vaduz" -#~ msgstr "Evropa/Vadúz" - -#~ msgid "Europe/Vatican" -#~ msgstr "Evropa/Vatikán" - -#~ msgid "Europe/Vienna" -#~ msgstr "Evropa/Vídeň" - -#~ msgid "Europe/Vilnius" -#~ msgstr "Evropa/Vilnius" - -#~ msgid "Europe/Warsaw" -#~ msgstr "Evropa/Varšava" - -#~ msgid "Europe/Zagreb" -#~ msgstr "Evropa/Záhřeb" - -#~ msgid "Europe/Zaporozhye" -#~ msgstr "Evropa/Zaporozhye" - -#~ msgid "Europe/Zurich" -#~ msgstr "Evropa/Curych" - -#~ msgid "Indian/Antananarivo" -#~ msgstr "Indický oceán/Antananarivo" - -#~ msgid "Indian/Chagos" -#~ msgstr "Indický oceán/Chagos" - -#~ msgid "Indian/Christmas" -#~ msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" - -#~ msgid "Indian/Cocos" -#~ msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" - -#~ msgid "Indian/Comoro" -#~ msgstr "Indický oceán/Komory" - -#~ msgid "Indian/Kerguelen" -#~ msgstr "Indický oceán/Kerguelen" - -#~ msgid "Indian/Mahe" -#~ msgstr "Indický oceán/Mahe" - -#~ msgid "Indian/Maldives" -#~ msgstr "Indický oceán/Maledivy" - -#~ msgid "Indian/Mauritius" -#~ msgstr "Indický oceán/Mauritius" - -#~ msgid "Indian/Mayotte" -#~ msgstr "Indický oceán/Mayotte" - -#~ msgid "Indian/Reunion" -#~ msgstr "Indický oceán/Reunion" - -#~ msgid "Pacific/Apia" -#~ msgstr "Tichý oceán/Apia" - -#~ msgid "Pacific/Auckland" -#~ msgstr "Tichý oceán/Auklandy" - -#~ msgid "Pacific/Chatham" -#~ msgstr "Tichý oceán/Chatham" - -#~ msgid "Pacific/Easter" -#~ msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" - -#~ msgid "Pacific/Efate" -#~ msgstr "Tichý oceán/Efate" - -#~ msgid "Pacific/Enderbury" -#~ msgstr "Tichý oceán/Enderbury" - -#~ msgid "Pacific/Fakaofo" -#~ msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" - -#~ msgid "Pacific/Fiji" -#~ msgstr "Tichý oceán/Fidži" - -#~ msgid "Pacific/Funafuti" -#~ msgstr "Tichý oceán/Funafuti" - -#~ msgid "Pacific/Galapagos" -#~ msgstr "Tichý oceán/Galapágy" - -#~ msgid "Pacific/Gambier" -#~ msgstr "Tichý oceán/Gambír" - -#~ msgid "Pacific/Guadalcanal" -#~ msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" - -#~ msgid "Pacific/Guam" -#~ msgstr "Tichý oceán/Guam" - -#~ msgid "Pacific/Honolulu" -#~ msgstr "Tichý oceán/Honolulu" - -#~ msgid "Pacific/Johnston" -#~ msgstr "Tichý oceán/Johnston" - -#~ msgid "Pacific/Kiritimati" -#~ msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" - -#~ msgid "Pacific/Kosrae" -#~ msgstr "Tichý oceán/Kosrae" - -#~ msgid "Pacific/Kwajalein" -#~ msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" - -#~ msgid "Pacific/Majuro" -#~ msgstr "Tichý oceán/Majuro" - -#~ msgid "Pacific/Marquesas" -#~ msgstr "Tichý oceán/Marquesas" - -#~ msgid "Pacific/Midway" -#~ msgstr "Tichý oceán/Midway" - -#~ msgid "Pacific/Nauru" -#~ msgstr "Tichý oceán/Nauru" - -#~ msgid "Pacific/Niue" -#~ msgstr "Tichý oceán/Niue" - -#~ msgid "Pacific/Norfolk" -#~ msgstr "Tichý oceán/Norfolk" - -#~ msgid "Pacific/Noumea" -#~ msgstr "Tichý oceán/Noumea" - -#~ msgid "Pacific/Pago_Pago" -#~ msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" - -#~ msgid "Pacific/Palau" -#~ msgstr "Tichý oceán/Palau" - -#~ msgid "Pacific/Pitcairn" -#~ msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" - -#~ msgid "Pacific/Ponape" -#~ msgstr "Tichý oceán/Ponape" - -#~ msgid "Pacific/Port_Moresby" -#~ msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" - -#~ msgid "Pacific/Rarotonga" -#~ msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" - -#~ msgid "Pacific/Saipan" -#~ msgstr "Tichý oceán/Saipan" - -#~ msgid "Pacific/Tahiti" -#~ msgstr "Tichý oceán/Tahiti" - -#~ msgid "Pacific/Tarawa" -#~ msgstr "Tichý oceán/Tarawa" - -#~ msgid "Pacific/Tongatapu" -#~ msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" - -#~ msgid "Pacific/Truk" -#~ msgstr "Tichý oceán/Truk" - -#~ msgid "Pacific/Wake" -#~ msgstr "Tichý oceán/Wake" - -#~ msgid "Pacific/Wallis" -#~ msgstr "Tichý oceán/Wallis" - -#~ msgid "Pacific/Yap" -#~ msgstr "Tichý oceán/Yap" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro vyrovnávací paměť" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit položku vyrovnávací paměti: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se zapsat záznam: %s\n" -#~ "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" -#~ "připojení k síti nezopakují." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze otevřít `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizované." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Synchronizuji složky" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Nelze otevřít adresář fronty" - -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nelze otevřít zprávu" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Synchronizuji složku" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu" - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(odpovídá všemu) vyžaduje jeden pravdivý výsledek" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Přesunuji zprávy" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopíruji zprávy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Získávají se zprávy (%d)" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Selhalo zpracování nápovědy gpg userid." - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Selhalo zpracování požadavku gpg hesla." - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" -#~ "uživatele: \"%s\"" - -#~ msgid "Cancelled." -#~ msgstr "Zrušeno" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "Selhalo odemčení tajného klíče. Byla zadána tři chybná hesla." - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Nejsou poskytnuta žádná data." - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: nejsou určeni platní adresáti." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Nepodařilo se GPG %s: %s\n" - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se provést gpg: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Nepodařilo se provést gpg." - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to parse message content" -#~ msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit pomocné propojení pro zamykání: %s" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Nelze zamknout '%s'" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor se zámkem pro %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí flock(2): %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit propojení: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Nelze provést fork: %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Program movemail selhal: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Neznámá chyba)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba protokolu" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "chyba ve zpracování" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Nelze načíst %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Nelze načíst %s: V module není inicializační kód." - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonymní" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Ověření se nepodařilo." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace krokování:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud " -#~ "ho server podporuje." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, " -#~ "pokud ho server podporuje." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany" -#~ "\"\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -#~ msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 5." - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " -#~ "implementací." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ " -#~ "jména." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané " -#~ "parametrem input_chan_bindings." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." - -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " -#~ "neodkazoval na žádné údaje." - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." - -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Odkazované údaje vypršely." - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru." - -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt počítač `%s': %s" - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 4." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze získat Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Přihlášení do systému" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Neznámý stav ověření." - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí na server založený na Windows pomocí ověření " -#~ "NTLM / Secure Password Authentication." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP před SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "Zdrojové URI pro POP" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu uživatelského jména" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Zjišťuje se: %s" - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Selhalo hledání jména: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Selhalo hledání počítače: nemohu vytvořit thread: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Selhalo hledání počítače: %s: počítač nenalezen" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Selhalo hledání počítače: %s: neznámý důvod" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Zjišťuje se adresa" - -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Selhalo hledání počítače: počítač nenalezen" - -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Selhalo hledání počítače: neznámý důvod" - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit adresář %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Zadat heslo pro %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Nedefinováno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Upravit podpis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Upravit podpis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed signature" -#~ msgstr "Uložit podpis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Chyba zpracování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Server: %s, typ: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených " -#~ "certifikátů)" - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis" - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam " -#~ "zrušených certifikátů)" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Selhala certifikace podpisu" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "" -#~ "Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Certifikát ještě není platný" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Certifikát přestal platit" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL ještě není platný" - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL přestal platit" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Chyba v CRL" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce" - -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Nelze ověřit podpis větve" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Certifikát zrušen" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Překročena délka cesty" - -#~ msgid "Invalid purpose" -#~ msgstr "Neplatný účel" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Certifikát odmítnut" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Neshoda předmět/výstavce" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "Neshoda AKID/SKID" - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Chyba v ověření aplikace" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Výstavce: %s\n" -#~ "Předmět: %s\n" -#~ "Otisk: %s\n" -#~ "Podpis: %s" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "DOBŘE" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "ŠPATNĚ" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný certifikát od %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho přesto akceptovat?" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho akceptovat?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problém s certifikátem: %s\n" -#~ "Výstavce: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chybná doména certifikátu: %s\n" -#~ "Výstavce: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Certifikát vypršel: %s\n" -#~ "Výstavce: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vypršel seznam zrušených certifikátů: %s\n" -#~ "Výstavce: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Neplatná operace" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operace zrušena" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "IMAP příkaz selhal: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Hledají se změněné zprávy" - -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se přijmout zprávu: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze získat zprávu: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "No such message" -#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Stahují se souhrnné informace pro nové zprávy" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." - -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít adresář pro vyrovnávací paměť: %s" - -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s do vyrovnávací paměti: %s" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s" - -#~ msgid "Checking for new mail" -#~ msgstr "Kontrola nové pošty" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Složky" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Jmenný prostor" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý " -#~ "text." - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "IMAP server %s" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "TLS není k dispozici" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Spojení zrušeno" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s" - -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Typ ověření %s není podporován" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Neuvedli jste heslo." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze ověřit na IMAP serveru.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Složka %s neexistuje" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c" -#~ "\"" -#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" - -#~ msgid "Message storage" -#~ msgstr "Úložiště zpráv" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "schránka %s (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Pro ukládání lokální pošty v poštovních adresářích typu MH." - -#~ msgid "Local delivery" -#~ msgstr "Lokální doručení" - -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu " -#~ "mbox do složek spravovaných Evolution." - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir." - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Uložit stavové hlavičky ve formátu Elm/Pine/Mutt" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standardní Unixový soubor mbox nebo adresář" - -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním " -#~ "formátu\n" -#~ "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokální ukládání nemá adresář pro příchozí poštu" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Lokální poštovní soubor %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit indexový soubor složky `%s': %s" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze uložit souhrn: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze otevřít složku `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit složku `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a maildir directory." -#~ msgstr "`%s' není adresář maildir." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "není adresář maildir" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze prohledat složku `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" - -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Kontroluje se konzistence adresáře" - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Hledají se nové zprávy" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Ukládá se složka" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat zámek na složku %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Přidaní pošty zrušeno" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." - -#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo: Poškozená poštovní schránka?" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze otevřít soubor `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit adresář %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit soubor `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "`%s' není obvyklý soubor." - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze smazat složku `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Složka `%s' není prázdná, nebyla tudíž smazána." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Neznámá chyba: %s" - -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Nelze uložit složku: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" - -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' není adresářem." - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' není soubor schránky." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Soubor poštovní schránky %s" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Strom adresáře schránky %s" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Adresář schránky nelze odstranit" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Nelze synchronizovat dočasný adresář %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s\n" -#~ "Adresář je možná poškozený, kopie uložena do `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" - -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Uživatel zrušen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nelze získat skupinu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET." - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba nastaví ověření na NNTP server pomocí poslání hesla jako " -#~ "čistého textu." - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Taková složka neexistuje: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Nelze získat skupinu: %s" - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "NNTP příkaz selhal: %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Hledají se nové zprávy" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Použít Zrušit" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operace selhala: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Načítám shrnutí POP" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Odstraňují se smazané zprávy" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Žádná zpráva s uid %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Načítám POP zprávu %d" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Neznámý důvod" - -#~ msgid "Leave messages on server" -#~ msgstr "Zanechat zprávy na serveru" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Smazat po %s dni/dnech" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " -#~ "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " -#~ "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, " -#~ "že tento protokol podporují." - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s" - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není " -#~ "podporován." - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -#~ msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" -#~ "Chyba při posílání hesla: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců." - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -#~ msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Příkaz není implementovaný" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" - -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Nápověda" - -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Služba připravena" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" - -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle <forward-path>" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k " -#~ "dispozici" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" - -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím <forward-path>" - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" - -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Transakce selhala" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Vyžadován přenos hesla" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý" - -#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -#~ msgstr "Pro požadovaný způsob ověření je vyžadováno šifrovaní" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Dočasné selhání ověření." - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi přivítání" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" - -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." - -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze ověřit na SMTP serveru.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP server %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." - -#~ msgid "Sending message" -#~ msgstr "Posílám zprávu" - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "SMTP pozdrav" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi HELO" - -#~ msgid "SMTP Authentication" -#~ msgstr "SMTP ověření" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Požadavek AUTH selhal." - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n" - -#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" - -#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> selhal" - -#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi QUIT" - -#~ msgid "%.0fK" -#~ msgstr "%.0fK" - -#~ msgid "%.0fM" -#~ msgstr "%.0fM" - -#~ msgid "%.0fG" -#~ msgstr "%.0fG" - -#~ msgid "attachment" -#~ msgstr "příloha" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" - -#~ msgid "Add attachment..." -#~ msgstr "Přidat přílohu..." - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Nelze přiložit soubor %s: není to normální soubor" - -#~ msgid "Attachment Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti přílohy" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Jméno souboru:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Typ MIME:" - -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Než začnete psát zprávu,\n" -#~ "musíte nastavit účet." - -#~ msgid "Click here for the address book" -#~ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" - -#~ msgid "Reply-To:" -#~ msgstr "Odpovědět-komu:" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Od:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Předmět:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Komu:" - -#~ msgid "Enter the recipients of the message" -#~ msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" - -#~ msgid "Cc:" -#~ msgstr "Kopie:" - -#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -#~ msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Skrytá kopie:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message " -#~ "without appearing in the recipient list of the message." -#~ msgstr "" -#~ "Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu " -#~ "příjemců zprávy." - -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Poslat komu:" - -#~ msgid "Posting destination" -#~ msgstr "Cíl odeslání" - -#~ msgid "Attach file(s)" -#~ msgstr "Připojit soubor(y)" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při čtení souboru %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File exists, overwrite?" -#~ msgstr "Soubor existuje, přepsat?" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" - -#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" -#~ msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze hledat v souboru: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze rozdělit soubor: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n" -#~ "Chcete se pokusit o jejich obnovení?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva \"%s\" nebyla odeslána.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete uložit změny?" - -#~ msgid "Warning: Modified Message" -#~ msgstr "Varování: Změněná zpráva" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Otevřít soubor" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Podpis:" - -#~ msgid "Autogenerated" -#~ msgstr "automatický" - -#~ msgid "Compose a message" -#~ msgstr "Napsat zprávu" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate address selector control." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -#~ "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component.\n" -#~ "Please make sure you have the correct version\n" -#~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -#~ "Nelze aktivovat komponentu HTML editor.\n" -#~ "Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n" -#~ "správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -#~ "Nelze aktivovat komponentu HTML editor." - -#~ msgid "" -#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#~ "edited.)<b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravit.)<b>" - -#~ msgid "The Evolution groupware suite" -#~ msgstr "Evolution - sada nástrojů pro skupinovou spolupráci" - -#~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Ximian Evolution" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "karta adresáře" - -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "informace kalendáře" - -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "Tělo zprávy obsahuje" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Tělo zprávy neobsahuje" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje" - -#~ msgid "Message contains" -#~ msgstr "Zpráva obsahuje" - -#~ msgid "Recipients contain" -#~ msgstr "Příjemci obsahují" - -#~ msgid "Sender contains" -#~ msgstr "Odesílatel obsahuje" - -#~ msgid "Subject contains" -#~ msgstr "Předmět obsahuje" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Předmět neobsahuje" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Důležitá pošta (místní)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Nepřečtená pošta (místní)" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? " - -#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Stav:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " -#~ "person who sends\n" -#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " -#~ "pošle\n" -#~ "poštu, když jste mimo kancelář.</small>" - -#~ msgid "I am currently in the office" -#~ msgstr "V současné době jsem v kanceláři" - -#~ msgid "I am currently out of the office" -#~ msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" - -#~ msgid "No, Don't Change Status" -#~ msgstr "Ne, neměnit stav" - -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "Průvodce Mimo kancelář" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "Ano, změnit stav" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" -#~ msgstr "<b>Příjem pošty</b>" - -#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" -#~ msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a " -#~ "read receipt when a message you\n" -#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " -#~ "requests a receipt from you.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " -#~ "doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" -#~ "a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od " -#~ "vás..</small>" - -#~ msgid "Always send back a read reciept" -#~ msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" - -#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -#~ msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" - -#~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "Žádnou doručenku neodesílat" - -#~ msgid "Read Receipts" -#~ msgstr "Doručenky" - -#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send" -#~ msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu" - -#~ msgid "" -#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně" - -#~ msgid "" -#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " -#~ "Evolution do?" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co by měla aplikace " -#~ "Evolution provést?" - -#~ msgid "" -#~ "A file by that name already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor s tímto názvem již existuje.\n" -#~ "Přejete si jej přepsat?" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Přepsat soubor?" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Zapamatovat si toto heslo" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení" - -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" - -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Synchronizované kategorie:" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%H:%M:%S %p" - -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" - -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%H:%M, %x" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "%I %p" -#~ msgstr "%I %p" - -#~ msgid "1 second ago" -#~ msgstr "1 sekunda nazpět" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d sekund nazpět" - -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "1 minuta nazpět" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d minut nazpět" - -#~ msgid "1 hour ago" -#~ msgstr "1 hodina nazpět" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d hodin nazpět" - -#~ msgid "1 day ago" -#~ msgstr "1 den nazpět" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d dní nazpět" - -#~ msgid "1 week ago" -#~ msgstr "1 týden nazpět" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d týdnů nazpět" - -#~ msgid "1 month ago" -#~ msgstr "1 měsíc nazpět" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d měsíců nazpět" - -#~ msgid "1 year ago" -#~ msgstr "1 rok nazpět" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d let nazpět" - -#~ msgid "You must choose a date." -#~ msgstr "Musíte vybrat datum." - -#~ msgid "<click here to select a date>" -#~ msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>" - -#~ msgid "now" -#~ msgstr "nyní" - -#~ msgid "%d-%b-%Y" -#~ msgstr "%d-%b-%Y" - -#~ msgid "Select a time to compare against" -#~ msgstr "Vybrat čas pro porovnání" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Pravidla filtru" - -#~ msgid "You must specify a file name." -#~ msgstr "Musíte uvést název souboru:" - -#~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -#~ msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor." - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Vybrat soubor" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Potom" - -#~ msgid "You must specify a folder." -#~ msgstr "Musíte uvést složku." - -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Vybrat složku" - -#~ msgid "" -#~ "Error in regular expression '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba v regulérním výrazu '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Důležité" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Udělat" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Později" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "You must name this filter." -#~ msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." - -#~ msgid "Rule name: " -#~ msgstr "Název pravidla: " - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Bez názvu" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Pokud" - -#~ msgid "Execute actions" -#~ msgstr "Provést akce" - -#~ msgid "if all criteria are met" -#~ msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" - -#~ msgid "if any criteria are met" -#~ msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "příchozí" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "odchozí" - -#~ msgid "Compare against" -#~ msgstr "Porovnat" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editovat filtry" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editovat V-složky" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Příchozí" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Odchozí" - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "12:00am of the date specified." -#~ msgstr "" -#~ "Datum zprávy bude porovnáváno \n" -#~ "s určeným datem, 12:00 hod. ráno." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "a time relative to when filtering occurs." -#~ msgstr "" -#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -#~ "k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "the current time when filtering occurs." -#~ msgstr "" -#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -#~ "v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "Virtuální složky" - -#~ msgid "a time relative to the current time" -#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "nazpět" - -#~ msgid "months" -#~ msgstr "měsíce/-ů" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekundách" - -#~ msgid "specific folders only" -#~ msgstr "pouze zvláštní složky" - -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "se současným časem" - -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "s časem, který určíte" - -#~ msgid "vFolder Sources" -#~ msgstr "Zdroje v-složky" - -#~ msgid "weeks" -#~ msgstr "týdny/-ů" - -#~ msgid "with all active remote folders" -#~ msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky" - -#~ msgid "with all local and active remote folders" -#~ msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" - -#~ msgid "with all local folders" -#~ msgstr "pro všechny lokální složky" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "roky/let" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Upravit skóre" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Přiřadit barvu" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Přiřadit skóre" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Přílohy" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Pípnutí" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Kopírovat do složky" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Datum přijetí" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Datum odeslání" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Smazáno" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Neexistuje" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Koncept" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Existuje" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Výraz" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Follow Up" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Štítek" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Poštovní konference" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Tělo zprávy" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Hlavička zprávy" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Přesunout do složky" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Přehrát zvuk" - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Přečteno" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Příjemce" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Odp. regul. výrazu" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Odpovězeno komu:" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Skóre" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Odesílatel" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Nastavit stav" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Příkaz shellu" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Velikost (kB)" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Zdrojový účet" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Specifická hlavička" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Zastavit zpracování" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Předmět" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Odnastavit stav" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "obsahuje" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "neobsahuje" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "nekončí na" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "neexistuje" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "nevrací" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "nezní jako" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "nezačíná na" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "končí na" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "existuje" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "je označený" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "je po" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "je před" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "je více než" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "je méně než" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "není označený" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "není" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "je" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "vrací více než" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "vrací méně než" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "vrací" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "zní jako" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "začíná na" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný." - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Pravidla" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Přidat pravidlo" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Upravit pravidlo" - -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "Název pravidla" - -#~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "Pravidla skóre" - -#~ msgid "You must name this vfolder." -#~ msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou." - -#~ msgid "VFolder source" -#~ msgstr "Zdroj v-složky" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" - -#~ msgid "Don't delete" -#~ msgstr "Neodstraňovat" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Zakázat" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Povolit" - -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Výchozí]" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Povoleno" - -#~ msgid "Account name" -#~ msgstr "Název účtu" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Beze jména" - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Musíte zadat platný název skriptu." - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[skript]" - -#~ msgid "Language(s)" -#~ msgstr "Jazyk(y)" - -#~ msgid "Add script signature" -#~ msgstr "Přidat skript podpisu" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Podpis(y)" - -#~ msgid "" -#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se, že následující příjemci\n" -#~ "si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Přesto poslat?" - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva nemá předmět.\n" -#~ "Opravdu ji chcete poslat?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Protože je seznam kontaktů, na který posíláte zprávu, nastavený tak, aby " -#~ "skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Tato zpráva je určena pouze skrytým příjemcům." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Je možné, že poštovní server zveřejní seznam adresátů přidáním hlavičky " -#~ "Apparently-To.\n" -#~ "Přesto poslat?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n" -#~ "Would you like to use the default drafts folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Není možné otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" -#~ "Chcete použít výchozí složku konceptů?" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -#~ msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..." - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Pošta" - -#~ msgid "<click here to select a folder>" -#~ msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" v \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Název složky:" - -#~ msgid "Select folder" -#~ msgstr "Vyberte složku" - -#~ msgid "_Edit as New Message..." -#~ msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Tisknout" - -#~ msgid "_Reply to Sender" -#~ msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#~ msgid "Reply to _List" -#~ msgstr "Odpovědět _do konference" - -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "Odpovědět _všem" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Přeposlat" - -#~ msgid "Follo_w Up..." -#~ msgstr "Follo_w Up..." - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Označit jako _dokončeno" - -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "Vymazat _značky" - -#~ msgid "Mar_k as Read" -#~ msgstr "Označit jako _přečtené" - -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Označit jako _nepřečtené" - -#~ msgid "Mark as _Important" -#~ msgstr "Označit jako _důležité" - -#~ msgid "_Mark as Unimportant" -#~ msgstr "_Označit jako nedůležité" - -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "Obnovit _smazané" - -#~ msgid "Mo_ve to Folder..." -#~ msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "_Kopírovat do složky..." - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Použít _filtry" - -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" - -#~ msgid "VFolder on _Subject" -#~ msgstr "V-složka podle _předmětu" - -#~ msgid "VFolder on Se_nder" -#~ msgstr "V-složka podle _odesílatele" - -#~ msgid "VFolder on _Recipients" -#~ msgstr "V-složka podle příje_mců" - -#~ msgid "VFolder on Mailing _List" -#~ msgstr "V-složka podle poštovní _konference" - -#~ msgid "Filter on Sub_ject" -#~ msgstr "Filtr podle _předmětu" - -#~ msgid "Filter on Sen_der" -#~ msgstr "Filtr podle _odesílatele" - -#~ msgid "Filter on Re_cipients" -#~ msgstr "Filtr podle příje_mců" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List" -#~ msgstr "Filtr podle poštovní _konference" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Tisknout zprávu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "Kopírovat umístění odkazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches: %d" -#~ msgstr "Odpovídá:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " -#~ "podrobnosti." - -#, fuzzy -#~ msgid "_View Inline" -#~ msgstr "Zobrazit v textu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "Skrýt" - -#~ msgid "Page %d of %d" -#~ msgstr "Stránka %d z %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retrieving `%s'" -#~ msgstr "Získává se zpráva %s" - -#~ msgid "Malformed external-body part." -#~ msgstr "Chybná část externího těla." - -#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)" -#~ msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -#~ msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" - -#~ msgid "Pointer to local file (%s)" -#~ msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" - -#~ msgid "Pointer to remote data (%s)" -#~ msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -#~ msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported signature format" -#~ msgstr "Nepodporované schéma" - -#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -#~ msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting message" -#~ msgstr "Přesunuji zprávy" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Od" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Odpovědět-komu" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Komu" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Kopie" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Skrytá kopie" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "%s attachment" -#~ msgstr "%s příloha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -#~ msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Uložit jako..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" - -#, fuzzy -#~ msgid "Se_nd message to..." -#~ msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Addressbook" -#~ msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" - -#~ msgid "Open in %s..." -#~ msgstr "Otevřít v %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -#~ msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Přihlásit se" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Složka" - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Vyberte prosím server." - -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný server" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." - -#~ msgid "" -#~ "Error loading filter information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při načítání informací o filtrech:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtry" - -#, fuzzy -#~ msgid "-------- Forwarded Message --------" -#~ msgstr "Přeposlaná zpráva" - -#~ msgid "an unknown sender" -#~ msgstr "neznámý odesílatel" - -#, fuzzy -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H:%M, %%s píše:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save to `%s'\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze uložit do `%s'\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' již existuje.\n" -#~ "Chcete jej přepsat?" - -#, fuzzy -#~ msgid "message" -#~ msgstr "Zpráva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Message..." -#~ msgstr "Uložit zprávu jako..." - -#~ msgid "Could not create temporary directory: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n" -#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané.\n" -#~ "Pokud budete pokračovat, nebude už možné tyto zprávy obnovit.\n" -#~ "\n" -#~ "Opravdu vymazat tyto zprávy?" - -#~ msgid "Composer Preferences" -#~ msgstr "Nastavení editoru" - -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Zde se nachází nastavení voleb pošty, včetně bezpečnosti a zobrazení " -#~ "zprávy" - -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "" -#~ "Zde se nachází nastavení kontroly pravopisu, podpisů a editoru zpráv" - -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Zde se nachází nastavení vašich emailových účtů" - -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Evolution Pošta" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Komponenta pošty Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." - -#~ msgid "Mail Accounts" -#~ msgstr "Emailové účty" - -#~ msgid "Mail Preferences" -#~ msgstr "Nastavení pošty" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -#~ msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" - -#~ msgid "Importing..." -#~ msgstr "Importuji..." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Čekejte, prosím" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Importuji %s jako %s" - -#~ msgid "Scanning %s" -#~ msgstr "Prohledávám %s" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" -#~ "Chcete je importovat do Evolution?" - -#~ msgid "Elm" -#~ msgstr "Elm" - -#~ msgid "Evolution Elm importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z Elm" - -#~ msgid "Evolution mbox importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z mbox" - -#~ msgid "MBox (mbox)" -#~ msgstr "MBox (mbox)" - -#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" - -#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -#~ msgstr "Importéer Evolution z Outlook Express 4" - -#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#~ msgid "Evolution Pine importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z Pine" - -#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" -#~ msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" -#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" -#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -#~ "accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" -#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -#~ "everything still works as intended." -#~ msgstr "" -#~ "Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" -#~ "na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" -#~ "Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" -#~ "3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" -#~ "\n" -#~ "Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" -#~ "filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre aplikace\n" -#~ "Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" -#~ "Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" -#~ "jak má." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters use\n" -#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" -#~ "These filters will be dropped." -#~ msgstr "" -#~ "Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" -#~ "vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" -#~ "které nejsou aplikací Evolution podporovány.\n" -#~ "Tyto filtry byly vynechány." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" -#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" -#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" -#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" -#~ "contained in the message body." -#~ msgstr "" -#~ "Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" -#~ "shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n" -#~ "Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" -#~ "tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" -#~ "uvnitř těla zprávy." - -#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -#~ msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Koš" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Zkoumají se poštovní filtry" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Prohledává se adresář" - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Spouští se import" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Mail Filters" -#~ msgstr "Filtry pošty" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" -#~ "Chcete je importovat do aplikace Evolution?" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" -#~ msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Pine mail files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" -#~ "Chcete je importovat do aplikace Evolution?" - -#~ msgid "Pine" -#~ msgstr "Pine" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Současný formát ukládání:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Indexovat obsah těla" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Nový formát ukládaní:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n" -#~ "není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n" -#~ "místa na disku). Používejte touto funkci opatrně." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "You have not filled in all of the required information." -#~ msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Editor účtů Evolution" - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "_Počítač:" - -#~ msgid "User_name:" -#~ msgstr "_Jméno uživatele:" - -#~ msgid "_Path:" -#~ msgstr "_Cesta:" - -#~ msgid "You may not create two accounts with the same name." -#~ msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." - -#~ msgid "Mail to %s" -#~ msgstr "Poslat %s" - -#~ msgid "Subject is %s" -#~ msgstr "Předmět je %s" - -#~ msgid "Mail from %s" -#~ msgstr "Pošta od %s" - -#~ msgid "%s mailing list" -#~ msgstr "%s konferencí" - -#~ msgid "Add Filter Rule" -#~ msgstr "Přidat pravidlo filtru" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Následující pravidlo(a) filtru:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Byla použita odstraněná složka:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "a byla aktualizována." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Připojuji se..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Tato složka nemůže obsahovat zprávy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Některá vaše nastavení pošty se zdají být poškozená. Zkontrolujte, zda je " -#~ "vše v pořádku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to copy folder into" -#~ msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Vytvořit novou složku" - -#~ msgid "Specify where to create the folder:" -#~ msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -#~ msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete \"%s\"" -#~ msgstr "Odstranit \"%s\"" - -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Přejmenovat složku" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder properties" -#~ msgstr "Vlastnosti písma" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "_Název složky:" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Otevřít v novém oknu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Move" -#~ msgstr "Přesunout" - -#~ msgid "_New Folder..." -#~ msgstr "_Nová složka..." - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Přejmenovat" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Vla_stnosti..." - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -#~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -#~ "information in email you send." -#~ msgstr "" -#~ "Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" " -#~ "nemusí být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace " -#~ "obsaženy v odesílaných emailech." - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Příjem pošty" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si " -#~ "nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k " -#~ "Internetu." - -#~ msgid "Please select among the following options" -#~ msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "Odesílání pošty" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste " -#~ "jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Správa účtu" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro " -#~ "příjem pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny " -#~ "a použity pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže " -#~ "název pro tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." - -#~ msgid "Checking Service" -#~ msgstr "Kontroluje se služba" - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#~ msgid " _Check for supported types " -#~ msgstr "Zkontrolovat _podporované typy" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -#~ msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" - -#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Editor účtu" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informace o účtu" - -#~ msgid "Add Sc_ript" -#~ msgstr "Přidat skr_ipt" - -#~ msgid "Add new signature..." -#~ msgstr "Přidat nový podpis..." - -#~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Vždy _podepisovat zprávy při použití tohoto účtu" - -#~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -#~ msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (Bcc) na:" - -#~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -#~ msgstr "Vždy posílat _kopii (Cc) na:" - -#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -#~ msgstr "Při šifrování vždy důvěřovat _klíčům na mém svazku" - -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Přiložit původní zprávu" - -#~ msgid "Attachment" -#~ msgstr "Příloha" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Ověření" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "C_haracter set:" -#~ msgstr "Z_naková sada:" - -#~ msgid "C_olors" -#~ msgstr "_Barvy" - -#~ msgid "Check spelling while I _type" -#~ msgstr "Kontrolovat pravopis během _psaní" - -#~ msgid "Checking for New Mail" -#~ msgstr "Kontrola nové pošty" - -#~ msgid "Color for _misspelled words:" -#~ msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Psání zpráv" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "You are now ready to send and receive email \n" -#~ "using Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Apply\" to save your settings." -#~ msgstr "" -#~ "Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní můžete začít používat Evolution\n" -#~ "pro posílání a přijímání pošty. \n" -#~ "\n" -#~ "Kliknutím na \"Použít\" uložíte vaše nastavení." - -#~ msgid "De_fault" -#~ msgstr "_Výchozí" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Předem nastavené chování" - -#~ msgid "Default character _encoding:" -#~ msgstr "Výchozí kódování _znaků:" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Mazání pošty" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Digitální ID..." - -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Necitovat původní zprávu" - -#~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -#~ msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "Drafts _folder:" -#~ msgstr "_Složka konceptů:" - -#~ msgid "E_nable" -#~ msgstr "_Povolit" - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Emailové účty" - -#~ msgid "Email _address:" -#~ msgstr "Emailová _adresa:" - -#~ msgid "Empty _trash folders on exit" -#~ msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" - -#~ msgid "Evolution Account Assistant" -#~ msgstr "Průvodce účtem Evolution" - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Vykonat příkaz..." - -#~ msgid "Fi_xed -width:" -#~ msgstr "Pe_vná šířka:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti písma" - -#~ msgid "Format messages in _HTML" -#~ msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Získat digitální ID..." - -#~ msgid "Highlight _quotations with" -#~ msgstr "_Zvýraznit citace pomocí" - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " - -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Vložené" - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Popisky a barvy" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Nahrávání obrázků" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "Nastavení pošty" - -#~ msgid "Mailbox location" -#~ msgstr "Umístění poštovní schránky" - -#~ msgid "Message Composer" -#~ msgstr "Editor zpráv" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Zobrazení zprávy" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Písma zprávy" - -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Upozornění na novou poštu" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Nepovinné informace" - -#~ msgid "Or_ganization:" -#~ msgstr "Or_ganizace:" - -#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:" -#~ msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vyberte barvu" - -#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -#~ msgstr "" -#~ "Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v " -#~ "neviditelné kopii" - -#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Písma pro tisk" - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Qmail maildir " - -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Citovat původní zprávu" - -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Citace" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" - -#~ msgid "Re_ply-To:" -#~ msgstr "O_dpovědět-komu:" - -#~ msgid "Receiving Email" -#~ msgstr "Příjem pošty" - -#~ msgid "Receiving _Options" -#~ msgstr "Možnosti _příjmu" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Povinné informace" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Zab_ezpečení" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Select HTML fixed width font" -#~ msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" - -#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" -#~ msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" - -#~ msgid "Select HTML variable width font" -#~ msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" - -#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" -#~ msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" - -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Posílání pošty" - -#~ msgid "Sent _messages folder:" -#~ msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" - -#~ msgid "Sent and Draft Messages" -#~ msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" - -#~ msgid "Ser_ver requires authentication" -#~ msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Nastavení serveru" - -#~ msgid "Server _Type: " -#~ msgstr "_Typ serveru: " - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Upřesnit _název souboru:" - -#~ msgid "Spell _Checking" -#~ msgstr "_Kontrola pravopisu" - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Standardní Unixový mbox" - -#~ msgid "" -#~ "The output of this script will be used as your\n" -#~ "signature. The name you specify will be used\n" -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -#~ "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -#~ "pouze pro zobrazení." - -#~ msgid "" -#~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. " -#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have " -#~ "a dictionary installed." -#~ msgstr "" -#~ "Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu " -#~ "pravopisu. Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte " -#~ "nainstalovaný slovník." - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -#~ msgstr "" -#~ "Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -#~ "Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" - -#~ msgid "V_ariable-width:" -#~ msgstr "P_roměnlivá šířka:" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Forward\" to begin. " -#~ msgstr "" -#~ "Vítejte v Průvodci nastavením pošty Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." - -#~ msgid "_Add Signature" -#~ msgstr "Přid_at podpis" - -#~ msgid "_Always load images off the net" -#~ msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě" - -#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Typ _ověření: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Typ _ověření: " - -#~ msgid "_Automatically check for new mail every" -#~ msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" - -#~ msgid "_Automatically insert smiley images" -#~ msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" - -#~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#~ msgid "_Confirm when expunging a folder" -#~ msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Výchozí podpis:" - -#~ msgid "_Defaults" -#~ msgstr "_Výchozí hodnoty" - -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Povolit" - -#~ msgid "_Forward style:" -#~ msgstr "_Styl přeposílání:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Celé jméno:" - -#~ msgid "_HTML Mail" -#~ msgstr "_HTML dopis" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identita" - -#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook" -#~ msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" - -#~ msgid "_Make this my default account" -#~ msgstr "Použít tento účet jako _výchozí" - -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Jméno:" - -#~ msgid "_Never load images off the net" -#~ msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě" - -#~ msgid "_Play sound file when new mail arrives" -#~ msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" - -#~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -#~ msgstr "" -#~ "_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " -#~ "nepřejí" - -#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -#~ msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Příjem pošty" - -#~ msgid "_Reply style:" -#~ msgstr "Styl _odpovědí:" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" - -#~ msgid "_Script:" -#~ msgstr "_Skript:" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "Ode_sílání pošty" - -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" - -#~ msgid "_Signatures" -#~ msgstr "_Podpisy" - -#~ msgid "_Standard Font:" -#~ msgstr "_Standardní písmo:" - -#~ msgid "_Terminal Font:" -#~ msgstr "Písmo _terminálu:" - -#~ msgid "_Use secure connection (SSL):" -#~ msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):" - -#~ msgid "_Use the same fonts as other applications" -#~ msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "popis" - -#~ msgid "Pinging %s" -#~ msgstr "Zkouší se %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba během '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while performing operation:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při vykonávání operace:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Pracuje se" - -#~ msgid "Filtering Folder" -#~ msgstr "Filtruje se složka" - -#~ msgid "Fetching Mail" -#~ msgstr "Přijímá se pošta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Posílá se \"%s\"" - -#~ msgid "Sending message %d of %d" -#~ msgstr "Posílá se zpráva č. %d z %d" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Selhání na zprávě %d z %d" - -#~ msgid "Complete." -#~ msgstr "Dokončeno." - -#~ msgid "Saving message to folder" -#~ msgstr "Ukládá se zpráva do složky" - -#~ msgid "Moving messages to %s" -#~ msgstr "Přesouvají se zprávy do %s" - -#~ msgid "Copying messages to %s" -#~ msgstr "Kopírují se zprávy do %s" - -#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Prochází se složky v \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarded messages" -#~ msgstr "Přeposlané zprávy" - -#~ msgid "Opening folder %s" -#~ msgstr "Otevírá se složka %s" - -#~ msgid "Opening store %s" -#~ msgstr "Otevírá se úložiště %s" - -#~ msgid "Removing folder %s" -#~ msgstr "Odstraňuje se složka %s" - -#~ msgid "Storing folder '%s'" -#~ msgstr "Ukládá se složka '%s'" - -#~ msgid "Refreshing folder" -#~ msgstr "Aktualizuje se složka" - -#~ msgid "Expunging folder" -#~ msgstr "Čistí se složka" - -#~ msgid "Emptying trash in '%s'" -#~ msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" - -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "Místní složky" - -#~ msgid "Retrieving message %s" -#~ msgstr "Získává se zpráva %s" - -#~ msgid "Retrieving %d message(s)" -#~ msgstr "Získávají se zprávy (%d)" - -#~ msgid "Saving %d messsage(s)" -#~ msgstr "Ukládají se zprávy (%d)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error saving messages to: %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Saving attachment" -#~ msgstr "Ukládá se příloha" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create output file: %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Could not write data: %s" -#~ msgstr "Nelze zapisovat data: %s" - -#~ msgid "Disconnecting from %s" -#~ msgstr "Odpojuji se od %s" - -#~ msgid "Reconnecting to %s" -#~ msgstr "Znovu se připojuji na %s" - -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Rozlišovat malá/velká" - -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Hledat ve zprávě" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Hledat:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hledat" - -#~ msgid "Cancelling..." -#~ msgstr "Ruší se..." - -#~ msgid "Server: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Server: %s, typ: %s" - -#~ msgid "Path: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Typ: %s" - -#~ msgid "Send & Receive Mail" -#~ msgstr "Odeslat a přijmout poštu" - -#~ msgid "Cancel _All" -#~ msgstr "Zrušit _vše" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Aktualizuje se..." - -#~ msgid "Waiting..." -#~ msgstr "Čeká se..." - -#~ msgid "User canceled operation." -#~ msgstr "Uživatel zrušil operaci." - -#~ msgid "Enter Password for %s" -#~ msgstr "Zadat heslo pro %s" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Zadat heslo" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" - -#~ msgid "Could not save signature file: %s" -#~ msgstr "Nelze uložit podpisový soubor: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete uložit změny?" - -#~ msgid "_Discard changes" -#~ msgstr "_Zahodit změny" - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Uložit podpis" - -#~ msgid "Edit signature" -#~ msgstr "Upravit podpis" - -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Název:" - -#~ msgid "Forwarded message - %s" -#~ msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" - -#~ msgid "Forwarded message" -#~ msgstr "Přeposlaná zpráva" - -#~ msgid "Setting up vfolder: %s" -#~ msgstr "Nastavuje se v-složka: %s" - -#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s" -#~ msgstr "Aktualizuje se v-složka pro uri: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The following vFolder(s):\n" -#~ "%sUsed the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Následující v-složky:\n" -#~ "%sPoužívaly odstraněnou složku:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "A byly aktualizovány." - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "V-složky" - -#~ msgid "vFolders" -#~ msgstr "v-složky" - -#~ msgid "Edit VFolder" -#~ msgstr "Upravit V-složku" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." - -#~ msgid "New VFolder" -#~ msgstr "Nová V-složka" - -#~ msgid "Unseen" -#~ msgstr "Nepřečtené" - -#~ msgid "Seen" -#~ msgstr "Přečtené" - -#~ msgid "Answered" -#~ msgstr "Odpovězené" - -#~ msgid "Multiple Unseen Messages" -#~ msgstr "Více nepřečtených zpráv" - -#~ msgid "Multiple Messages" -#~ msgstr "Více zpráv" - -#~ msgid "Lowest" -#~ msgstr "Nejnižší" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Nižší" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Vyšší" - -#~ msgid "Highest" -#~ msgstr "Nejvyšší" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Today %l:%M %p" -#~ msgstr "Dnes %k:%M" - -#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" -#~ msgstr "Včera %k:%M" - -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %k:%M" - -#~ msgid "%b %d %l:%M %p" -#~ msgstr "%d %b %k:%M" - -#~ msgid "%b %d %Y" -#~ msgstr "%d %b %Y" - -#~ msgid "Generating message list" -#~ msgstr "Generuje se seznam zpráv" - -#~ msgid "Due By" -#~ msgstr "Termín dokončení" - -#~ msgid "Flag Status" -#~ msgstr "Stavová značka" - -#~ msgid "Flagged" -#~ msgstr "Označeno" - -#~ msgid "Follow Up Flag" -#~ msgstr "Značka Follow up" - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Původní umístění" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Přijato" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Velikost" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Zavolat" - -#~ msgid "Do Not Forward" -#~ msgstr "Nepřeposílat" - -#~ msgid "Follow-Up" -#~ msgstr "Follow Up" - -#~ msgid "For Your Information" -#~ msgstr "Pro vaši informaci" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Přeposlat" - -#~ msgid "No Response Necessary" -#~ msgstr "Není nutná odpověď" - -#~ msgid "Reply" -#~ msgstr "Odpovědět" - -#~ msgid "Reply to All" -#~ msgstr "Odpovědět všem" - -#~ msgid "Review" -#~ msgstr "Posoudit" - -#~ msgid "Flag to Follow Up" -#~ msgstr "Označit jako Follow Up" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "D_okončeno" - -#~ msgid "" -#~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -#~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -#~ msgstr "" -#~ "Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -#~ "Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." - -#~ msgid "_Due by:" -#~ msgstr "Termín _dokončení:" - -#~ msgid "_Flag:" -#~ msgstr "_Značka:" - -#~ msgid "Folder Subscriptions" -#~ msgstr "Přihlášené složky" - -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Žádná nevybrána" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "S_erver:" - -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Přihlásit se" - -#~ msgid "_Unsubscribe" -#~ msgstr "_Odhlásit se" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze přemístit složku:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Přidat složku" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Rozepsaná" - -#~ msgid "Inbox" -#~ msgstr "Příchozí" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "K odeslání" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Odeslaná" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Nepodařilo se korektně aktualizovat soubory" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Není možné vytvořit adresář\n" -#~ "%s\n" -#~ "Chyba: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba při kopírování souborů do\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor `%s' není adresář.\n" -#~ "Přesuňte jej prosím, aby mohly\n" -#~ "být nainstalovány soubory Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Adresář `%s' existuje, ale není\n" -#~ "to adresář Evolution. Přesuňte jej prosím,\n" -#~ "aby mohly být nainstalovány soubory Evolution." - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Pro vás vytvořili" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Další složky dokončení" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Vyberte výchozí složku" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Výchozí složky" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Složky při odpojení" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Složky automatického dokončení" - -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "Nelze kopírovat složku: %s" - -#~ msgid "Cannot move folder: %s" -#~ msgstr "Nelze přesunout složku: %s" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Nelze zkopírovat složku samu do sebe." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopírovat složku" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Přesunout složku" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze odstranit složku:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze přejmenovat složku:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze odstranit složku:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Zadanou složku nelze vytvořit:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Vytvořit novou složku" - -#~ msgid "(Untitled)" -#~ msgstr "(Bez názvu)" - -#~ msgid "Choose the type of importer to run:" -#~ msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#~ "type of file it is from the list.\n" -#~ "\n" -#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#~ "attempt to work it out." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " -#~ "seznamu.\n" -#~ "\n" -#~ "Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí " -#~ "určit." - -#~ msgid "Please select the information that you would like to import:" -#~ msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item %d." -#~ msgstr "" -#~ "Importuje se %s\n" -#~ "Importuje se položka %d." - -#~ msgid "Select importer" -#~ msgstr "Vyberte importér" - -#~ msgid "File %s does not exist" -#~ msgstr "Soubor %s neexistuje" - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Chyba Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Není k dispozici importér pro zpracování\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Importuje se" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Importuje se %s\n" -#~ "Začíná %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Chyba při startu %s" - -#~ msgid "Error loading %s" -#~ msgstr "Chyba při načítání %s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item 1." -#~ msgstr "" -#~ "Importuje se %s\n" -#~ "Importuje se položka 1." - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automaticky" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Název souboru:" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Vyberte soubor" - -#, fuzzy -#~ msgid "File _type:" -#~ msgstr "Typ souboru:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import data and settings from _older programs" -#~ msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import a _single file" -#~ msgstr "Importovat jeden soubor" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait...\n" -#~ "Scanning for existing setups" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím čekejte...\n" -#~ "Hledají se existující nastavení" - -#~ msgid "Starting Intelligent Importers" -#~ msgstr "Spouští se inteligentní importy" - -#~ msgid "From %s:" -#~ msgstr "Z %s:" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "Importovat" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Zavírá se spojení..." - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při synchronizaci \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Synchronizuje se složka" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Synchronizuje se \"%s\" (%d z %d)..." - -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Nastavení Evolution" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Vyberte prosím uživatele." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otevírá se složka" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Otevírá se složka \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "v \"%s\"..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Nelze nalézt zadanou sdílenou složku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Asistent" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Není zadán název složky." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." - -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." - -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Chyba při spouštění %s." - -#~ msgid "Bug buddy is not installed." -#~ msgstr "Není instalovaný nástroj pro hlášení chyb." - -#~ msgid "Bug buddy could not be run." -#~ msgstr "Nelze spustit nástroj pro hlášení chyb." - -#~ msgid "About Ximian Evolution" -#~ msgstr "O aplikaci Ximian Evolution" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Přejít na složku..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Vytvořit novou zkratku" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:" - -#~ msgid "_Work Online" -#~ msgstr "Pracovat _on-line" - -#~ msgid "_Work Offline" -#~ msgstr "_Pracovat při odpojení" - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Pracovat při odpojení" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Není zobrazena žádná složka)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nic)" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " -#~ "režimu off-line." - -#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line." - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " -#~ "režimu on-line." - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Neplatné argumenty" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Nelze registrovat u OAF" - -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Obecná chyba" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Název skupiny:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Malé ikony" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Velké ikony" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" - -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Přidat skupinu..." - -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Skrýt lištu zkratek" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Skrýt lištu zkratek" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Vytvořit _výchozí zkratky" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Vytvořit výchozí zkratky" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Přejmenovat zkratku" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Otevřít v _novém okně" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Odstranit" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek" - -#~ msgid "Error saving shortcuts." -#~ msgstr "Chyba při ukládání zkratek." - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Zkratky" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Složka se stejným názvem již existuje" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Uvedený typ složky je neplatný" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Chyba V/V" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Složka není prázdná" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementovaná" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operace není podporovaná" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Uvedený typ není podporovaný tímto úložištěm" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení" - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Zaškrtávací políčko" - -#~ msgid "%s (...)" -#~ msgstr "%s (...)" - -#~ msgid "%s (%d%% complete)" -#~ msgstr "%s (%d%% hotovo)" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Neznámá chyba." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba ze systému komponent:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba z aktivačního systému je:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Chyba CORBA" - -#~ msgid "Interrupted" -#~ msgstr "Přerušeno" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Již má vlastníka" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Žádný vlastník" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nenalezeno" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nepodporovaný typ" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nepodporované schéma" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Vnitřní chyba" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Existuje" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Neplatné URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Má podsložky" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nezbývá žádné místo" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Starý vlastník zemřel" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Typ testu" - -#~ msgid "Evolution Test Component" -#~ msgstr "Testovací komponenta Evolution." - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Aktivní spojení" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendář:" - -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Kontakty:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Pošta:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "Úk_oly:" - -#~ msgid "Folder _name:" -#~ msgstr "_Název složky:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Typ složky:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Úč_et:" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Název složky:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Uživatel:" - -#~ msgid "Evolution Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Importují se soubory" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "Časové pásmo " - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vítejte" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -#~ "files from other applications. \n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Forward\" button to continue. " -#~ msgstr "" -#~ "Víta vás aplikace Evolution. Následujících několik obrazovek\n" -#~ "umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" -#~ "a importovat soubory z jiných aplikací.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information\n" -#~ "needed to set up Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -#~ "pro nastavení aplikace Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Zde lze nastavit speciální složky a chování odpojené složky" - -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Shell Evolution" - -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Nastavení složky" - -#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -#~ msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." - -#~ msgid "Evolution Import Assistant" -#~ msgstr "Nástroj Evolution pro import" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Import souboru (krok 3 ze 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Typ importu (krok 1 ze 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Vyberte importér (krok 2 ze 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Vyberte soubor (krok 2 ze 3)" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n" -#~ "importing external files into Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Vítejte v nástroji Evolution pro import.\n" -#~ "Tento průvodce vás provede importem\n" -#~ "externího souboru do aplikace Evolution." - -#~ msgid "Importers" -#~ msgstr "Importéry" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importovat" - -#~ msgid "Don't import" -#~ msgstr "Neimportovat" - -#~ msgid "Don't ask me again" -#~ msgstr "Příště se neptat" - -#~ msgid "Evolution can import data from the following files:" -#~ msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" - -#~ msgid "Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution se právě zavírá ..." - -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting " -#~ "close,\n" -#~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -#~ "this version, and install version %s instead.\n" -#~ "\n" -#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" -#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -#~ "eagerly await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou " -#~ "verzi nástrojů pro groupware Ximian Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Tato verze Ximian Evolution není zatím kompletní. Kompletní verze se " -#~ "blíží,\n" -#~ "ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončené nebo nepracují " -#~ "správně.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi a " -#~ "instalujte\n" -#~ "místo ní verzi %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud najdete chybu, nahlaste ji prosím na adrese bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" -#~ "zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" -#~ "\n" -#~ "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" -#~ "na vaše přispění!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks\n" -#~ "The Ximian Evolution Team\n" -#~ msgstr "" -#~ "Děkujeme\n" -#~ "Team Ximian Evolution\n" - -#~ msgid "Don't tell me again" -#~ msgstr "Příště neupozorňovat" - -#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s" - -#~ msgid "Start in offline mode" -#~ msgstr "Spustit v režimu odpojení" - -#~ msgid "Start in online mode" -#~ msgstr "Spustit v režimu on-line" - -#~ msgid "Forcibly shut down all evolution components" -#~ msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" - -#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." -#~ msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." - -#~ msgid "" -#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#~ " Use %s --help for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" -#~ " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Name" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purposes" -#~ msgstr "Průběh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expires" -#~ msgstr "Výraz" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail Address" -#~ msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>" -#~ msgstr "Certifikát zrušen" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Field Value</b>" -#~ msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Splnění:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Splnění:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>Stav:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorities" -#~ msgstr "Poitiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Blackpool" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backup All" -#~ msgstr "Blackpool" - -#, fuzzy -#~ msgid "Common Name (CN)" -#~ msgstr "Společné jméno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Certificates" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Upravit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email Signer Certificate" -#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikáty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expires On" -#~ msgstr "Výraz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization (O)" -#~ msgstr "Organizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizational Unit (OU)" -#~ msgstr "Organizační jednotka" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "_Zobrazení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Certificates" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importovat" - -#~ msgid "An attachment to add." -#~ msgstr "Příloha, kterou přidat." - -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Typ obsahu přílohy." - -#~ msgid "The filename to display in the mail." -#~ msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." - -#~ msgid "Description of the attachment." -#~ msgstr "Popis přílohy." - -#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -#~ msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." - -#~ msgid "Default subject for the message." -#~ msgstr "Implicitní předmět zprávy." - -#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" -#~ msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n" - -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" - -#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -#~ msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..." - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Kopírovat výběr" - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Kopírovat do složky..." - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Vyjmout výběr" - -#~ msgid "Delete selected contacts" -#~ msgstr "Smazat vybrané kontakty" - -#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -#~ msgstr "Přesunout kontakt(y) do jiné složky..." - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Přesunout do složky..." - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Vložit schránku" - -#~ msgid "Previews the contacts to be printed" -#~ msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" - -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_Náhled před tiskem" - -#~ msgid "Print selected contacts" -#~ msgstr "Tisknout vybrané kontakty" - -#~ msgid "Save selected contacts as a VCard." -#~ msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vybrat vše" - -#~ msgid "Select all contacts" -#~ msgstr "Vybrat všechny kontakty" - -#~ msgid "Send a mess to the selected contacts." -#~ msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." - -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu" - -#~ msgid "Send selected contacts to another person." -#~ msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Zastavit načítání" - -#~ msgid "View the current contact" -#~ msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Akce" - -#~ msgid "_Forward Contact..." -#~ msgstr "_Přeposlat kontakt..." - -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#~ msgid "_Save as VCard" -#~ msgstr "_Uložit jako V-kartu" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Hledat kontakty" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Vybrat _vše" - -#~ msgid "_Send Message to Contact..." -#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Vytvořit novou událost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Vytvořit novou složku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new meeting" -#~ msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" - -#~ msgid "Create a new task" -#~ msgstr "Vytvořit nový úkol" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "den" - -#~ msgid "Delete All Occurrences" -#~ msgstr "Odstranit všechny výskyty" - -#~ msgid "Delete the appointment" -#~ msgstr "Zrušit událost" - -#~ msgid "Delete this Occurrence" -#~ msgstr "Odstranit tento výskyt" - -#~ msgid "Delete this occurrence" -#~ msgstr "Odstranit tento výskyt" - -#~ msgid "Go To" -#~ msgstr "Jít na" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Jít zpět" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Jít dopředu" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Jít na _datum" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Jít na určité datum" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Jít na dnešek" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "měsíc" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Nová _událost" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nová Kaledonie" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Nová schůzka" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nový úkol" - -#~ msgid "Previews the calendar to be printed" -#~ msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Tisknout tento kalendář" - -#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -#~ msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purg_e" -#~ msgstr "Bourges" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purge old appointments and meetings" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show as list" -#~ msgstr "Ukázat podrobnosti" - -#~ msgid "Show one day" -#~ msgstr "Ukázat jeden den" - -#~ msgid "Show one month" -#~ msgstr "Ukázat jeden měsíc" - -#~ msgid "Show one week" -#~ msgstr "Ukázat jeden týden" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Ukázat pracovní týden" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "týden" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavřít" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Zavřít tuto položku" - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Smazat tuto položku" - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Hlavní nástrojová lišta" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Náhled položky před tiskem" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Tisknout tuto položku" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Uložit j_ako..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Uložit a zavřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Uložit a zavřít" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Uložit tuto položku na disk" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Soubor" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Uložit" - -#~ msgid "Copy selected text to the clipboard" -#~ msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Vyjmou_t" - -#~ msgid "Cut selected text to the clipboard" -#~ msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" - -#~ msgid "Paste text from the clipboard" -#~ msgstr "Vložit text ze schránky" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vybrat _vše" - -#~ msgid "Select all text" -#~ msgstr "Vybrat všechen text" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Tisknout _obálku..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." - -#~ msgid "Delete this list" -#~ msgstr "Smazat tento seznam" - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Po_slat seznam dalším..." - -#~ msgid "Send _message to list..." -#~ msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "Smazat..." - -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "Zrušit _schůzku" - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "O_bnovit schůzku" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Naplánovat _schůzku" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" - -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" - -#~ msgid "Cancel the current mail operation" -#~ msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" - -#~ msgid "Compose _New Message" -#~ msgstr "Napsat _novou zprávu" - -#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -#~ msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" - -#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions" -#~ msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" - -#~ msgid "Empty _Trash" -#~ msgstr "Vyprázdnit _koš" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "Zapomenout _hesla" - -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "" -#~ "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" - -#~ msgid "Open a window for composing a mail message" -#~ msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" - -#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -#~ msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy ze všech složek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Poslat novou zprávu" - -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" - -#~ msgid "S_ubscribe to Folders..." -#~ msgstr "_Přihlásit se do složek..." - -#~ msgid "Show message preview window" -#~ msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" - -#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -#~ msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" - -#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." -#~ msgstr "_Editor virtuálních složek..." - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Filtry..." - -#~ msgid "_Preview Pane" -#~ msgstr "_Panel náhledu" - -#~ msgid "Change the properties of this folder" -#~ msgstr "Změnit vlastnosti této složky" - -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" - -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xpunge" -#~ msgstr "_Vyčistit" - -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" - -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "Skrýt _smazané zprávy" - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je přeškrtnuté)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Označit vše jako př_ečtené" - -#~ msgid "Mark all visible messages as read" -#~ msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" - -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" - -#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -#~ msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy z této složky" - -#~ msgid "Select _Thread" -#~ msgstr "Vybrat _vlákno" - -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" - -#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -#~ msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" - -#~ msgid "Select all visible messages" -#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "Ukázat _skryté zprávy" - -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Ukázat zprávy, které byly dočasně skryty" - -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" - -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" - -#~ msgid "Threaded Message list" -#~ msgstr "Seznam zpráv dle vláken" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Složka" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Obrátit výběr" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "Seznam zpráv dle _vláken" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Zavřít toto okno" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Zavřít" - -#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook" -#~ msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" - -#~ msgid "A_pply Filters" -#~ msgstr "Použít _filtry" - -#~ msgid "Add Sender to Addressbook" -#~ msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" - -#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages" -#~ msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caret _Mode" -#~ msgstr "Textový model" - -#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -#~ msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" - -#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -#~ msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" - -#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -#~ msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" - -#~ msgid "Copy selected messages to another folder" -#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku" - -#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -#~ msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" - -#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -#~ msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" - -#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -#~ msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" - -#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -#~ msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" - -#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients" -#~ msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" - -#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -#~ msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" - -#~ msgid "Create a virtual folder for this sender" -#~ msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" - -#~ msgid "Create a virtual folder for this subject" -#~ msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" - -#~ msgid "Decrease the text size" -#~ msgstr "Zmenšit velikost textu" - -#~ msgid "Display the next important message" -#~ msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" - -#~ msgid "Display the next message" -#~ msgstr "Zobrazit následující zprávu" - -#~ msgid "Display the next unread message" -#~ msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" - -#~ msgid "Display the next unread thread" -#~ msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" - -#~ msgid "Display the previous important message" -#~ msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" - -#~ msgid "Display the previous message" -#~ msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" - -#~ msgid "Display the previous unread message" -#~ msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" - -#~ msgid "F_orward" -#~ msgstr "Př_eposlat" - -#~ msgid "Filter on Mailing _List..." -#~ msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." - -#~ msgid "Filter on Se_nder..." -#~ msgstr "Filtr podle _odesílatele..." - -#~ msgid "Filter on _Recipients..." -#~ msgstr "Filtr podle _příjemců..." - -#~ msgid "Filter on _Subject..." -#~ msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." - -#~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -#~ msgstr "Označí vybrané zprávy pro follow up" - -#~ msgid "Follow _Up..." -#~ msgstr "Follow _Up..." - -#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -#~ msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" - -#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -#~ msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" - -#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -#~ msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" - -#~ msgid "Forward the selected message to someone" -#~ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" - -#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -#~ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" - -#~ msgid "Increase the text size" -#~ msgstr "Zvětšit velikost textu" - -#~ msgid "Load _Images" -#~ msgstr "Nahrávat _obrázky" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Označit jako _důležité" - -#~ msgid "Mark as U_nread" -#~ msgstr "Označit jako _nepřečtené" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Označit jako nedů_ležité" - -#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -#~ msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" - -#~ msgid "Mark the selected message(s) as important" -#~ msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" - -#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -#~ msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" - -#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -#~ msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" - -#~ msgid "Mark the selected messages for deletion" -#~ msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Přesunout" - -#~ msgid "Move selected message(s) to another folder" -#~ msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Další" - -#~ msgid "Next _Important Message" -#~ msgstr "další důležit_ou zprávu" - -#~ msgid "Next _Thread" -#~ msgstr "další _vlákno" - -#~ msgid "Next _Unread Message" -#~ msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" - -#~ msgid "Open the selected message in a new window" -#~ msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" - -#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -#~ msgstr "Otevřít vybranou zprávu a upravit ji pro znovu-poslání" - -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "Původní _velikost" - -#~ msgid "P_revious Unread Message" -#~ msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Poslat odpověď" - -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" - -#~ msgid "Pr_evious Important Message" -#~ msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" - -#~ msgid "Preview the message to be printed" -#~ msgstr "Náhled zprávy před tiskem" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Předchozí" - -#~ msgid "Print this message" -#~ msgstr "Vytisknout tuto zprávu" - -#~ msgid "Re_direct" -#~ msgstr "Přesmě_rovat" - -#~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -#~ msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" - -#~ msgid "Reset the text to its original size" -#~ msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "Hledat _ve zprávě..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "_Menší" - -#~ msgid "Save the message as a text file" -#~ msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" - -#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message" -#~ msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" - -#~ msgid "Set up the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Ukázat _zdroj emailu" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Ukázat celou _hlavičku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -#~ msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" - -#~ msgid "Show message in the normal style" -#~ msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu" - -#~ msgid "Show message with all email headers" -#~ msgstr "Ukázat zprávu se všemi e-mailovými hlavičkami" - -#~ msgid "Show the raw email source of the message" -#~ msgstr "Zobrazit zdrojový formát poštovní zprávy" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "_Velikost textu" - -#~ msgid "Un-delete the selected messages" -#~ msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy" - -#~ msgid "VFolder on Mailing _List..." -#~ msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." - -#~ msgid "VFolder on Se_nder..." -#~ msgstr "V-složku podle _odesílatele..." - -#~ msgid "VFolder on _Recipients..." -#~ msgstr "V-složku podle _příjemců" - -#~ msgid "VFolder on _Subject..." -#~ msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "_Přiložené" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Kopírovat do složky" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_Přeposlat zprávu" - -#~ msgid "_Go To" -#~ msgstr "_Jít na" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "_Vložené" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Větší" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "_Zobrazení zprávy" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "_Přesunout do složky" - -#~ msgid "_Next Message" -#~ msgstr "_následující zprávu" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_Normální zobrazení" - -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "_Otevřít zprávu" - -#~ msgid "_Previous Message" -#~ msgstr "_předchozí zprávu" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_Citace" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Znovu poslat..." - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Nástroje" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Obnovit smazané" - -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Příloha" - -#~ msgid "Attach a file" -#~ msgstr "Připojit soubor" - -#~ msgid "Close the current file" -#~ msgstr "Uzavřít aktuální soubor" - -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Smazat vše kromě podpisu" - -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" - -#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -#~ msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "For_mát" - -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "_HTML" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevřít" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Otevřít soubor" - -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Šifrování PGP" - -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Podpis PGP" - -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "Šifrování S/MIME" - -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "Podpis S/MIME" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Uložit" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Uložit jako" - -#~ msgid "Save _Draft" -#~ msgstr "Uložit _koncept" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Uložit ve složce..." - -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Uložit aktuální soubor" - -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Uložit zprávu do určené složky" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslat" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" - -#~ msgid "Send this message" -#~ msgstr "Poslat tuto zprávu" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Ukázat / skrýt přílohy" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Ukázat _přílohy" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Ukázat přílohy" - -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" - -#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -#~ msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" - -#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -#~ msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" - -#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -#~ msgstr "Přepne zobrazení pole CC" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" - -#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -#~ msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" - -#~ msgid "_Attachment..." -#~ msgstr "_Přílohu..." - -#~ msgid "_Bcc Field" -#~ msgstr "_Skrytá kopie:" - -#~ msgid "_Cc Field" -#~ msgstr "K_opie" - -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "_Smazat vše" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "_Od:" - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Vložit" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Otevřít..." - -#~ msgid "_Reply-To Field" -#~ msgstr "Odpovědět-_komu:" - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Zabezpečení" - -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "_HTML" - -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" - -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "Sl_ožka" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Obnovit seznam" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Obnovit seznam složek" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Přihlásit se" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Odhlásit se" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Přiřadit úkol" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Přiřadit tento úkol někomu jinému" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Zrušit úkol" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Zrušit tento úkol" - -#~ msgid "Obtain the latest task information" -#~ msgstr "Získat poslední informace o úkolu" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "O_bnovit úkol" - -#~ msgid "Copy selected task" -#~ msgstr "Kopírovat vybraný úkol" - -#~ msgid "Cut selected task" -#~ msgstr "Vyjmout vybraný úkol" - -#~ msgid "Delete completed tasks" -#~ msgstr "Smazat dokončené úkoly" - -#~ msgid "Delete selected tasks" -#~ msgstr "Smazat vybrané úkoly" - -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Označit jako _dokončený" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark selected tasks as complete" -#~ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" - -#~ msgid "Paste task from the clipboard" -#~ msgstr "Vloží úlohu ze schránky" - -#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed" -#~ msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" - -#~ msgid "Print the list of tasks" -#~ msgstr "Tisknout seznam úkolů" - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "O aplikaci Ximian Evolution..." - -#~ msgid "Change Evolution's settings" -#~ msgstr "Změnit nastavení Evolution" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Konec" - -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Okno _Evolution" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Ukončit program" - -#~ msgid "Import data from other programs" -#~ msgstr "Importovat data z jiných programů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Okno _Evolution" - -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." - -#~ msgid "Set up Pilot configuration" -#~ msgstr "Nastavení Pilota" - -#~ msgid "Show information about Ximian Evolution" -#~ msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě" - -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "_Poslat hlášení o chybě" - -#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -#~ msgstr "" -#~ "Poslat hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepínač" - -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." - -#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ" -#~ msgstr "Ximian Evolution _FAQ" - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "O _aplikaci Ximian Evolution..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ná_pověda" - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "I_mportovat..." - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nový" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Tisk souhrnu" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Tisknout souhrn" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Obnovit" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Obnovit náhled" - -#~ msgid "By _Company" -#~ msgstr "Podle _společnosti" - -#~ msgid "_Address Cards" -#~ msgstr "Karty s _adresami" - -#~ msgid "_Phone List" -#~ msgstr "_Telefonní seznam" - -#~ msgid "W_eek View" -#~ msgstr "_Týdenní náhled" - -#~ msgid "_Day View" -#~ msgstr "_Denní náhled" - -#~ msgid "_Month View" -#~ msgstr "_Měsíční náhled" - -#~ msgid "_Work Week View" -#~ msgstr "Náhled na _pracovní týden" - -#, fuzzy -#~ msgid "As _Sent Folder" -#~ msgstr "Jako složka Odeslané" - -#, fuzzy -#~ msgid "By S_tatus" -#~ msgstr "Podle stavu" - -#, fuzzy -#~ msgid "By Se_nder" -#~ msgstr "Podle odesílatele" - -#, fuzzy -#~ msgid "By Su_bject" -#~ msgstr "Podle předmětu" - -#, fuzzy -#~ msgid "By _Follow Up Flag" -#~ msgstr "Podle příznaku Follow up" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Messages" -#~ msgstr "Zprávy" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "S _kategorií" - -#~ msgid "_Tasks" -#~ msgstr "Ú_koly" - -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgid "Select a Time Zone" -#~ msgstr "Vybrat časové pásmo" - -#~ msgid "Time Zones" -#~ msgstr "Časová pásma" - -#~ msgid "" -#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a " -#~ "time zone.\n" -#~ "Use the right mouse button to zoom out." -#~ msgstr "" -#~ "Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " -#~ "tlačítko myši.\n" -#~ "Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." - -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Výběr:" - -#~ msgid "_Current View" -#~ msgstr "_Aktuální zobrazení" - -#~ msgid "Custom View" -#~ msgstr "Upravené zobrazení" - -#~ msgid "Save Custom View..." -#~ msgstr "Uložit upravené zobrazení..." - -#~ msgid "Define Views..." -#~ msgstr "Definovat zobrazení..." - -#~ msgid "MTWTFSS" -#~ msgstr "PÚSČPSN" - -#~ msgid "%B %Y" -#~ msgstr "%B %Y" - -#~ msgid "Now" -#~ msgstr "Nyní" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Dnes" - -#~ msgid "The time must be in the format: %s" -#~ msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" - -#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -#~ msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." - -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Baltské" - -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Střední Evropa" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Čínské" - -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cyrilice" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Řecké" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejština" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonské" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Korejské" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turecké" - -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Západní Evropa" - -#~ msgid "Traditional" -#~ msgstr "tradiční" - -#~ msgid "Simplified" -#~ msgstr "zjednodušené" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrajinské" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "vizuální" - -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Neznámá znaková sada: %s" - -#~ msgid "Character Encoding" -#~ msgstr "Kódování znaků" - -#~ msgid "Enter the character set to use" -#~ msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Jiné..." - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Search Editor" -#~ msgstr "Editor vyhledávání" - -#~ msgid "Save Search" -#~ msgstr "Uložit vyhledávání" - -#~ msgid "_Save Search..." -#~ msgstr "_Uložit vyhledávání..." - -#~ msgid "_Edit Saved Searches..." -#~ msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Pokročilé..." - -#~ msgid "_Search" -#~ msgstr "_Vyhledávání" - -#~ msgid "_Find Now" -#~ msgstr "_Hledat" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Vy_mazat" - -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "ID položky" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "ID podpoložky" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Zrušit filtr" - -#~ msgid "Find Now" -#~ msgstr "Hledat" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primární" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Prim" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Pr." - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Zpětný dotaz" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Společnost" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Spol." - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilní" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Auto" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax - pr." - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Práce 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Pr. 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Domů 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Odd." - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Kanc." - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Pov." - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Ved." - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Asist." - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Přezd." - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "CALUri" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "Url v/z" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Implicitní kalendář serveru" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendar" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Výr." - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "EKarta" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Datum narození" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Související kontakty" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Libovolný" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Poslední použití" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Použít skóre" - -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Nelze načíst kurzor\n" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Složka obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "Server LDAP" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Veřejné kontakty" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "_Kontakt" - -#~ msgid "Create a new contact" -#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt" - -#~ msgid "New Contact List" -#~ msgstr "Nový seznam kontaktů" - -#~ msgid "Create a new contact list" -#~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Znemožnit dotazy" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Umožnit dotazy (nebezpečné!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Karta" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Nová karta" - -#~ msgid "TTY/TDD" -#~ msgstr "TTY/TDD" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Žádné karty" - -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "1 karta" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d karty/karet" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Tisknout karty" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Tisknout kartu" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení " -#~ "ORBit a OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Složka obsahující události" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Veřejný kalendář" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Veřejné úlohy" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující položky \"udělat\"" - -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Nová událost" - -#~ msgid "_Appointment" -#~ msgstr "_Událost" - -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Nová schůzka" - -#~ msgid "M_eeting" -#~ msgstr "_Schůzka" - -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Nový úkol" - -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "Ú_kol" - -#~ msgid "New All Day Appointment" -#~ msgstr "Nová celodenní událost" - -#~ msgid "All _Day Appointment" -#~ msgstr "_Celodenní událost" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože byla neplatná" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Uložit jako..." - -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Konec" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Tisk..." - -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný" - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Otevírám kalendář na %s" - -#~ msgid "Opening default tasks folder" -#~ msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Zadejte vaše heslo pro %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Zadejte přezdívku certifikátu, kterým se má podepsat." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje." - -#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje." - -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát pro \"%s\"." - -#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus." - -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Nepodařilo se dekódovat zprávu." - -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "Hej ty, truhlíku. Potřebuješ účet, abys mohl poslat poštu, chápeš." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našla soubory GnomeCard.\n" -#~ "Chcete je importovat do Evolution?" - -#~ msgid "Evolution Mail configuration interface" -#~ msgstr "Konfigurační rozhraní pošty Evolution" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Složka obsahující poštu" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Veřejná pošta" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující poštu" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Virtuální Odpadkový koš" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Virtuální složka Odpadkový koš" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Vlastnosti..." - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Změna vlastností této složky" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Nemáte nastavený způsob přenosu pošty" - -#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -#~ msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" - -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Nový dopis" - -#~ msgid "_Mail Message" -#~ msgstr "_Dopis" - -#~ msgid "Compose a new mail message" -#~ msgstr "Napsat nový dopis" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Nový příspěvek" - -#~ msgid "_Post Message" -#~ msgstr "_Poslat zprávu" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Poslat novou zprávu" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Vlastnosti \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "nové %d" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "skryté %d" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "viditelné %d" - -#~ msgid "%d selected" -#~ msgstr "vybráno %d" - -#~ msgid "%d unsent" -#~ msgstr "neodesláno %d" - -#~ msgid "%d sent" -#~ msgstr "odesláno %d" - -#~ msgid "%d total" -#~ msgstr "celkem %d" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "V-složku podle _poštovní konference" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtr podle poštovní ko_nference (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "V-složku podle poštovní _konference (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Získání informací o složce" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemáte nastaveného poštovního klienta.\n" -#~ "To je nutné udělat před tím, než budete\n" -#~ "posílat, přijímat nebo psát poštu.\n" -#~ "Chcete ho nastavit nyní?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Než začnete psát zprávu,\n" -#~ "musíte nastavit identitu." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Než začnete psát zprávu,\n" -#~ "musíte nastavit způsob přenosu." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Přesunout zprávu(y) do" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Kopírovat zprávu(y) do" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n" -#~ "ve složce Koncepty." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n" -#~ "znovu poslat." - -#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -#~ msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?" - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Žádná vybraná zpráva" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Uložit zprávy jako..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Tisk zprávy selhal" - -#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -#~ msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext podpisu S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext certsonly S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext zašifrovaní S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext obálky S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext dekódování S/MIME." - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor `%s' již existuje.\n" -#~ "Přepsat jej?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Uložit přílohu" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Uložit přílohu..." - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Zobrazit v textu (pomocí %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Externí prohlížeč" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Stahování obrázků" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Načítání obsahu zprávy" - -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "Úkoly po termínu:" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -#~ msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Uložit odkaz jako" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Uložit obrázek jako..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Špatná adresa" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Místní složky/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Znovu nastavuji složku" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze uložit metainformace složky, asi zjistíte,\n" -#~ "že ji již není možné ani otevřít: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Nelze uložit metainformace složky do %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit metainformace složky %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Mění se složka \"%s\" na formát \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud již nemůžete otevřít tuto poštovní schránku, budete\n" -#~ "ji možná muset opravit ručně." - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Znovu nastavit /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Nemůžete změnit formát nelokálních složek." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Zpráva byla ale úspěšně odeslána." - -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" - -#~ msgid "Untitled Message" -#~ msgstr "Nepojmenovaná zpráva" - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Prázdná zpráva" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Hledat dopředu" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Bez předmětu)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - zpráva" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Prochází se složky pod %s na \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Prochází se kořenové složky na \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Zkoumám složky..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Zde se nastavuje vzhled souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Evolution Souhrn" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Komponenta souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Nastavení souhrnu" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Aarhus" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Abakan" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Abbotsford" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Aberdeen" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Abha" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Abilene" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Abindgdon" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Abu Dhabi" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Acajutla" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Acapulco" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Acarigua" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Adak" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Adana" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Adana/Incirlik" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Adelaide" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Aden" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Adrar" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Aeroparque" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Aeropuerto del Norte" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Afonsos" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrika" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Afyon" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Agen" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Aguascaliantes" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ahmadabad" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ahwaz" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Ainsworth" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Air Force" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Akeno Ab" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Akita - letiště" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Akron" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Akrotiri" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Alabama" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Al Ahsa" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Al Ain" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Alamogordo" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alamosa" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Aljaška" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Al Baha" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albánie" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albenga" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alberta" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Alborg" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Albuquerque" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Alderney" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Alesund" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Alexandria" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Alexandria-Esler" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Alexandria/Nouzha" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Alexandroupolis" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alghero" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Algona" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Alicante" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Alice" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Alice Springs" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Al-Jouf" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Allentown" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Alliance" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Alma" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Almeria" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Alpena" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Al Qaysumah" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Altamira" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Alton" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Altoona" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Alturas" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Altus" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Amami - letiště" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Amapala" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Amarillo" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Amasya" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Ambler" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Amelia" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Amendola" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Ames" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Amritsar" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Amsterodam" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Anadyr" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Anaktuvuk" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Anapa" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Anchorage" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Ancona" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Andahuayla" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Anderson" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andoya" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Andravida" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Letecká základna Andrews" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Angleton" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Aniak" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Ankara/Esenboga" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Ankara/Etimesgut" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Annaba" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Ann Arbor" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Annette" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Anniston" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Antalya" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antarktída" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Antigo" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Antigua" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua a Barbuda" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Antofagasta" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Antverpy/Deurne" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Aomori - letiště" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Apalachicola" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Appleton" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Aquadilla" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Aracaju" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Arad" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Arar" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Araxos" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Arcata" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ardmore" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Arequipa" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Arica" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Arizona" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Arkansas" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Archangelsk" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Arlington" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Artigas" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Asahikawa Ab" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Asahikawa - letiště" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Ashburnam" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Asheville" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Ashfield" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Ashiya Ab" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ashland" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asie" - -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "Aspen" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asswan" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Astoria" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Astrachan" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Asturias" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Asuncion" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Atéhny" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Athinai" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Atlanta" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Atlantický oceán" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Atlantic City" - -#~ msgid "Atsugi US NAS" -#~ msgstr "Atsugi US NAS" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Auburn" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Auckland" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Augsburg" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Augusta" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Aurora" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austin" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Australasia" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Avalon" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Aviano" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Ayacucho" - -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Bage" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Bagotville" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Bahia Blanca" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Bahias de Huatulco" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Baker City" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Bakersfield" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Bale-Mulhouse" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Balikesir" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Balikesir/Bandirma" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Ball Mountain" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Baltimore" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Banak" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Bandarabbass" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Bangor" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Baracoa" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Berbers Point" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Barcelona" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Bardufoss" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Bar Harbor" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bari" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Bariloche" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Barinas" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Barking Sand" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Barksdale" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Barnaul" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Barquisimeto" - -#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" -#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" - -#~ msgid "Barrow" -#~ msgstr "Barrow" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Barter Island" - -#~ msgid "Bartlesville" -#~ msgstr "Bartlesville" - -#~ msgid "Bartow" -#~ msgstr "Bartow" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Bastia" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Batesville" - -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Batman" - -#~ msgid "Baton Rouge" -#~ msgstr "Baton Rouge" - -#~ msgid "Battle Creek" -#~ msgstr "Battle Creek" - -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Battle Mountain" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Bauru" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bayamo" - -#~ msgid "Bayreuth" -#~ msgstr "Bayreuth" - -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Beatrice" - -#~ msgid "Beaufort" -#~ msgstr "Beaufort" - -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "Beaumont" - -#~ msgid "Beaumont-Port Arthur" -#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" - -#~ msgid "Beauvais-Tille" -#~ msgstr "Beauvais-Tille" - -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Beauvechain" - -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Beckley" - -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "Bedford" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Beijing" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Bejrút" - -#~ msgid "Beja" -#~ msgstr "Beja" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belem" - -#~ msgid "Belfast/Aldergrove" -#~ msgstr "Belfast/Aldergrove" - -#~ msgid "Belfast/Harbour" -#~ msgstr "Belfast/Harbour" - -#~ msgid "Belgorod" -#~ msgstr "Belgorod" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belleville" - -#~ msgid "Bellingham" -#~ msgstr "Bellingham" - -#~ msgid "Belmar-Farmingdale" -#~ msgstr "Belmar-Farmingdale" - -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belo Horizonte" - -#~ msgid "Belo Horizonte Apt" -#~ msgstr "Belo Horizonte Apt" - -#~ msgid "Bemidji" -#~ msgstr "Bemidji" - -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Benbecula" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Benina" - -#~ msgid "Benton Harbor" -#~ msgstr "Benton Harbor" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Bentonville" - -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Bělehrad" - -#~ msgid "Bergamo" -#~ msgstr "Bergamo" - -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Bergen" - -#~ msgid "Bergstrom AFB" -#~ msgstr "Bergstrom AFB" - -#~ msgid "Berlevag" -#~ msgstr "Berlevag" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Berlín" - -#~ msgid "Berlin-Tegel" -#~ msgstr "Berlín-Tegel" - -#~ msgid "Berlin-Tempelhof" -#~ msgstr "Berlín-Tempelhof" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Bern" - -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Bethel" - -#~ msgid "Bethlehem Airport" -#~ msgstr "Betlém - letiště" - -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Bettles" - -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Beverly" - -#~ msgid "Biarritz-Bayonne" -#~ msgstr "Biarritz-Bayonne" - -#~ msgid "Bicycle Lake" -#~ msgstr "Bicycle Lake" - -#~ msgid "Biggin Hill" -#~ msgstr "Biggin Hill" - -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Big Piney" - -#~ msgid "Big River Lake" -#~ msgstr "Big River Lake" - -#~ msgid "Bilbao" -#~ msgstr "Bilbao" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Billings" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Billund" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Binghamton" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Birmingham" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Bisha" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Bishop" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Bismark" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Blagoveschensk" - -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Blanding" - -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Block Island" - -#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" - -#~ msgid "Bloomington" -#~ msgstr "Bloomington" - -#~ msgid "Blue Canyon" -#~ msgstr "Blue Canyon" - -#~ msgid "Bluefield" -#~ msgstr "Bluefield" - -#~ msgid "Bluefields" -#~ msgstr "Bluefields" - -#~ msgid "Blythe" -#~ msgstr "Blythe" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Boa Vista" - -#~ msgid "Bocas del Toro" -#~ msgstr "Bocas del Toro" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Bodo" - -#~ msgid "Bogota/Eldorado" -#~ msgstr "Bogota/Eldorado" - -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Boise" - -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Bolzano" - -#~ msgid "Bombay/Santacruz" -#~ msgstr "Bombay/Sanacruz" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Boone" - -#~ msgid "Bordeaux" -#~ msgstr "Bordeaux" - -#~ msgid "Borger" -#~ msgstr "Borger" - -#~ msgid "Bornholm" -#~ msgstr "Bornholm" - -#~ msgid "Boscombe Down" -#~ msgstr "Boscombe Down" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Bosna-Hercegovina" - -#~ msgid "Boston" -#~ msgstr "Boston" - -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Boulmer" - -#~ msgid "Bournemouth" -#~ msgstr "Bournemouth" - -#~ msgid "Bowling Green" -#~ msgstr "Bowling Green" - -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Bozeman" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Bradford" - -#~ msgid "Bradshaw Field" -#~ msgstr "Bradshaw Field" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Brainerd" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brasilia" - -#~ msgid "Brasschaat" -#~ msgstr "Brasschaat" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Bratislava" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Bratsk" - -#~ msgid "Braunschweig" -#~ msgstr "Braunschweig" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Brémy" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Bremerton" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Brest" - -#~ msgid "Bridgeport" -#~ msgstr "Bridgeport" - -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Brindisi" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Brisbane" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Bristol" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "British Columbia" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Brno" - -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Broadus" - -#~ msgid "Broken Bow" -#~ msgstr "Broken Bow" - -#~ msgid "Bronnoysund" -#~ msgstr "Bronnoysund" - -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Brookings" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Brooksville" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Broome" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Brownsville" - -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Brunswick" - -#~ msgid "Brussels-National Airport" -#~ msgstr "Brusel - národní letiště" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Bryansk" - -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Bryce Canyon" - -#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" - -#~ msgid "Bucuresti" -#~ msgstr "Bukurešť" - -#~ msgid "Bucuresti-Otopeni" -#~ msgstr "Bukurešť-Otopeni" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Budapešť" - -#~ msgid "Buffalo" -#~ msgstr "Buffalo" - -#~ msgid "Bullfrog" -#~ msgstr "Bullfrog" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Burbank" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Burgas" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Burley" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Burlington" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burnet" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Burns" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Bursa" - -#~ msgid "Burwell" -#~ msgstr "Burwell" - -#~ msgid "Butte" -#~ msgstr "Butte" - -#~ msgid "Caen-Carpiquet" -#~ msgstr "Caen-Carpiquet" - -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Cagliari" - -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Cairns" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Káhira" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Calabozo" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Kalkata/Dum Dum" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Caldwell" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Calgary" - -#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" -#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Caliente" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Kalifornie" - -#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" -#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" - -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Camaguey" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Camarillo" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Cambridge" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Cameron" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Camiri" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Campeche" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Campinas" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Campo" - -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Campo Grande" - -#~ msgid "Camp Stanley/H-207" -#~ msgstr "Camp Stanley/H-207" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canaan" - -#~ msgid "Canarias/Fuerteventura" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura" - -#~ msgid "Canarias/Gran Canaria" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria" - -#~ msgid "Canarias/Hierro" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro" - -#~ msgid "Canarias/Lanzarote" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote" - -#~ msgid "Canarias/La Palma" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Canberra" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancun" - -#~ msgid "Cannes-Mandelieu" -#~ msgstr "Cannes-Mandelieu" - -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cantwell" - -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Cape Girardeau" - -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cape Hatteras" - -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Cape Lisburne" - -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cape Newenham" - -#~ msgid "Cape Romanzoff" -#~ msgstr "Cape Romanzoff" - -#~ msgid "Cape Town D. F. Malan " -#~ msgstr "Kapské město D. F. Malan" - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Capitan Corbeta" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Capo Mele" - -#~ msgid "Caracas La Carlota" -#~ msgstr "Karakas La Carlota" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Karakas Maiquetia" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Caravelas" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Carbondale" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Cardiff" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Caribou" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Carlisle" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Carlsbad" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Carroll" - -#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" -#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Casa Granda" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Cascade" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Casper" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Catacamas" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Catania" - -#~ msgid "Cayo Largo del Sur" -#~ msgstr "Cayo Largo del Sur" - -#~ msgid "Cazaux" -#~ msgstr "Cazaux" - -#~ msgid "Cecil NAS" -#~ msgstr "Cecil NAS" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Cedar City" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Cedar Rapids" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "Střední a Jižní Amerika" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Cervia" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Chacarita" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Chadron" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Challis" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Chamberlain" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Chambery" - -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Champaign" - -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Chandalar Lake" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Chandler" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Chania" - -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Chanute" - -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Chariton" - -#~ msgid "Charleroi-Brussels South" -#~ msgstr "Charleroi-Brussels South" - -#~ msgid "Charles City" -#~ msgstr "Charles City" - -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Charleston" - -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Charlotte" - -#~ msgid "Charlottesville" -#~ msgstr "Charlottesville" - -#~ msgid "Chatham" -#~ msgstr "Chatham" - -#~ msgid "Chattanooga" -#~ msgstr "Chattanooga" - -#~ msgid "Cheboksary" -#~ msgstr "Cheboksary" - -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Cheju" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Čeljabinsk" - -#~ msgid "Chengdu" -#~ msgstr "Chengdu" - -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Cherbourg" - -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Cherry Point" - -#~ msgid "Chetumal" -#~ msgstr "Chetumal" - -#~ msgid "Cheyenne" -#~ msgstr "Cheyenne" - -#~ msgid "Chiang Kai Shek" -#~ msgstr "Chiang Kai Shek" - -#~ msgid "Chia Tung" -#~ msgstr "Chia Tung" - -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Chiayi" - -#~ msgid "Chicago-DuPage" -#~ msgstr "Chicago-DuPage" - -#~ msgid "Chicago-Lakefront" -#~ msgstr "Chicago-Lakefront" - -#~ msgid "Chicago-Midway" -#~ msgstr "Chicago-Midway" - -#~ msgid "Chicago-O'Hare" -#~ msgstr "Chicago-O'Hare" - -#~ msgid "Chichijima" -#~ msgstr "Chichijima" - -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Chiclayo" - -#~ msgid "Chico" -#~ msgstr "Chico" - -#~ msgid "Chicopee Falls" -#~ msgstr "Chicopee Falls" - -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Chievres" - -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Chihhang" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Chihuahua" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Childress" - -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "China Lake" - -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Chinandega" - -#~ msgid "Chinmem/Shatou" -#~ msgstr "Chinmem/Shatou" - -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Chino" - -#~ msgid "Chippewa County" -#~ msgstr "Chippewa County" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Chita" - -#~ msgid "Chitose Ab" -#~ msgstr "Chitose Ab" - -#~ msgid "Chitose ASDF" -#~ msgstr "Chitose ASDF" - -#~ msgid "Chofu Airport" -#~ msgstr "Chofu - letiště" - -#~ msgid "Choluteca" -#~ msgstr "Choluteca" - -#~ msgid "Chongju Ab" -#~ msgstr "Chongju Ab" - -#~ msgid "Christchurch" -#~ msgstr "Christchurch" - -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Chulitna" - -#~ msgid "Churchill" -#~ msgstr "Churchill" - -#~ msgid "Churchill Falls" -#~ msgstr "Churchill Falls" - -#~ msgid "Cincinnati" -#~ msgstr "Cincinnati" - -#~ msgid "Circle City" -#~ msgstr "Circle City" - -#~ msgid "Ciudad Bolivar" -#~ msgstr "Ciudad Bolivar" - -#~ msgid "Ciudad del Carmen" -#~ msgstr "Ciudad del Carmen" - -#~ msgid "Ciudad Juarez" -#~ msgstr "Ciudad Juarez" - -#~ msgid "Ciudad Obregon" -#~ msgstr "Ciudad Obregon" - -#~ msgid "Ciudad Victoria" -#~ msgstr "Ciudad Victoria" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Clarinda" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Clarion" - -#~ msgid "Clarksburg" -#~ msgstr "Clarksburg" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Clayton" - -#~ msgid "Clayton Lake" -#~ msgstr "Clayton Lake" - -#~ msgid "Clermont-Ferrand" -#~ msgstr "Clermont-Ferrand" - -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Cleveland" - -#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" -#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" - -#~ msgid "Cleveland-Lakefront" -#~ msgstr "Cleveland-Lakefront" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Clinton" - -#~ msgid "Clovis-Cannon AFB" -#~ msgstr "Clovis - letecká základna Cannon" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Cobija" - -#~ msgid "Cochabamba" -#~ msgstr "Cochabamba" - -#~ msgid "Cocoa Beach" -#~ msgstr "Cocoa Beach" - -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Kokosové ostrovy" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Cody" - -#~ msgid "Coeur d'Alene" -#~ msgstr "Coeur d'Alene" - -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "Cold Bay" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Colima" - -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "College Station" - -#~ msgid "Colmar-Meyenheim" -#~ msgstr "Colmar-Meyenheim" - -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Colonia" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Colorado" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Colorado Springs" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Kolumbie" - -#~ msgid "Columbia-McEntire" -#~ msgstr "Kolumbie-McEntire" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Columbus" - -#~ msgid "Columbus-Fort Benning" -#~ msgstr "Columbus-Fort Benning" - -#~ msgid "Columbus-Gahanna" -#~ msgstr "Columbus-Gahanna" - -#~ msgid "Columbus-OSU" -#~ msgstr "Columbus-OSU" - -#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" -#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" - -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Colville" - -#~ msgid "Comodoro Rivadavia" -#~ msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Comox" - -#~ msgid "Conceicao Do Araguaia" -#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" - -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Concepcion" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Concord" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Concordia" - -#~ msgid "Connaught" -#~ msgstr "Connaught" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Connecticut" - -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Conroe" - -#~ msgid "Constantine" -#~ msgstr "Constantine" - -#~ msgid "Copper Harbor" -#~ msgstr "Copper Harbor" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Cordoba" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Cordova" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Korek" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Coro" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Corona" - -#~ msgid "Corpus Christi" -#~ msgstr "Corpus Christi" - -#~ msgid "Corpus Christi NAS" -#~ msgstr "Corpus Chrjisti NAS" - -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "Corrientes" - -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Corsicana" - -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Cortez" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Corumba" - -#~ msgid "Cotulla" -#~ msgstr "Cotulla" - -#~ msgid "Council Bluffs" -#~ msgstr "Council Bluffs" - -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Coventry" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Covington" - -#~ msgid "Cozumel" -#~ msgstr "Cozumel" - -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Craig" - -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cranfield" - -#~ msgid "Crescent City" -#~ msgstr "Crescent City" - -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Creston" - -#~ msgid "Crestview" -#~ msgstr "Crestview" - -#~ msgid "Cross City" -#~ msgstr "Cross City" - -#~ msgid "Crossville" -#~ msgstr "Crossville" - -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Crotone" - -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Cuba Awrs" - -#~ msgid "Cuernavaca" -#~ msgstr "Cuernavaca" - -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Cuiaba" - -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Culdrose" - -#~ msgid "Culiacan" -#~ msgstr "Culiacan" - -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Cumana" - -#~ msgid "Cumberland" -#~ msgstr "Cumberland" - -#~ msgid "Curitiba" -#~ msgstr "Curitiba" - -#~ msgid "Curitiba Apt" -#~ msgstr "Curitiba Apt" - -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Custer" - -#~ msgid "Cut Bank" -#~ msgstr "Cut Bank" - -#~ msgid "Cuzco" -#~ msgstr "Cuzco" - -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Dagali" - -#~ msgid "Daggett" -#~ msgstr "Daggett" - -#~ msgid "Dalhart" -#~ msgstr "Dalhart" - -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Dalian" - -#~ msgid "Dallas-Addison" -#~ msgstr "Dallas-Addison" - -#~ msgid "Dallas-Fort Worth" -#~ msgstr "Dallas-Fort Worth" - -#~ msgid "Dallas-Love Field" -#~ msgstr "Dallas-Love Field" - -#~ msgid "Dallas-Redbird" -#~ msgstr "Dallas-Redbird" - -#~ msgid "Da Nang" -#~ msgstr "Da Nang" - -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "Danbury" - -#~ msgid "Danville" -#~ msgstr "Danville" - -#~ msgid "Dar-El-Beida" -#~ msgstr "Dar-El-Beida" - -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Davenport" - -#~ msgid "David" -#~ msgstr "David" - -#~ msgid "Dawadmi" -#~ msgstr "Dawadmi" - -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Dayton" - -#~ msgid "Daytona Beach" -#~ msgstr "Daytona Beach" - -#~ msgid "Dayton-Fairborn" -#~ msgstr "Dayton-Fairborn" - -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Dayton-jižní letiště" - -#~ msgid "Dead Horse" -#~ msgstr "Dead Horse" - -#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" -#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" - -#~ msgid "Decatur" -#~ msgstr "Decatur" - -#~ msgid "Decimomannu" -#~ msgstr "Decimomannu" - -#~ msgid "Decorah" -#~ msgstr "Decorah" - -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Deelen" - -#~ msgid "Dekalb/Peachtree" -#~ msgstr "Dekalb/Peachtree" - -#~ msgid "Delaware" -#~ msgstr "Delaware" - -#~ msgid "Del Bajio" -#~ msgstr "Del Bajio" - -#~ msgid "Del Rio" -#~ msgstr "Del Rio" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Delta" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Deming" - -#~ msgid "Den Helder/De Kooy" -#~ msgstr "Den Helder/De Kooy" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Denison" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Denton" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Denver" - -#~ msgid "Denver-Aurora" -#~ msgstr "Denver-Aurora" - -#~ msgid "Denver-Broomfield" -#~ msgstr "Denver-Broomfield" - -#~ msgid "Denver-Cherry Knolls" -#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" - -#~ msgid "Desert Rock" -#~ msgstr "Desert Rock" - -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Des Moines" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Destin" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Detroit" - -#~ msgid "Detroit Lakes" -#~ msgstr "Detroit Lakes" - -#~ msgid "Detroit-Taylor" -#~ msgstr "Detroit-Taylor" - -#~ msgid "Detroit/Ypsilanti" -#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" - -#~ msgid "Devils Lake" -#~ msgstr "Devils Lake" - -#~ msgid "Devils Lake (2)" -#~ msgstr "Devils Lake (2)" - -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Dhahran" - -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dickinson" - -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Dijon" - -#~ msgid "Dillingham" -#~ msgstr "Dillingham" - -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Dillon" - -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Dinard" - -#~ msgid "District of Columbia" -#~ msgstr "District of Columbia" - -#~ msgid "Diyarbakir" -#~ msgstr "Diyarbakir" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Dnepropetrovsk" - -#~ msgid "Dobbiaco" -#~ msgstr "Dobbiaco" - -#~ msgid "Dodge City" -#~ msgstr "Dodge City" - -#~ msgid "Doha" -#~ msgstr "Doha" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Dole" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Donetsk" - -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Dongsha" - -#~ msgid "Dongshi" -#~ msgstr "Dongshi" - -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "Don Torcuato" - -#~ msgid "Dortmund-Wickede" -#~ msgstr "Dortmund-Wickede" - -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Dothan" - -#~ msgid "Douglas" -#~ msgstr "Douglas" - -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "Dover" - -#~ msgid "Dresden-Klotzsche" -#~ msgstr "Drážďany-Klotzsche" - -#~ msgid "Drummond" -#~ msgstr "Drummond" - -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Dubai" - -#~ msgid "Dubbo" -#~ msgstr "Dubbo" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Dublin" - -#~ msgid "Du Bois" -#~ msgstr "Du Bois" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Dubrovník" - -#~ msgid "Dubuque" -#~ msgstr "Dubuque" - -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dugway" - -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Duluth" - -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Dundee" - -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "Durango" - -#~ msgid "Durango Awrs" -#~ msgstr "Durango Awrs" - -#~ msgid "Durazno" -#~ msgstr "Durazno" - -#~ msgid "Durban Louis Botha " -#~ msgstr "Durban Louis Botha " - -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Dusseldorf" - -#~ msgid "Dutch Harbor" -#~ msgstr "Dutch Harbor" - -#~ msgid "Dyersburg" -#~ msgstr "Dyersburg" - -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Eagle" - -#~ msgid "Eagle Range" -#~ msgstr "Eagle Range" - -#~ msgid "East London" -#~ msgstr "Východní Londýn" - -#~ msgid "East Midlands" -#~ msgstr "East Midlands" - -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "East St Louis" - -#~ msgid "Eau Claire" -#~ msgstr "Eau Claire" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Edinburgh" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Edmonton" - -#~ msgid "Edmonton/Villeneuve" -#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" - -#~ msgid "Eduardo Gomes International" -#~ msgstr "Eduardo Gomes mezinárodní" - -#~ msgid "Edwards AFB" -#~ msgstr "Edwards letecká základna" - -#~ msgid "Egilsstadir" -#~ msgstr "Egilsstadir" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Eglin" - -#~ msgid "Eglington/Londonderry" -#~ msgstr "Eglington/Londonderry" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Eindhoven" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Ekofisk" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Elazig" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "El Centro" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "El Dořado" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Elefsis" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Elfin Cove" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Elizabeth City" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Elk City" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Elkhart" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Elkins" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Elko" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Elmira" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "El Monte" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "El Paso" - -#~ msgid "El Salvador Int." -#~ msgstr "El Salvador Int." - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Elsenborn" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Ely" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Emmonak" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Emporia" - -#~ msgid "Enid" -#~ msgstr "Enid" - -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Enid/Woodring" - -#~ msgid "Enosburg Falls" -#~ msgstr "Enosburg Falls" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Ephrata" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Ercan" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Erie" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Erzurum" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Esbjerg" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Escanaba" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Esfahan" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Eskisehir" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Estherville" - -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Eugene" - -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eureka" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Evropa" - -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Evanston" - -#~ msgid "Evansville" -#~ msgstr "Evansville" - -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Everett" - -#~ msgid "Evergreen" -#~ msgstr "Evergreen" - -#~ msgid "Evreux-Fauville" -#~ msgstr "Evreux-Fauville" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Exeter" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Ezeiza" - -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Fagernes" - -#~ msgid "Fairbanks" -#~ msgstr "Fairbanks" - -#~ msgid "Fairchild" -#~ msgstr "Fairchild" - -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "Fairfield" - -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Fairmont" - -#~ msgid "Fallon" -#~ msgstr "Fallon" - -#~ msgid "Falls City" -#~ msgstr "Falls City" - -#~ msgid "Falmouth-Otis AFB" -#~ msgstr "Falmouth - letecká základna Otis" - -#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" -#~ msgstr "Barvanks/Eílson letecká základna" - -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "Fargo" - -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Farmingdale" - -#~ msgid "Farmington" -#~ msgstr "Farmington" - -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Farmville" - -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "Faro" - -#~ msgid "Fayetteville" -#~ msgstr "Fayetteville" - -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Feng Nin" - -#~ msgid "Fergus Falls" -#~ msgstr "Fergus Falls" - -#~ msgid "Fernando De Noronha" -#~ msgstr "Fernando De Noronha" - -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "Ferrara" - -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Figari" - -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Findlay" - -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Firenze" - -#~ msgid "Fitchburg" -#~ msgstr "Fitchburg" - -#~ msgid "Flagstaff" -#~ msgstr "Flagstaff" - -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "Flint" - -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Flippin" - -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Florencie" - -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Florennes" - -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Flores" - -#~ msgid "Florianopolis" -#~ msgstr "Florianopolis" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Florida" - -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "Floro" - -#~ msgid "Fond Du Lac" -#~ msgstr "Fond Du Lac" - -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Forde/Bringeland" - -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "Forli" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formosa" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Fortaleza" - -#~ msgid "Fort Belvoir" -#~ msgstr "Fort Belvoir" - -#~ msgid "Fort Benning" -#~ msgstr "Fort Benning" - -#~ msgid "Fort Bragg" -#~ msgstr "Fort Bragg" - -#~ msgid "Fort Campbell" -#~ msgstr "Fort Campbell" - -#~ msgid "Fort Carson" -#~ msgstr "Fort Carson" - -#~ msgid "Fort Collins" -#~ msgstr "Fort Collins" - -#~ msgid "Fort Collins/Lovel" -#~ msgstr "Fort Collins/Lovel" - -#~ msgid "Fort Dodge" -#~ msgstr "Fort Dodge" - -#~ msgid "Fort Drum" -#~ msgstr "Fort Drum" - -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Fort Eustis" - -#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" -#~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF" - -#~ msgid "Fort Huachuca" -#~ msgstr "Fort Huachuca" - -#~ msgid "Fort Knox" -#~ msgstr "Fort Knox" - -#~ msgid "Fort Lauderdale" -#~ msgstr "Fort Lauderdale" - -#~ msgid "Fort Lauderdale (International)" -#~ msgstr "Fort Lauderdale (mezinárodní)" - -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Fort Leonard" - -#~ msgid "Fort Lewis" -#~ msgstr "Fort Lewis" - -#~ msgid "Fort Madison" -#~ msgstr "Fort Madison" - -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Fort Meade" - -#~ msgid "Fort Myers (Page Field)" -#~ msgstr "Fort Myers (Page Fíld)" - -#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" -#~ msgstr "Fort Myers (mezinárodní jihozápadní Florida)" - -#~ msgid "Fort Polk-Leesville" -#~ msgstr "Fort Polk-Leesville" - -#~ msgid "Fort Riley" -#~ msgstr "Fort Riley" - -#~ msgid "Fort Sill" -#~ msgstr "Fort Sill" - -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Fort Smith" - -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Fort Stewart" - -#~ msgid "Fort Stockton" -#~ msgstr "Fort Stockton" - -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Fort Wayne" - -#~ msgid "Fort Worth-Alliance" -#~ msgstr "Fort Worth-Allínce" - -#~ msgid "Fort Worth-Meacham" -#~ msgstr "Fort Worth-Meacham" - -#~ msgid "Fort Worth NAS" -#~ msgstr "Fort Worth NAS" - -#~ msgid "Fourchon" -#~ msgstr "Fourchon" - -#~ msgid "Foz Do Iguacu" -#~ msgstr "Foz Do Iguacu" - -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Frankfort" - -#~ msgid "Frankfurt/Main" -#~ msgstr "Frankfurt nad Mohanem" - -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Franklin" - -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "Fredericton" - -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Freeport" - -#~ msgid "Frenchville" -#~ msgstr "Frenchville" - -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Fresno" - -#~ msgid "Fresno-Chandler" -#~ msgstr "Fresno-Chandler" - -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Friday Harbor" - -#~ msgid "Friedrichshafen" -#~ msgstr "Friedrichshafen" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Frigg" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Frontone" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Frosinone" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Fryeburg" - -#~ msgid "Fujairah" -#~ msgstr "Fujairah" - -#~ msgid "Fuji Ab" -#~ msgstr "Fuji Ab" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Fukue - letiště" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Fukui - letiště" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Fukuoka - letiště" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Fullerton" - -#~ msgid "Funchal" -#~ msgstr "Funchal" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Makedonie" - -#~ msgid "Gadsden" -#~ msgstr "Gadsden" - -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Gage" - -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Gainesville" - -#~ msgid "Galax-Hillsville" -#~ msgstr "Galax-Hillsville" - -#~ msgid "Galbraith Lake" -#~ msgstr "Galbraith Lake" - -#~ msgid "Galeao" -#~ msgstr "Galeao" - -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Galena" - -#~ msgid "Galesburg" -#~ msgstr "Galesburg" - -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Gallup" - -#~ msgid "Galveston" -#~ msgstr "Galveston" - -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambell" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Gander" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Garden City" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Gary" - -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Gassim" - -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Gatineau" - -#~ msgid "Gaziantep" -#~ msgstr "Gaziantep" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Gdaňsk" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Ženeva" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Genova" - -#~ msgid "George Airport" -#~ msgstr "George - letiště" - -#~ msgid "Georgetown" -#~ msgstr "Georgetown" - -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Ghardaia" - -#~ msgid "Ghedi" -#~ msgstr "Ghedi" - -#~ msgid "Gifu Ab" -#~ msgstr "Gifu Ab" - -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Gila Bend" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Gillette" - -#~ msgid "Gilze-Rijen" -#~ msgstr "Gilze-Rijen" - -#~ msgid "Gioia del Colle" -#~ msgstr "Gioia del Colle" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Girona" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gizan" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Glasgow" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Glendive" - -#~ msgid "Glens Falls" -#~ msgstr "Glens Falls" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Goiania" - -#~ msgid "Goldsboro" -#~ msgstr "Goldsboro" - -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Goodland" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Goose Bay" - -#~ msgid "Goteborg (Landvetter)" -#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" - -#~ msgid "Goteborg (Save)" -#~ msgstr "Goteborg (Save)" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Grand Canyon" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Grand Cayman" - -#~ msgid "Grand Forks" -#~ msgstr "Grand Forks" - -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Grand Island" - -#~ msgid "Grand Isle" -#~ msgstr "Grand Isle" - -#~ msgid "Grand Junction" -#~ msgstr "Grand Junction" - -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "Grand Marais" - -#~ msgid "Grand Rapids" -#~ msgstr "Grand Rapids" - -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Grandview" - -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Grangeville" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Grants" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Grác" - -#~ msgid "Great Falls" -#~ msgstr "Great Falls" - -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Greeley" - -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Green Bay" - -#~ msgid "Green River" -#~ msgstr "Green River" - -#~ msgid "Greensboro" -#~ msgstr "Greensboro" - -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Greenville" - -#~ msgid "Greenville-Spartanburg" -#~ msgstr "Greenville-Spartanburg" - -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Greenwood" - -#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" -#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" - -#~ msgid "Griffiss AFB" -#~ msgstr "Griffiss letecká základna" - -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Groningen" - -#~ msgid "Grosseto" -#~ msgstr "Grosseto" - -#~ msgid "Groton" -#~ msgstr "Groton" - -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Guadalajara" - -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Guadalupská úžina" - -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Guanare" - -#~ msgid "Guangzhou" -#~ msgstr "Guangzhou" - -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Guantanamo" - -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Guarany" - -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Guaratingueta" - -#~ msgid "Guarulhos" -#~ msgstr "Guarulhos" - -#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar" - -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guaymas" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" - -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guidonia" - -#~ msgid "Gulfport" -#~ msgstr "Gulfport" - -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Gulkana" - -#~ msgid "Gullfax C" -#~ msgstr "Gullfax C" - -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Gunnison" - -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Gunnison (2)" - -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guriat" - -#~ msgid "Gustavus" -#~ msgstr "Gustavus" - -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Guymon" - -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Havana" - -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Hachijojima - letiště" - -#~ msgid "Hachinohe Ab" -#~ msgstr "Hachinohe Ab" - -#~ msgid "Hafr Al-Batin" -#~ msgstr "Hafr Al-Batin" - -#~ msgid "Hagerstown" -#~ msgstr "Hagerstown" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Hail" - -#~ msgid "Hailey-Sun Valley" -#~ msgstr "Hailey-Sun Valley" - -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Haines" - -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Hakodate - letiště" - -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Halifax" - -#~ msgid "Hamamatsu Ab" -#~ msgstr "Hamamatsu Ab" - -#~ msgid "Hamburg" -#~ msgstr "Hamburg" - -#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" -#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder" - -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Hamilton" - -#~ msgid "Hammerfest" -#~ msgstr "Hammerfest" - -#~ msgid "Hampton" -#~ msgstr "Hampton" - -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Hanamaki - letiště" - -#~ msgid "Hancock" -#~ msgstr "Hancock" - -#~ msgid "Hangzhou" -#~ msgstr "Hangzhou" - -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Hanksville" - -#~ msgid "Hannover" -#~ msgstr "Hannover" - -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Hanoj" - -#~ msgid "Harbor Beach" -#~ msgstr "Harbor Beach" - -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Harlingen" - -#~ msgid "Harlowton" -#~ msgstr "Harlowton" - -#~ msgid "Harrisburg" -#~ msgstr "Harrisburg" - -#~ msgid "Harrison" -#~ msgstr "Harrison" - -#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" -#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" - -#~ msgid "Hartford" -#~ msgstr "Hartford" - -#~ msgid "Hassi-Messaoud" -#~ msgstr "Hassi-Messaoud" - -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Hastings" - -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Haugesund" - -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Havre" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havaj" - -#~ msgid "Hawthorne" -#~ msgstr "Hawthorne" - -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Hayden" - -#~ msgid "Hayes River" -#~ msgstr "Hayes River" - -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Hays" - -#~ msgid "Hayward" -#~ msgstr "Hayward" - -#~ msgid "Healy River" -#~ msgstr "Healy River" - -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Helena" - -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Helsinki" - -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Henderson" - -#~ msgid "Hengchun" -#~ msgstr "Hengchun" - -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Hermosillo" - -#~ msgid "Hibbing" -#~ msgstr "Hibbing" - -#~ msgid "Hickory" -#~ msgstr "Hickory" - -#~ msgid "Hill City" -#~ msgstr "Hill City" - -#~ msgid "Hillsboro" -#~ msgstr "Hillsboro" - -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "Hilo" - -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Hinesville" - -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Hirošima - letiště" - -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hobart" - -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hobbs" - -#~ msgid "Ho Chi Minh" -#~ msgstr "Ho Či Min" - -#~ msgid "Hodeidah" -#~ msgstr "Hodeidah" - -#~ msgid "Hof" -#~ msgstr "Hof" - -#~ msgid "Hoffman" -#~ msgstr "Hoffman" - -#~ msgid "Hofu Ab" -#~ msgstr "Hofu Ab" - -#~ msgid "Hohenems" -#~ msgstr "Hohenems" - -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Holguin" - -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Homer" - -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Homestead letecká základna" - -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Hondo" - -#~ msgid "Honningsvag" -#~ msgstr "Honningsvag" - -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Honolulu" - -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Hoonah" - -#~ msgid "Hoquiam" -#~ msgstr "Hoquiam" - -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Hot Springs" - -#~ msgid "Houghton Lake" -#~ msgstr "Houghton Lake" - -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "Houlton" - -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Houma" - -#~ msgid "Houston-Bush" -#~ msgstr "Houston-Bush" - -#~ msgid "Houston-Clover" -#~ msgstr "Houston-Clover" - -#~ msgid "Houston-Ellington Field" -#~ msgstr "Houston-Ellington Field" - -#~ msgid "Houston-Hobby" -#~ msgstr "Houston-Hobby" - -#~ msgid "Houston-Hooks" -#~ msgstr "Houston-Hooks" - -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Howard letecká základna" - -#~ msgid "Hsinchu" -#~ msgstr "Hsinchu" - -#~ msgid "Huanuco" -#~ msgstr "Huanuco" - -#~ msgid "Huehuetenango" -#~ msgstr "Huehuetenango" - -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Hulien" - -#~ msgid "Humberside" -#~ msgstr "Humberside" - -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Huntington" - -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "Huntsville" - -#~ msgid "Hurlburt" -#~ msgstr "Hurlburt" - -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Huron" - -#~ msgid "Hutchinson" -#~ msgstr "Hutchinson" - -#~ msgid "Hyakuri Ab" -#~ msgstr "Hyakuri Ab" - -#~ msgid "Hyannis" -#~ msgstr "Hyannis" - -#~ msgid "Hyderabad" -#~ msgstr "Hyderabad" - -#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" -#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" - -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Ísi" - -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Ibiza" - -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Ichikawa" - -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Idaho" - -#~ msgid "Idaho Falls" -#~ msgstr "Idaho Falls" - -#~ msgid "Iguazu" -#~ msgstr "Iguazu" - -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Iki - letiště" - -#~ msgid "Ilan" -#~ msgstr "Ilan" - -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Iliamna" - -#~ msgid "Illinois" -#~ msgstr "Illinois" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Imperial" - -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "Imperial (2)" - -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "Imperial Beach" - -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "In Amenas" - -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Indiana" - -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Indianapolis" - -#~ msgid "Indian Springs" -#~ msgstr "Indian Springs" - -#~ msgid "Innsbruck" -#~ msgstr "Innsbruck" - -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "International Falls" - -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Intracoastal" - -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "Inverness" - -#~ msgid "Inyokern" -#~ msgstr "Inyokern" - -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Iowa" - -#~ msgid "Iowa City" -#~ msgstr "Iowa City" - -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Iqaluit" - -#~ msgid "Iquique/Diego Arac" -#~ msgstr "Iquique/Diego Arac" - -#~ msgid "Iquitos" -#~ msgstr "Iquitos" - -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Iraklion" - -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Islámská republika Irán" - -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Iron Mountain" - -#~ msgid "Ironwood" -#~ msgstr "Ironwood" - -#~ msgid "Iruma Ab" -#~ msgstr "Iruma Ab" - -#~ msgid "Islamabad" -#~ msgstr "Islamabád" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Ostrov Man" - -#~ msgid "Islip" -#~ msgstr "Islip" - -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Istanbul" - -#~ msgid "Itaituba" -#~ msgstr "Itaituba" - -#~ msgid "Ithaca" -#~ msgstr "Ithaca" - -#~ msgid "Ivano-Frankivsk" -#~ msgstr "Ivano-Frankevsk" - -#~ msgid "Iwakuni MCAS" -#~ msgstr "Iwakuni MCAS" - -#~ msgid "Iwojima" -#~ msgstr "Iwojima" - -#~ msgid "Ixtapa" -#~ msgstr "Ixtapa" - -#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" -#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes" - -#~ msgid "Izmir/Cigli" -#~ msgstr "Izmir/Cigli" - -#~ msgid "Izmit" -#~ msgstr "Izmit" - -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Izumo - letiště" - -#~ msgid "Jackson" -#~ msgstr "Jackson" - -#~ msgid "Jacksonville" -#~ msgstr "Jacksonville" - -#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" -#~ msgstr "Jacksonville - letiště Craig" - -#~ msgid "Jacksonville NAS" -#~ msgstr "Jacksonville NAS" - -#~ msgid "Jaffrey" -#~ msgstr "Jaffrey" - -#~ msgid "Jamestown" -#~ msgstr "Jamestown" - -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Janesville" - -#~ msgid "Jan Smuts" -#~ msgstr "Jan Smuts" - -#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Jefferson City" -#~ msgstr "Jefferson City" - -#~ msgid "Jerez" -#~ msgstr "Jerez" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jinotega" -#~ msgstr "Jinotega" - -#~ msgid "Johan A. Pengel" -#~ msgstr "Johan A. Pengel" - -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Johnstown" - -#~ msgid "Jonesboro" -#~ msgstr "Jonesboro" - -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Jonkoping" - -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Joplin" - -#~ msgid "Juanjui" -#~ msgstr "Juanjui" - -#~ msgid "Juan Santamaria" -#~ msgstr "Juan Santamaria" - -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Juigalpa" - -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Jujuy" - -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Juliaca" - -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Junction" - -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Juneau" - -#~ msgid "Kadena Ab" -#~ msgstr "Kadena Ab" - -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Kagoshima - letiště" - -#~ msgid "Kahului" -#~ msgstr "Kahului" - -#~ msgid "Kailua-Kona" -#~ msgstr "Kailua-Kona" - -#~ msgid "Kake" -#~ msgstr "Kake" - -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Kalamata" - -#~ msgid "Kalamazoo" -#~ msgstr "Kalamazoo" - -#~ msgid "Kalispell" -#~ msgstr "Kalispell" - -#~ msgid "Kamigoto" -#~ msgstr "Kamigoto" - -#~ msgid "Kaneohe" -#~ msgstr "Kaneohe" - -#~ msgid "Kangshan" -#~ msgstr "Kangshan" - -#~ msgid "Kanoya Ab" -#~ msgstr "Kanoya Ab" - -#~ msgid "Kansai International Airport" -#~ msgstr "Kansai - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Kansas" - -#~ msgid "Kansas City" -#~ msgstr "Kansas City" - -#~ msgid "Kansas City-Gladstone" -#~ msgstr "Kansas City-Gladstone" - -#~ msgid "Kaohsiung" -#~ msgstr "Kaohsiung" - -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Karáčí" - -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Karup" - -#~ msgid "Kassel-Calden" -#~ msgstr "Kassel-Calden" - -#~ msgid "Kasumigaura Ab" -#~ msgstr "Kasumigaura Ab" - -#~ msgid "Kasuminome Ab" -#~ msgstr "Kasuminome Ab" - -#~ msgid "Katowice" -#~ msgstr "Katovice" - -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Kavala" - -#~ msgid "Kayseri" -#~ msgstr "Kayseri" - -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazan" - -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Kearney" - -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Keene" - -#~ msgid "Kefallinia" -#~ msgstr "Kefallinia" - -#~ msgid "Keflavik" -#~ msgstr "Keflavik" - -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Kenai" - -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Kenosha" - -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Kentucky" - -#~ msgid "Keokuk" -#~ msgstr "Keokuk" - -#~ msgid "Kerkira" -#~ msgstr "Kerkira" - -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Kerman" - -#~ msgid "Ketchikan" -#~ msgstr "Ketchikan" - -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Key West" - -#~ msgid "Key West NAS" -#~ msgstr "Key West NAS" - -#~ msgid "Khabarovsk" -#~ msgstr "Chabarovsk" - -#~ msgid "Khamis Mushait" -#~ msgstr "Khamis Mushait" - -#~ msgid "Kharkiv" -#~ msgstr "Charkov" - -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Kikai Island" - -#~ msgid "Killeen" -#~ msgstr "Killeen" - -#~ msgid "Killeen-Ft Hood" -#~ msgstr "Killeen-Ft Hood" - -#~ msgid "Killeen-Gray AAF" -#~ msgstr "Killeen-Gray AAF" - -#~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "King Khaled - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Kingman" -#~ msgstr "Kingman" - -#~ msgid "King Salmon" -#~ msgstr "King Salmon" - -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Kingston" - -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Kingsville" - -#~ msgid "Kinloss" -#~ msgstr "Kinloss" - -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Kinston" - -#~ msgid "Kirkenes" -#~ msgstr "Kirkenes" - -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Kirksville" - -#~ msgid "Kiruna" -#~ msgstr "Kiruna" - -#~ msgid "Kisarazu Ab" -#~ msgstr "Kisarazu Ab" - -#~ msgid "Kishineu" -#~ msgstr "Kišiněv" - -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Kitakyushu - letiště" - -#~ msgid "Klagenfurt" -#~ msgstr "Klagenfurt" - -#~ msgid "Klamath Falls" -#~ msgstr "Klamath Falls" - -#~ msgid "Klawock" -#~ msgstr "Klawock" - -#~ msgid "Kleine Brogel" -#~ msgstr "Kleine Brogel" - -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Kliningrad" - -#~ msgid "Knoxville" -#~ msgstr "Knoxville" - -#~ msgid "Knoxville-Downtown" -#~ msgstr "Knoxville-Downtown" - -#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" -#~ msgstr "Kodaň/Kastrup" - -#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" -#~ msgstr "Kodaň/Roskilde" - -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Kochi - letiště" - -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Kodiak" - -#~ msgid "Kogalniceanu" -#~ msgstr "Kogalniceanu" - -#~ msgid "Kogalym" -#~ msgstr "Kogalym" - -#~ msgid "Koksijde" -#~ msgstr "Koksijde" - -#~ msgid "Kolding/Vandrup" -#~ msgstr "Kolding/Vandrup" - -#~ msgid "Koln/Bonn" -#~ msgstr "Kolín/Bonn" - -#~ msgid "Komatsu Ab" -#~ msgstr "Komatsu Ab" - -#~ msgid "Komatsujima Ab" -#~ msgstr "Komatsujima Ab" - -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Konya" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -#~ msgstr "Korejská lidově demokratická republika" - -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Korejská republika" - -#~ msgid "Kos" -#~ msgstr "Kos" - -#~ msgid "Kotzebue" -#~ msgstr "Kotzebue" - -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Kozani" - -#~ msgid "Krakow" -#~ msgstr "Krakov" - -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Krasnodar" - -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Krasnojarsk" - -#~ msgid "Kristiansand/Kjevik" -#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" - -#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" -#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" - -#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" -#~ msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" - -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Kumamoto - letiště" - -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "Kunming" - -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Kushiro - letiště" - -#~ msgid "Kyiv/Boryspil" -#~ msgstr "Kyjev/Borispyl" - -#~ msgid "Kyiv/Zhulyany" -#~ msgstr "Kyjev/Žuljani" - -#~ msgid "La Ceiba" -#~ msgstr "La Ceiba" - -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Laconia" - -#~ msgid "La Coruna" -#~ msgstr "La Coruna" - -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "La Crosse" - -#~ msgid "La Esperanza" -#~ msgstr "La Esperanza" - -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Lafayette" - -#~ msgid "La Grande" -#~ msgstr "La Grande" - -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Lahaina" - -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Lahore" - -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Lajes" - -#~ msgid "La Junta" -#~ msgstr "La Junta" - -#~ msgid "Lake Charles" -#~ msgstr "Lake Charles" - -#~ msgid "Lake Hood" -#~ msgstr "Lake Hood" - -#~ msgid "Lakehurst" -#~ msgstr "Lakehurst" - -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Lakeland" - -#~ msgid "Lake Tahoe" -#~ msgstr "Lake Tahoe" - -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Lakeview" - -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Lamar" - -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "La Mesa" - -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Lamezia" - -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Lamoni" - -#~ msgid "Lampedusa" -#~ msgstr "Lampedusa" - -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Lanai" - -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Lancaster" - -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Lander" - -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Langebaanweg" - -#~ msgid "Langley AFB" -#~ msgstr "Langley letecká základna" - -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Lannion" - -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Lansing" - -#~ msgid "Lanzhou" -#~ msgstr "Lanzhou" - -#~ msgid "La Paz" -#~ msgstr "La Paz" - -#~ msgid "La Paz/Alto" -#~ msgstr "La Paz/Alto" - -#~ msgid "Laramie" -#~ msgstr "Laramie" - -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Laredo" - -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Larnaka" - -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "La Romana" - -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Las Americas" - -#~ msgid "Las Tunas" -#~ msgstr "Las Tunas" - -#~ msgid "Las Vegas" -#~ msgstr "Las Vegas" - -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Latina" - -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Latrobe" - -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Laughlin" - -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Laurel" - -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "La Verne" - -#~ msgid "Lawrence" -#~ msgstr "Lawrence" - -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Lawton" - -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Leadville" - -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Learmouth" - -#~ msgid "Lecce" -#~ msgstr "Lecce" - -#~ msgid "Leeds and Bradford" -#~ msgstr "Leeds a Bradford" - -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Leesburg" - -#~ msgid "Leeuwarden" -#~ msgstr "Leeuwarden" - -#~ msgid "Le Havre-Octeville" -#~ msgstr "Le Havre-Octeville" - -#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" -#~ msgstr "Lipsko-Schkeuditz" - -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "Leknes" - -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Le Mans" - -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Le Marine" - -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Lemmon" - -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Lemoore" - -#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" -#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" - -#~ msgid "Le Touquet" -#~ msgstr "Le Touquet" - -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "Leuchars" - -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Lewisburg" - -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Lewiston" - -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Lewistown" - -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Lexington" - -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberal" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libye" - -#~ msgid "Lichtenburg" -#~ msgstr "Lichtenburg" - -#~ msgid "Lidgerwood" -#~ msgstr "Lidgerwood" - -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Liege" - -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Lihue" - -#~ msgid "Lille-Lesquin" -#~ msgstr "Lille-Lesquin" - -#~ msgid "Lima-Callao" -#~ msgstr "Lima-Callao" - -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Limnos" - -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Limoges" - -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "Limon" - -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "Lincoln" - -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Linec" - -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Lisabon" - -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Lista" - -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Litchfield" - -#~ msgid "Little Rock" -#~ msgstr "Little Rock" - -#~ msgid "Little Rock AFB" -#~ msgstr "Little Rock letecká základna" - -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Livermore" - -#~ msgid "Liverpool" -#~ msgstr "Liverpool" - -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Livingston" - -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Ljublana" - -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Logan" - -#~ msgid "Lolland Falster" -#~ msgstr "Lolland Falster" - -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Lompoc" - -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Londýn" - -#~ msgid "London/City" -#~ msgstr "Londýn/City" - -#~ msgid "London/Gatwick" -#~ msgstr "Londýn/Gatwick" - -#~ msgid "London/Heathrow" -#~ msgstr "Londýn/Heathrow" - -#~ msgid "London/Stansted" -#~ msgstr "Londýn/Stansted" - -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Londrina" - -#~ msgid "Lone Rock" -#~ msgstr "Lone Rock" - -#~ msgid "Long Beach" -#~ msgstr "Long Beach" - -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Longview" - -#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" -#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" - -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Los Alamos" - -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Los Angeles" - -#~ msgid "Los Mochis" -#~ msgstr "Los Mochis" - -#~ msgid "Lossiemouth" -#~ msgstr "Lossiemouth" - -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Louisville" - -#~ msgid "Louisville-Standiford Field" -#~ msgstr "Louisville-Standiford Field" - -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Lousiana" - -#~ msgid "Lovelock" -#~ msgstr "Lovelock" - -#~ msgid "Lubbock" -#~ msgstr "Lubbock" - -#~ msgid "Lubeck-Blankensee" -#~ msgstr "Lubeck-Blankensee" - -#~ msgid "Lufkin" -#~ msgstr "Lufkin" - -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Lugano" - -#~ msgid "Luqa" -#~ msgstr "Luqa" - -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Luton" - -#~ msgid "Luxeuil" -#~ msgstr "Luxeuil" - -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Luxor" - -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Lvov" - -#~ msgid "Lynchburg" -#~ msgstr "Lynchburg" - -#~ msgid "Lyneham" -#~ msgstr "Lyneham" - -#~ msgid "Lyon-Bron" -#~ msgstr "Lyon-Bron" - -#~ msgid "Lyon-Satolas" -#~ msgstr "Lyon-Satolas" - -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Maastricht" - -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Macae" - -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Macapa" - -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Maceio" - -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Macon" - -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Madinah" - -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Madison" - -#~ msgid "Madras/Minambakkam" -#~ msgstr "Madras/Minambakkam" - -#~ msgid "Madrid (Barajas)" -#~ msgstr "Madrid (Barajas)" - -#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" -#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" - -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Magadan" - -#~ msgid "Magdalena" -#~ msgstr "Magdalena" - -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Maine" - -#~ msgid "Makhachkala" -#~ msgstr "Makačkala" - -#~ msgid "Makkah" -#~ msgstr "Makkah" - -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Makung" - -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Malad City" - -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Malaga" - -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malatya" - -#~ msgid "Maldonado/Punta Est" -#~ msgstr "Maldonado/Punta Est" - -#~ msgid "Malmo/Sturup" -#~ msgstr "Malmo/Sturup" - -#~ msgid "Mammoth Lakes" -#~ msgstr "Mammoth Lakes" - -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Managua" - -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Manassas" - -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Manaus" - -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Manchester" - -#~ msgid "Mangilsan Ab" -#~ msgstr "Mangilsan Ab" - -#~ msgid "Manhattan" -#~ msgstr "Manhattan" - -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Manisa" - -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Manistee" - -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Manitoba" - -#~ msgid "Manitowoc" -#~ msgstr "Manitowoc" - -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Mankato" - -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Mansfield" - -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Manta" - -#~ msgid "Manzanillo" -#~ msgstr "Manzanillo" - -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Maraba" - -#~ msgid "Maracaibo-La Chinita" -#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" - -#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" -#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" - -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Marathon" - -#~ msgid "Mar Del Plata" -#~ msgstr "Mar Del Plata" - -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Margarita" - -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Marianna" - -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Marib" - -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Maribor" - -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Marietta" - -#~ msgid "Marino di Ravenna" -#~ msgstr "Marino di Ravenna" - -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marion" - -#~ msgid "Marion-Wytheville" -#~ msgstr "Marion-Wytheville" - -#~ msgid "Marseille-Provence" -#~ msgstr "Marseille-Provence" - -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Marseilles" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" - -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Marshalltown" - -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Marshfield" - -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Marte" - -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marthas Vineyard" - -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinsburg" - -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinsville" - -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Maryland" - -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Marysville" - -#~ msgid "Marysville-Beale AFB" -#~ msgstr "Marysville-Beale letecká základna" - -#~ msgid "Mashhad" -#~ msgstr "Mashhad" - -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Masirah" - -#~ msgid "Mason City" -#~ msgstr "Mason City" - -#~ msgid "Massachusetts" -#~ msgstr "Massachusetts" - -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Massena" - -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Matamoros" - -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Matsumoto - letiště" - -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Matsušima Ab" - -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Matsuyama - letiště" - -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mattoon" - -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Mayaguez" - -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Mazatlan" - -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Mazu" - -#~ msgid "McAlester" -#~ msgstr "McAlester" - -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "McAllen" - -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "McCall" - -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "McCarthy" - -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "McClellan" - -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "McComb" - -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "McCoek" - -#~ msgid "McGrath" -#~ msgstr "McGrath" - -#~ msgid "Mc Gregor" -#~ msgstr "Mc Gregor" - -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Meacham" - -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "Medford" - -#~ msgid "Medicine Lodge" -#~ msgstr "Medicine Lodge" - -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mehamn" - -#~ msgid "Mekoryuk" -#~ msgstr "Mekorjuk" - -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Melbourne" - -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Melfa" - -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Melilla" - -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Memambetsu - letiště" - -#~ msgid "Memphis" -#~ msgstr "Memphis" - -#~ msgid "Memphis-NAS" -#~ msgstr "Memphis-NAS" - -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Mendoza" - -#~ msgid "Mene Grande" -#~ msgstr "Mene Grande" - -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Menominee" - -#~ msgid "Menorca" -#~ msgstr "Menorca" - -#~ msgid "Merced" -#~ msgstr "Merced" - -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Merida" - -#~ msgid "Meridian" -#~ msgstr "Meridian" - -#~ msgid "Meridian-Lauderdale" -#~ msgstr "Meridian-Lauderdale" - -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Merril Field" - -#~ msgid "Mersa Matruh" -#~ msgstr "Mersa Matruh" - -#~ msgid "Mesa-Falcon Field" -#~ msgstr "Mesa-Falcon Field" - -#~ msgid "Metabaru Ab" -#~ msgstr "Metabaru Ab" - -#~ msgid "Metz-Frescaty" -#~ msgstr "Metz-Frescaty" - -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Mexicali" - -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Miami" - -#~ msgid "Miami-Kendall" -#~ msgstr "Miami-Kendall" - -#~ msgid "Miami-Opa Locka" -#~ msgstr "Miami-Opa Locka" - -#~ msgid "Michigan" -#~ msgstr "Michigan" - -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "Střední východ" - -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Middleton Island" - -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Middletown" - -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Midland" - -#~ msgid "Miho Ab" -#~ msgstr "Miho Ab" - -#~ msgid "Milano/Linate" -#~ msgstr "Miláno/Linate" - -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Miláno/Malpensa" - -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Miles City" - -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Milford" - -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Millinocket" - -#~ msgid "Millville" -#~ msgstr "Millville" - -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Milton" - -#~ msgid "Milwaukee" -#~ msgstr "Milwaukee" - -#~ msgid "Milwaukee-Timmerman" -#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" - -#~ msgid "Minamitorishima" -#~ msgstr "Minamitorishima" - -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Minatitlan" - -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "Minchumina" - -#~ msgid "Mineralnye Vody" -#~ msgstr "Mineralne Vody" - -#~ msgid "Mineral Wells" -#~ msgstr "Mineral Wells" - -#~ msgid "Minneapolis" -#~ msgstr "Minneapolis" - -#~ msgid "Minneapolis [2]" -#~ msgstr "Minneapolis [2]" - -#~ msgid "Minneapolis [3]" -#~ msgstr "Minneapolis [3]" - -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Minnesota" - -#~ msgid "Minocqua" -#~ msgstr "Minocqua" - -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "Minot" - -#~ msgid "Minot AFB" -#~ msgstr "Minot letecká základna" - -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Misawa Ab" - -#~ msgid "Mississippi" -#~ msgstr "Mississippi" - -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Missoula" - -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Missouri" - -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Mitchell" - -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Mitilini" - -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Miyakejima - letiště" - -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Miyazaki - letiště" - -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Moa" - -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mobile Downtown" - -#~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile - regionální letiště" - -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mobridge" - -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Modesto" - -#~ msgid "Mo I Rana" -#~ msgstr "Mo I Rana" - -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mojave" - -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Molde" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavsko" - -#~ msgid "Moline-Quad Cities" -#~ msgstr "Moline-Quad Cities" - -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Molokai" - -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Mombetsu - letiště" - -#~ msgid "Monchengladbach" -#~ msgstr "Monchengladbach" - -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Monclova" - -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Moncton" - -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Monida" - -#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" -#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" - -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Monroe" - -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Montague" - -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Montana" - -#~ msgid "Mont-de-Marsan" -#~ msgstr "Mont-de-Marsan" - -#~ msgid "Monte Argentario" -#~ msgstr "Monte Argentario" - -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Monte Bisbino" - -#~ msgid "Monte Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" - -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Monte Cimone" - -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Montego Bay" - -#~ msgid "Monte Malanotte" -#~ msgstr "Monte Malanotte" - -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Monterey" - -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Monterrey" - -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Monte Scuro" - -#~ msgid "Monte Terminillo" -#~ msgstr "Monte Terminillo" - -#~ msgid "Montevideo/Carrasco" -#~ msgstr "Montevideo/Carrasco" - -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Montgomery" - -#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" -#~ msgstr "Montgomery-Maxwell letecká základna" - -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monticello" - -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montpelier" - -#~ msgid "Montreal Dorval" -#~ msgstr "Montreal Dorval" - -#~ msgid "Montreal Mirabel" -#~ msgstr "Montreal Mirabel" - -#~ msgid "Montreal Saint-Hubert" -#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" - -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Montrose" - -#~ msgid "Montrose (2)" -#~ msgstr "Montrose (2)" - -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Morelia" - -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Morgantown" - -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Moriarty" - -#~ msgid "Morristown" -#~ msgstr "Morristown" - -#~ msgid "Moscow Domodedovo" -#~ msgstr "Moskva Domodedovo" - -#~ msgid "Moscow Sheremetyevo" -#~ msgstr "Moskva Šeremetěvo" - -#~ msgid "Moses Lake" -#~ msgstr "Moses Lake" - -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mosinee" - -#~ msgid "Mosjoen" -#~ msgstr "Mosjoen" - -#~ msgid "Moultrie" -#~ msgstr "Moultrie" - -#~ msgid "Mountain Home" -#~ msgstr "Mountain Home" - -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mountain View" - -#~ msgid "Mount Clemens" -#~ msgstr "Mount Clemens" - -#~ msgid "Mount Holly" -#~ msgstr "Mount Holly" - -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Mount Shasta" - -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mount Vernon" - -#~ msgid "Mount Wilson" -#~ msgstr "Mount Wilson" - -#~ msgid "Mt Washington" -#~ msgstr "Mt Washington" - -#~ msgid "Mugla/Dalaman" -#~ msgstr "Mugla/Dalaman" - -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Muir" - -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mullan" - -#~ msgid "Mullen" -#~ msgstr "Mullen" - -#~ msgid "Munchen" -#~ msgstr "Mnichov" - -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Muncie" - -#~ msgid "Munster/Osnabruck" -#~ msgstr "Munster/Osnabruck" - -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Murcia" - -#~ msgid "Murmansk" -#~ msgstr "Murmansk" - -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Mus" - -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Muscatine" - -#~ msgid "Muscle Shoals" -#~ msgstr "Muscle Shoals" - -#~ msgid "Muskegon" -#~ msgstr "Muskegon" - -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Mykonos" - -#~ msgid "Myrtle Beach" -#~ msgstr "Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nabesna/Devil Mt." -#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." - -#~ msgid "Nacogdoches" -#~ msgstr "Nacogdoches" - -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Nagasaki - letiště" - -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Nagoya - letiště" - -#~ msgid "Nagpur Sonegaon" -#~ msgstr "Nagpur Sonegaon" - -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Naha - letiště" - -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Najran" - -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Nakashibetsu - letiště" - -#~ msgid "Nalchik" -#~ msgstr "Nalchik" - -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Namsos" - -#~ msgid "Nancy-Essey" -#~ msgstr "Nancy-Essey" - -#~ msgid "Nancy-Ochey" -#~ msgstr "Nancy-Ochey" - -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Nankishirahama - letiště" - -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Nanning" - -#~ msgid "Nantes Adlantique" -#~ msgstr "Nantes Adlantique" - -#~ msgid "Nantucket" -#~ msgstr "Nantucket" - -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Napa" - -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Naples" - -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Napoli" - -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Narvik" - -#~ msgid "Nasa Shuttle" -#~ msgstr "Nasa Shuttle" - -#~ msgid "Nashua" -#~ msgstr "Nashua" - -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Nashville" - -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Nassau" - -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Natal" - -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Natchez" - -#~ msgid "Nawabshah" -#~ msgstr "Nawabshah" - -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nebraska" - -#~ msgid "Needles" -#~ msgstr "Needles" - -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Nenana" - -#~ msgid "Neuquen" -#~ msgstr "Neuquen" - -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Nevada" - -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Newark" - -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "New Bedford" - -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "New Bern" - -#~ msgid "New Braunfels" -#~ msgstr "New Branfels" - -#~ msgid "New Brunswick" -#~ msgstr "New Brunswick" - -#~ msgid "Newburgh" -#~ msgstr "Newburgh" - -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Newcastle" - -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "New Delphi/Palam" - -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Newfoundland" - -#~ msgid "New Hampshire" -#~ msgstr "New Hampshire" - -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "New Haven" - -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "New Iberia" - -#~ msgid "New Jersey" -#~ msgstr "New Jersey" - -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "New Mexico" - -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "New Orleans" - -#~ msgid "New Orleans-Lakefront" -#~ msgstr "New Orleans-Lakefront" - -#~ msgid "New Orleans NAS" -#~ msgstr "New Orleans NAS" - -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Newport" - -#~ msgid "Newport News" -#~ msgstr "Newport News" - -#~ msgid "New Port Richey" -#~ msgstr "New Port Richey" - -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "New River" - -#~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "New Tokyo - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Newton" - -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "New York" - -#~ msgid "New York-JFK Arpt" -#~ msgstr "New York - letiště JFK" - -#~ msgid "New York-La Guardia" -#~ msgstr "New York-La Guardia" - -#~ msgid "Niagara Falls" -#~ msgstr "Niagarské vodopády" - -#~ msgid "Nice-Cote d'Azur" -#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" - -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Niigata - letiště" - -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Nimes-Garons" - -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Nipawin" - -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "Nizhny Novgorod" -#~ msgstr "Nižný Novgorod" - -#~ msgid "N Las Vegas" -#~ msgstr "N Las Vegas" - -#~ msgid "N Myrtle Beach" -#~ msgstr "N Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Nogales" - -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Norfolk NAS" - -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Norrkoping" - -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "North Adams" - -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "North Bend" - -#~ msgid "North Carolina" -#~ msgstr "Severní Karolína" - -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "North Conway" - -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Severní Dakota" - -#~ msgid "Northeast Philadelphia" -#~ msgstr "Severovýchodní Philadelphia" - -#~ msgid "North Kingstown" -#~ msgstr "North Kingstown" - -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "North Platte" - -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Northway" - -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Severozápadní teritoria" - -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Norwich" - -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Norwood" - -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Notodden" - -#~ msgid "Novara/Cameri" -#~ msgstr "Novara/Cameri" - -#~ msgid "Nova Scotia" -#~ msgstr "Nova Scotia" - -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Novosibirsk" - -#~ msgid "Nueva Gerona" -#~ msgstr "Nueva Gerona" - -#~ msgid "Nueva Ocotepeque" -#~ msgstr "Nueva Ocotepeque" - -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Nuevo Laredo" - -#~ msgid "Nurnberg" -#~ msgstr "Norimberk" - -#~ msgid "Nyutabaru Ab" -#~ msgstr "Nyutabaru Ab" - -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Oahu" - -#~ msgid "Oak Harbor" -#~ msgstr "Oak Harbor" - -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Oakland" - -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Oaxaca" - -#~ msgid "Oberpfaffenhofen" -#~ msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Obihiro - letiště" - -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Ocala" - -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Oceanside" - -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Odense" - -#~ msgid "Odesa" -#~ msgstr "Oděsa" - -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Oelwen" - -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Ogden" - -#~ msgid "Ogden-Hill AFB" -#~ msgstr "Ogden-Hill letecká základna" - -#~ msgid "Ogdensburg" -#~ msgstr "Ogdensburg" - -#~ msgid "Ohio" -#~ msgstr "Ohio" - -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Ohrid" - -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Oita - letiště" - -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Ojika Island" - -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Okayama - letiště" - -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Oki - letiště" - -#~ msgid "Okinoerabu" -#~ msgstr "Okinoerabu" - -#~ msgid "Oklahoma" -#~ msgstr "Oklahoma" - -#~ msgid "Oklahoma City" -#~ msgstr "Oklahoma City" - -#~ msgid "Oklahoma City-Bethany" -#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" - -#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" -#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" - -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Okushiri Island" - -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Olathe" - -#~ msgid "Olathe/Ind." -#~ msgstr "Olathe/Ind." - -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Olbia" - -#~ msgid "Olympia" -#~ msgstr "Olympia" - -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omaha" - -#~ msgid "Omaha-Bellevue" -#~ msgstr "Omaha-Bellevue" - -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omak" - -#~ msgid "Ominato Ab" -#~ msgstr "Ominato Ab" - -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Omsk" - -#~ msgid "O'Neill" -#~ msgstr "O'Neill" - -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Ontario" - -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Oostende" - -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Oran" - -#~ msgid "Oran/Es Senia" -#~ msgstr "Oran/Es Senia" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange" - -#~ msgid "Orange City" -#~ msgstr "Orange City" - -#~ msgid "Ord-Sharp" -#~ msgstr "Ord-Sharp" - -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Oregon" - -#~ msgid "Orenburg" -#~ msgstr "Orenburg" - -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Orland" - -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Orlando" - -#~ msgid "Orlando (Orlando International)" -#~ msgstr "Orlando (Orlando International)" - -#~ msgid "Orsta-Volda" -#~ msgstr "Orsta-Volda" - -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Oruro" - -#~ msgid "Osaka International Airport" -#~ msgstr "Osaka - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Osan Ab" - -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "Oscoda" - -#~ msgid "Oseberg A" -#~ msgstr "Oseberg A" - -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Oshima - letiště" - -#~ msgid "Oshkosh" -#~ msgstr "Oshkosh" - -#~ msgid "Oslo/Gardenmoen" -#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" - -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Ostrava" - -#~ msgid "Ottawa" -#~ msgstr "Ottawa" - -#~ msgid "Ottumwa" -#~ msgstr "Ottumwa" - -#~ msgid "Owensboro" -#~ msgstr "Owensboro" - -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "Owyhee" - -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "Oxford" - -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Oxnard" - -#~ msgid "Ozark" -#~ msgstr "Ozark" - -#~ msgid "Ozuki Ab" -#~ msgstr "Ozuki Ab" - -#~ msgid "Paderborn-Haxterberg" -#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" - -#~ msgid "Padova" -#~ msgstr "Padova" - -#~ msgid "Paducah" -#~ msgstr "Paducah" - -#~ msgid "Paekado" -#~ msgstr "Paekado" - -#~ msgid "Paengnyongdo Ab" -#~ msgstr "Paengnyongdo Ab" - -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Paganella" - -#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" -#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" - -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Palacios" - -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Palermo" - -#~ msgid "Palma de Mallorca" -#~ msgstr "Palma de Mallorca" - -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Palmdale" - -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Palmer" - -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Palm Springs" - -#~ msgid "Palo Alto" -#~ msgstr "Palo Alto" - -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Pamplona" - -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Panama City" - -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Pantelleria" - -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Papa" - -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Paphos" - -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Paříž" - -#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" -#~ msgstr "Paříž/Charles De Gaulle" - -#~ msgid "Paris/Le Bourget" -#~ msgstr "Paříž/Le Bourget" - -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "Paříž/Orly" - -#~ msgid "Parkersburg" -#~ msgstr "Parkersburg" - -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Pasco" - -#~ msgid "Paso De Los Libres" -#~ msgstr "Paso De Los Libres" - -#~ msgid "Paso Robles" -#~ msgstr "Paso Robles" - -#~ msgid "Passo dei Giovi" -#~ msgstr "Passo dei Giovi" - -#~ msgid "Passo della Cisa" -#~ msgstr "Passo della Cisa" - -#~ msgid "Passo Resia" -#~ msgstr "Passo Resia" - -#~ msgid "Passo Rolle" -#~ msgstr "Passo Rolle" - -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Patna" - -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Patterson" - -#~ msgid "Patuxent River" -#~ msgstr "Patuxent River" - -#~ msgid "Pau/Pyrenees" -#~ msgstr "Pau/Pyrenees" - -#~ msgid "Paxson" -#~ msgstr "Paxson" - -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Paysandu" - -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Payson" - -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Pellston" - -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Pelotas" - -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Pendleton" - -#~ msgid "Pennsylvania" -#~ msgstr "Pennsylvania" - -#~ msgid "Penn Yan" -#~ msgstr "Penn Yan" - -#~ msgid "Pensacola" -#~ msgstr "Pensacola" - -#~ msgid "Pensacola NAS" -#~ msgstr "Pensacola NAS" - -#~ msgid "People's Republic of China" -#~ msgstr "Čínská lidová republika" - -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Peoria" - -#~ msgid "Pequot Lakes" -#~ msgstr "Pequot Lakes" - -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Pereira/Matecana" - -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Perm" - -#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" -#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" - -#~ msgid "Perry-Foley" -#~ msgstr "Perry-Foley" - -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Perth" - -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Perugia" - -#~ msgid "Pescara" -#~ msgstr "Pescara" - -#~ msgid "Petersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" - -#~ msgid "Petrozavodsk" -#~ msgstr "Petrozavodsk" - -#~ msgid "Philadelphia" -#~ msgstr "Philadelphia" - -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Philip" - -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Philipsburg" - -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Phillips" - -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Phoenix" - -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley" -#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" - -#~ msgid "Phoenix-Goodyear" -#~ msgstr "Phoenix-Goodyear" - -#~ msgid "Phoenix-Luke AFB" -#~ msgstr "Phoenix-Luke letecká základna" - -#~ msgid "Piacenza" -#~ msgstr "Piacenza" - -#~ msgid "Pian Rosa" -#~ msgstr "Pian Rosa" - -#~ msgid "Piedras Negras" -#~ msgstr "Piedras Negras" - -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pierre" - -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Pikeville" - -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Pine Bluff" - -#~ msgid "Pingtung North" -#~ msgstr "Pingtung Sever" - -#~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Pingtung Jih" - -#~ msgid "Pirassununga" -#~ msgstr "Pirassununga" - -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Piza" - -#~ msgid "Pisco" -#~ msgstr "Pisco" - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "Pittsburgh" - -#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" -#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" - -#~ msgid "Plattsburg" -#~ msgstr "Plattsburg" - -#~ msgid "Plovdiv" -#~ msgstr "Plovdiv" - -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "Plymouth" - -#~ msgid "Pocatello" -#~ msgstr "Pocatello" - -#~ msgid "Pocos De Caldas" -#~ msgstr "Pocos De Caldas" - -#~ msgid "Podgorica" -#~ msgstr "Podgorica" - -#~ msgid "Podgorica Titograd" -#~ msgstr "Podgorica Titograd" - -#~ msgid "Pohang Ab" -#~ msgstr "Pohang Ab" - -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Point Hope" - -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Point Lay" - -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Point Mugu" - -#~ msgid "Point Piedras Blanca" -#~ msgstr "Point Piedras Blanca" - -#~ msgid "Pompano Beach" -#~ msgstr "Pompano Beach" - -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Ponca City" - -#~ msgid "Ponce" -#~ msgstr "Ponce" - -#~ msgid "Ponta Pora" -#~ msgstr "Ponta Pora" - -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Pontiac" - -#~ msgid "Pope AFB" -#~ msgstr "Pope letecká základna" - -#~ msgid "Poplar Bluff" -#~ msgstr "Poplar Bluff" - -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Poprad" - -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Port Alexander" - -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Port Alsworth" - -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Port Angeles" - -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Port-Au-Prince" - -#~ msgid "Port Elizabeth" -#~ msgstr "Port Elizabeth" - -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Porterville" - -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Port Hardy" - -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Port Hedland" - -#~ msgid "Port Heiden" -#~ msgstr "Port Heiden" - -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Portland" - -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Porto Alegre" - -#~ msgid "Porto Alegre Apt" -#~ msgstr "Porto Alegre Apt" - -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Portoroz" - -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Porto Santo" - -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Porto Velho" - -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Port Said" - -#~ msgid "Portsmouth" -#~ msgstr "Portsmouth" - -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Posadas" - -#~ msgid "Potosi" -#~ msgstr "Potosi" - -#~ msgid "Poughkeepsie" -#~ msgstr "Poughkeepsie" - -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Pownal" - -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Poza Rica" - -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Poznaň" - -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Praha" - -#~ msgid "Pratica di Mare" -#~ msgstr "Pratica di Mare" - -#~ msgid "Prescott" -#~ msgstr "Prescott" - -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Presidente Prudente" - -#~ msgid "Presque Isle" -#~ msgstr "Presque Isle" - -#~ msgid "Prestwick" -#~ msgstr "Prestwick" - -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Pretorie" - -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Preveza" - -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Price-Carbon" - -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Pristina" - -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "Providence" - -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Provincetown" - -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Provo" - -#~ msgid "Pskov" -#~ msgstr "Pskov" - -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Pucallpa" - -#~ msgid "Pudahuel" -#~ msgstr "Pudahuel" - -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Puebla" - -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Pueblo" - -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Puerto Barrios" - -#~ msgid "Puerto Cabezas" -#~ msgstr "Puerto Cabezas" - -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Puerto Escondido" - -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Puerto Lempira" - -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Puerto Limon" - -#~ msgid "Puerto Maldonado" -#~ msgstr "Puerto Maldonado" - -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Puerto Montt" - -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Puerto Plata" - -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Puerto Suarez" - -#~ msgid "Puerto Vallarta" -#~ msgstr "Puerto Vallarta" - -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Pula" - -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Pullman" - -#~ msgid "Punta Arenas" -#~ msgstr "Punta Arenas" - -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Punta Cana" - -#~ msgid "Punta Gorda" -#~ msgstr "Punta Gorda" - -#~ msgid "Puntilla Lake" -#~ msgstr "Puntilla Lake" - -#~ msgid "Pusan/Kimhae" -#~ msgstr "Pusan/Kimhae" - -#~ msgid "Pyongtaek Ab" -#~ msgstr "Pyongtaek Ab" - -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Pchjongjang" - -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Quantico" - -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Quebec" - -#~ msgid "Quebec City" -#~ msgstr "Quebec City" - -#~ msgid "Queretaro" -#~ msgstr "Queretaro" - -#~ msgid "Quillayute" -#~ msgstr "Quillayute" - -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Quimper" - -#~ msgid "Quincy" -#~ msgstr "Quincy" - -#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" -#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" - -#~ msgid "Rabat" -#~ msgstr "Rabat" - -#~ msgid "Raduzhny" -#~ msgstr "Radužny" - -#~ msgid "Rafha" -#~ msgstr "Rafha" - -#~ msgid "Raleigh-Durham" -#~ msgstr "Raleigh-Durham" - -#~ msgid "Randolph AFB" -#~ msgstr "Randolph letecká základna" - -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Rapid City" - -#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" -#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth letecká základna" - -#~ msgid "Ras Al Khaimah" -#~ msgstr "Ras Al Khaimah" - -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Rawlins" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Reading" - -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Rebun Island" - -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Recife" - -#~ msgid "Red Bluff" -#~ msgstr "Red Bluff" - -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Redding" - -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Redig" - -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Redmond" - -#~ msgid "Red Oak" -#~ msgstr "Red Oak" - -#~ msgid "Redwood Falls" -#~ msgstr "Redwood Falls" - -#~ msgid "Reggio Calabria" -#~ msgstr "Reggio Calabria" - -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Regina" - -#~ msgid "Reims-Champagne" -#~ msgstr "Reims-Champagne" - -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Rennes" - -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Reno" - -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Renton" - -#~ msgid "Resistencia" -#~ msgstr "Resistencia" - -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Reus" - -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Reyes" - -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Reykjavík" - -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Reynosa" - -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Rhinelander" - -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Rhodos" - -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Riberalta" - -#~ msgid "Richmond" -#~ msgstr "Richmond" - -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Rickenbacker" - -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Rieti" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Rijeka" - -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Rimini" - -#~ msgid "Rio De Janeiro" -#~ msgstr "Rio De Janeiro" - -#~ msgid "Rio Gallegos" -#~ msgstr "Rio Gallegos" - -#~ msgid "Rio Grande" -#~ msgstr "Rio Grande" - -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Rioja" - -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Rio / Jacarepagua" - -#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" -#~ msgstr "Rionegro/J. M. Cordova" - -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Rishiri Island" - -#~ msgid "Rivas" -#~ msgstr "Rivas" - -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Rivera" - -#~ msgid "Riverside" -#~ msgstr "Riverside" - -#~ msgid "Riverside/March AFB" -#~ msgstr "Riverside/March letecká základna" - -#~ msgid "Riverton" -#~ msgstr "Riverton" - -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Rivne" - -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Rivolto" - -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Rijád" - -#~ msgid "Roanoke" -#~ msgstr "Roanoke" - -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Roatan" - -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "Robore" - -#~ msgid "Rochester" -#~ msgstr "Rochester" - -#~ msgid "Rockford" -#~ msgstr "Rockford" - -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Rockland" - -#~ msgid "Rockport" -#~ msgstr "Rockport" - -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Rock Springs" - -#~ msgid "Rocky Mount" -#~ msgstr "Rocky Mount" - -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Rodos" - -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Rogers" - -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Řím/Ciampino" - -#~ msgid "Roma/Fiumicino" -#~ msgstr "Řím/Fiumicino" - -#~ msgid "Roma/Urbe" -#~ msgstr "Řím/Urbe" - -#~ msgid "Rome-Russell" -#~ msgstr "Rome-Russell" - -#~ msgid "Ronchi de' Legionari" -#~ msgstr "Ronchi de' Legionari" - -#~ msgid "Ronneby" -#~ msgstr "Ronneby" - -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "Roosevelt" - -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Roros" - -#~ msgid "Rorvik/Ryum" -#~ msgstr "Rorvik/Ryum" - -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Rosario" - -#~ msgid "Roseburg" -#~ msgstr "Roseburg" - -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Roseglen" - -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Rost" - -#~ msgid "Rostov-Na-Donu" -#~ msgstr "Rostov na Donu" - -#~ msgid "Roswell" -#~ msgstr "Roswell" - -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Rotterdam" - -#~ msgid "Rouen-Valle de Seine" -#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" - -#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" -#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" - -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Rurrenabaque" - -#~ msgid "Russell" -#~ msgstr "Russell" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusko" - -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Rutland" - -#~ msgid "Rygge" -#~ msgstr "Rygge" - -#~ msgid "Rzeszow" -#~ msgstr "Rzeszow" - -#~ msgid "Saarbrucken" -#~ msgstr "Saarbrucken" - -#~ msgid "Sabine Pass" -#~ msgstr "Sabine Pass" - -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Sacramento" - -#~ msgid "Sacramento-Woodland" -#~ msgstr "Sacramento-Woodland" - -#~ msgid "Safford-Municipal Airport" -#~ msgstr "Safford - městské letiště" - -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Saginaw" - -#~ msgid "Saint Anthony" -#~ msgstr "Saint Anthony" - -#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" -#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" - -#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" -#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" - -#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" -#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" - -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Saint Mary's" - -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Saint Mawgan" - -#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" -#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" - -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Saint Paul" - -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Saiq" - -#~ msgid "Salalah" -#~ msgstr "Salalah" - -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Salem" - -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Salida-Harriet" -#~ msgstr "Salida-Harriet" - -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Salina" - -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Salinas" - -#~ msgid "Salisbury" -#~ msgstr "Salisbury" - -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Salmon" - -#~ msgid "Salmon (2)" -#~ msgstr "Salmon (2)" - -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Saltillo" - -#~ msgid "Salt Lake City" -#~ msgstr "Salt Lake City" - -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Salto" - -#~ msgid "Salt point" -#~ msgstr "Salt point" - -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "Salvádor" - -#~ msgid "Salzburg" -#~ msgstr "Salzburg" - -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samara" - -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Samos" - -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Samsun" - -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Sana'A" - -#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" -#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" - -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Angelo" - -#~ msgid "San Antonio" -#~ msgstr "San Antonio" - -#~ msgid "San Antonio Del Tachira" -#~ msgstr "San Antonio Del Tachira" - -#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" -#~ msgstr "San Antonio-Kelly letecká základna" - -#~ msgid "San Antonio-Stinson" -#~ msgstr "San Antonio-Stinson" - -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Carlos" - -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Sandane" - -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Sandberg" - -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Sanderson" - -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Diego" - -#~ msgid "San Diego-Brown" -#~ msgstr "San Diego-Brown" - -#~ msgid "San Diego-Miramar" -#~ msgstr "San Diego-Miramar" - -#~ msgid "San Diego-Montgomery" -#~ msgstr "San Diego-Montgomery" - -#~ msgid "San Diego-North Island" -#~ msgstr "San Diego-North Island" - -#~ msgid "San Diego-Santee" -#~ msgstr "San Diego-Santee" - -#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" -#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" - -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Sand Point" - -#~ msgid "San Fernando De Apure" -#~ msgstr "San Fernando De Apure" - -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Sanford" - -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "San Francisco" - -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sangju" - -#~ msgid "San Ignacio De Velasco" -#~ msgstr "San Ignacio De Velasco" - -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Joaquin" - -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "San Jose" - -#~ msgid "San Jose De Chiquitos" -#~ msgstr "San Jose De Chiquitos" - -#~ msgid "San Jose del Cabo" -#~ msgstr "San Jose del Cabo" - -#~ msgid "San Jose-Santa Clara" -#~ msgstr "San Jose-Santa Clara" - -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Juan" - -#~ msgid "Sankt-Peterburg" -#~ msgstr "Petrohrad" - -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Sanliurfa" - -#~ msgid "San Luis Obispo" -#~ msgstr "San Luis Obispo" - -#~ msgid "San Luis Potosi" -#~ msgstr "San Luis Potosi" - -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Miguel" - -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "San Nicholas Island" - -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "San Salvador" - -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Sebastian" - -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Santa Ana" - -#~ msgid "Santa Barbara" -#~ msgstr "Santa Barbara" - -#~ msgid "Santa Cruz" -#~ msgstr "Santa Cruz" - -#~ msgid "Santa Fe" -#~ msgstr "Santa Fe" - -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Santa Maria" - -#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar" - -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Santa Monica" - -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Santander" - -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Santarem" - -#~ msgid "Santa Rosa" -#~ msgstr "Santa Rosa" - -#~ msgid "Santa Rosa de Copan" -#~ msgstr "Santa Rosa de Copan" - -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Santiago" - -#~ msgid "Santiago de Cuba" -#~ msgstr "Santiago de Cuba" - -#~ msgid "Santiago Del Estero" -#~ msgstr "Santiago Del Estero" - -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Santorini" - -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Santos" - -#~ msgid "Sao Jose Dos Campo" -#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" - -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Sao Luiz" - -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "Sao Paulo" - -#~ msgid "Sapporo Ab" -#~ msgstr "Sapporo Ab" - -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Sarajevo" - -#~ msgid "Saranac Lake" -#~ msgstr "Saranac Lake" - -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Sarasota" - -#~ msgid "Saratov" -#~ msgstr "Saratov" - -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Sarzana" - -#~ msgid "Saskatchewan" -#~ msgstr "Saskatchewan" - -#~ msgid "Saskatoon" -#~ msgstr "Saskatoon" - -#~ msgid "Sauce Viejo" -#~ msgstr "Sauce Víjo" - -#~ msgid "Sault Ste Marie" -#~ msgstr "Sault Ste Marie" - -#~ msgid "Savannah" -#~ msgstr "Savannah" - -#~ msgid "Savannah-Hunter AAF" -#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" - -#~ msgid "Sawyer AFB" -#~ msgstr "Sawyer letecká základna" - -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Sayun" - -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Scatsta" - -#~ msgid "Schaffen" -#~ msgstr "Schaffen" - -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Schenectady" - -#~ msgid "Scilly Isles" -#~ msgstr "Scilly Isles" - -#~ msgid "Scottsbluff" -#~ msgstr "Scottsbluff" - -#~ msgid "Scottsdale" -#~ msgstr "Scottsdale" - -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Scranton" - -#~ msgid "Seattle" -#~ msgstr "Seattle" - -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Seattle-Boeing" - -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Sedalia" - -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Seeb" - -#~ msgid "Selanik" -#~ msgstr "Selanik" - -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Sendai - letiště" - -#~ msgid "Seoul E Ab" -#~ msgstr "Soul E Ab" - -#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" -#~ msgstr "Soul/mezinárodní letiště Kimp'O" - -#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" - -#~ msgid "Sept-Iles" -#~ msgstr "Sept-Iles" - -#~ msgid "Seul Choix Pt" -#~ msgstr "Seul Choix Pt" - -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Sevilla" - -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Seward" - -#~ msgid "Sexton Summit" -#~ msgstr "Sexton Summit" - -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Šanghaj" - -#~ msgid "Shannon" -#~ msgstr "Shannon" - -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Sharjah" - -#~ msgid "Sharm El Sheikhintl" -#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" - -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sharurah" - -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Shawbury" - -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Shearwater" - -#~ msgid "Sheboygan" -#~ msgstr "Sheboygan" - -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Sheldon" - -#~ msgid "Shelter Cove" -#~ msgstr "Shelter Cove" - -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Shelton" - -#~ msgid "Shenandoah" -#~ msgstr "Shenandoah" - -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sheridan" - -#~ msgid "Sherman-Denison" -#~ msgstr "Sherman-Denison" - -#~ msgid "Shimofusa Ab" -#~ msgstr "Shimofusa Ab" - -#~ msgid "Shingle Point" -#~ msgstr "Shingle Point" - -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Shiraz" - -#~ msgid "Shishmaref" -#~ msgstr "Shishmaref" - -#~ msgid "Shizuhama Ab" -#~ msgstr "Shizuhama Ab" - -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Shoreham" - -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Show Low" - -#~ msgid "Shreveport Downtown" -#~ msgstr "Shreveport Downtown" - -#~ msgid "Shreveport Regional" -#~ msgstr "Shreveport Regional" - -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Sidney" - -#~ msgid "Sigonella" -#~ msgstr "Sigonella" - -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Siloam Springs" - -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Silver City" - -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sindal" - -#~ msgid "Sioux City" -#~ msgstr "Sioux City" - -#~ msgid "Sioux Falls" -#~ msgstr "Sioux Falls" - -#~ msgid "Sitka" -#~ msgstr "Sitka" - -#~ msgid "Sivas" -#~ msgstr "Sivas" - -#~ msgid "Sivrihisar" -#~ msgstr "Sivrihisar" - -#~ msgid "Skagway" -#~ msgstr "Skagway" - -#~ msgid "Skiathos" -#~ msgstr "Skiathos" - -#~ msgid "Skien/Geiteryggen" -#~ msgstr "Skien/Geiteryggen" - -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Skive" - -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Skopje" - -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Skwentna" - -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Slana" - -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "Smithers" - -#~ msgid "Smyrna" -#~ msgstr "Smyrna" - -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Snowshoe Lake" - -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Soči" - -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Socorro" - -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Socotra" - -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Soda Springs" - -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Sofie" - -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sogndal" - -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Soldotna" - -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Somerset" - -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Sonderborg" - -#~ msgid "Songmu Ab" -#~ msgstr "Songmu Ab" - -#~ msgid "Sorkjosen" -#~ msgstr "Sorkjosen" - -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Southampton" - -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "South Bend" - -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Jižní Karolína" - -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Jižní Dakota" - -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "Southend" - -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Jižní Marshallovy ostrovy" - -#~ msgid "South Timbalier" -#~ msgstr "South Timbalier" - -#~ msgid "Sparrevohn" -#~ msgstr "Sparrevohn" - -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Spencer" - -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "Spickard" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Split" - -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Spokane" - -#~ msgid "Spokane-Parkwater" -#~ msgstr "Spokane-Parkwater" - -#~ msgid "Springbok" -#~ msgstr "Springbok" - -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Springfield" - -#~ msgid "Stampede Pass" -#~ msgstr "Stampede Pass" - -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "State College" - -#~ msgid "Stauning" -#~ msgstr "Stauning" - -#~ msgid "Staunton" -#~ msgstr "Staunton" - -#~ msgid "Stavanger/Sola" -#~ msgstr "Stavanger/Sola" - -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Staverton" - -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Stavropol" - -#~ msgid "St Cloud" -#~ msgstr "St Cloud" - -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Steamboat Springs" - -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Stephenville" - -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "St. George" - -#~ msgid "Stillwater" -#~ msgstr "Stillwater" - -#~ msgid "St. John's" -#~ msgstr "St. John's" - -#~ msgid "St Johnsbury" -#~ msgstr "St Johnsbury" - -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "St Joseph" - -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "St Louis" - -#~ msgid "St Louis-Spirit" -#~ msgstr "St Louis-Spirit" - -#~ msgid "Stockholm (Arlanda)" -#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)" - -#~ msgid "Stockholm (Bromma)" -#~ msgstr "Sttockholm (Bromma)" - -#~ msgid "Stockton" -#~ msgstr "Stockton" - -#~ msgid "Stokmarknes/Skagen" -#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" - -#~ msgid "Stord/Sorstokken" -#~ msgstr "Stord/Sorstokken" - -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Storm Lake" - -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Stornoway" - -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "St Paul" - -#~ msgid "St Petersburg" -#~ msgstr "St Petersburg" - -#~ msgid "St Petersburg / Clearwater" -#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" - -#~ msgid "Strasbourg" -#~ msgstr "Štrasburg" - -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Strevell" - -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "St Simon's Island" - -#~ msgid "Stumpy Point" -#~ msgstr "Stumpy Point" - -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Sturgeon Bay" - -#~ msgid "Stuttgart" -#~ msgstr "Stuttgart" - -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Sucre" - -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Sumburgh" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Sumter" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Sumter (2)" - -#~ msgid "Sundsvall-Harnosand" -#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" - -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Sungshan/Taipei" - -#~ msgid "Superior" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Sutton" - -#~ msgid "Suwon Ab" -#~ msgstr "Suwon Ab" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Svolvaer/Helle" -#~ msgstr "Svolvaer/Helle" - -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Swift Current" - -#~ msgid "Sydney" -#~ msgstr "Sydney" - -#~ msgid "Syktyvkar" -#~ msgstr "Syktyvkar" - -#~ msgid "Sympheropol" -#~ msgstr "Symferopol" - -#~ msgid "Syracuse" -#~ msgstr "Syrakusy" - -#~ msgid "Szczecin" -#~ msgstr "Štětín" - -#~ msgid "Szombathely" -#~ msgstr "Szombathely" - -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tabatinga" - -#~ msgid "Tabriz" -#~ msgstr "Tabriz" - -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tabuk" - -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Tachikawa Ab" - -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Tacna" - -#~ msgid "Tacoma" -#~ msgstr "Tacoma" - -#~ msgid "Tacoma-Lakewood" -#~ msgstr "Tacoma-Lakewood" - -#~ msgid "Tacuarembo" -#~ msgstr "Tacuarembo" - -#~ msgid "Taegu" -#~ msgstr "Taegu" - -#~ msgid "Taegu Ab" -#~ msgstr "Taegu Ab" - -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Taejon" - -#~ msgid "Tahoe Valley" -#~ msgstr "Tahoe Valley" - -#~ msgid "Taichung" -#~ msgstr "Taichung" - -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taif" - -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Tainan" - -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taiyuan" - -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taiz" - -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Tajima" - -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Takamatsu - letiště" - -#~ msgid "Talara" -#~ msgstr "Talara" - -#~ msgid "Talkeetna" -#~ msgstr "Talkeetna" - -#~ msgid "Tallahassee" -#~ msgstr "Tallahassee" - -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Talin" - -#~ msgid "Tamanrasset" -#~ msgstr "Tamanrasset" - -#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" -#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" - -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Tampa" - -#~ msgid "Tampa-Macdill AFB" -#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" - -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Tampere" - -#~ msgid "Tampico" -#~ msgstr "Tampico" - -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Tanana" - -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Letiště Tanegashima" - -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Taos" - -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taoyuan" - -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Tapachula" - -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taranto" - -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tarbes" - -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Tarija" - -#~ msgid "Tarvisio" -#~ msgstr "Tarvisio" - -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tatalina" - -#~ msgid "Tateyama Ab" -#~ msgstr "Tateyama Ab" - -#~ msgid "Taunton" -#~ msgstr "Taunton" - -#~ msgid "Tebessa" -#~ msgstr "Tebessa" - -#~ msgid "Tees-Side" -#~ msgstr "Tees-Side" - -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Tegucigalpa" - -#~ msgid "Tehran-Mehrabad" -#~ msgstr "Teherán-Mehrabad" - -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Tela" - -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Temple" - -#~ msgid "Tennessee" -#~ msgstr "Tennessee" - -#~ msgid "Tepic" -#~ msgstr "Tepic" - -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Teresina" - -#~ msgid "Terre Haute" -#~ msgstr "Terre Haute" - -#~ msgid "Terrell" -#~ msgstr "Terrell" - -#~ msgid "Teterboro" -#~ msgstr "Teterboro" - -#~ msgid "Texarkana" -#~ msgstr "Texarkana" - -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Texas" - -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Dalles" - -#~ msgid "Thessaloniki" -#~ msgstr "Soluň" - -#~ msgid "Thief River Falls" -#~ msgstr "Thief River Falls" - -#~ msgid "Thiruvananthapuram" -#~ msgstr "Thiruvananthapuram" - -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Thisted" - -#~ msgid "Thompson Falls" -#~ msgstr "Thompson Falls" - -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Thumrait" - -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Tianjin" - -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Tijuana" - -#~ msgid "Timisoara" -#~ msgstr "Timisoara" - -#~ msgid "Tin City" -#~ msgstr "Tin City" - -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Tirana" - -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Tiree" - -#~ msgid "Tirgu Mures" -#~ msgstr "Tirgu Mures" - -#~ msgid "Tiruchchirapalli" -#~ msgstr "Tiruchchirapalli" - -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Titusville" - -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Tivat" - -#~ msgid "Tlemcen Zenata" -#~ msgstr "Tlemcen Zenata" - -#~ msgid "Tobias Bolanos" -#~ msgstr "Tobias Bolanos" - -#~ msgid "Tocumen" -#~ msgstr "Tocumen" - -#~ msgid "Togiak Village" -#~ msgstr "Togiak Village" - -#~ msgid "Tokachi GSDF" -#~ msgstr "Tokachi GSDF" - -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Tokunoshima Island" - -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Tokushima Ab" - -#~ msgid "Tokyo Heliport" -#~ msgstr "Tokio Heliport" - -#~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Tokio - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Tokyo New International Airport" -#~ msgstr "Tokio - nové mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Toledo" - -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Toluca" - -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonopah" - -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Topeka" - -#~ msgid "Topeka-Forbes Field" -#~ msgstr "Topeka-Forbes Field" - -#~ msgid "Torino/Bric Della Croce" -#~ msgstr "Turín/Bric Della Croce" - -#~ msgid "Torino/Caselle" -#~ msgstr "Turín/Caselle" - -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Toronto" - -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Torp" - -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Torrance" - -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Torreon" - -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Tottori - letiště" - -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Toulouse" - -#~ msgid "Toul-Rosieres" -#~ msgstr "Toul-Rosieres" - -#~ msgid "Tours-St-Symphorien" -#~ msgstr "Tours-St-Symphorien" - -#~ msgid "Toussus-Le Noble" -#~ msgstr "Toussus-Le Noble" - -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Townsville" - -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Toyama - letiště" - -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Trabzon" - -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Trapani" - -#~ msgid "Traverse City" -#~ msgstr "Traverse City" - -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Trelew" - -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Trenton" - -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Trevico" - -#~ msgid "Treviso/Istrana" -#~ msgstr "Treviso/Istrana" - -#~ msgid "Treviso/S.Angelo" -#~ msgstr "Treviso/S.Angelo" - -#~ msgid "Trieste" -#~ msgstr "Trieste" - -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Trinidad" - -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Tripoli" - -#~ msgid "Tromso/Langnes" -#~ msgstr "Tromso/Langnes" - -#~ msgid "Trondheim/Vaernes" -#~ msgstr "Trondheim/Vaernes" - -#~ msgid "Troutdale" -#~ msgstr "Troutdale" - -#~ msgid "Troyes/Barberey" -#~ msgstr "Troyes/Barberey" - -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Truckee" - -#~ msgid "Truth or Consequences" -#~ msgstr "Truth or Consequences" - -#~ msgid "Tsuiki Ab" -#~ msgstr "Tsuiki Ab" - -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Tsushima - letiště" - -#~ msgid "Tucson" -#~ msgstr "Tucson" - -#~ msgid "Tucson-Davis AFB" -#~ msgstr "Tucson-Davis letecká základna" - -#~ msgid "Tucuman" -#~ msgstr "Tucuman" - -#~ msgid "Tucumcari" -#~ msgstr "Tucumcari" - -#~ msgid "Tucurui" -#~ msgstr "Tucurui" - -#~ msgid "Tulancingo" -#~ msgstr "Tulancingo" - -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Tulcea" - -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tulsa" - -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Tupelo" - -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turaif" - -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turku" - -#~ msgid "Tuscaloosa" -#~ msgstr "Tuscaloosa" - -#~ msgid "Tuxtla Gutierrez" -#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" - -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Twenthe" - -#~ msgid "Twentynine Palms" -#~ msgstr "Twentynine Palms" - -#~ msgid "Twin Falls" -#~ msgstr "Twin Falls" - -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tyler" - -#~ msgid "Tyndall AFB" -#~ msgstr "Tyndall letecká základna" - -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Tyumen" - -#~ msgid "Uberaba" -#~ msgstr "Uberaba" - -#~ msgid "Ufa" -#~ msgstr "Ufa" - -#~ msgid "Ukiah" -#~ msgstr "Ukiah" - -#~ msgid "Ulan-Ude" -#~ msgstr "Ulan-Ude" - -#~ msgid "Ulsan" -#~ msgstr "Ulsan" - -#~ msgid "Ulyanovsk" -#~ msgstr "Uljanovsk" - -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Umea" - -#~ msgid "Umiat" -#~ msgstr "Umiat" - -#~ msgid "Unalakleet" -#~ msgstr "Unalakleet" - -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty" - -#~ msgid "Unst" -#~ msgstr "Unst" - -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Upington" - -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Uruapan" - -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Uruguaiana" - -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Urumqi" - -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Utah" - -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Utica" - -#~ msgid "Utrecht/Soesterberg" -#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" - -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Utsunomiya Ab" - -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Užhorod" - -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Vadso" - -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Vaerlose" - -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Vagar" - -#~ msgid "Valdez 2" -#~ msgstr "Valdez 2" - -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Valdosta" - -#~ msgid "Valdosta-Moody AFB" -#~ msgstr "Valdosta-Moody letecká základna" - -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Valencie" - -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Valentine" - -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Valera*" - -#~ msgid "Valkenburg" -#~ msgstr "Valkenburg" - -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Valley" - -#~ msgid "Valparaiso" -#~ msgstr "Valparaiso" - -#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" -#~ msgstr "Valparaiso-Eglin letecká základna" - -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Van" - -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Vancouver" - -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Vandel" - -#~ msgid "Vandenberg AFB" -#~ msgstr "Vandenberg letecká základna" - -#~ msgid "Vandenberg Range" -#~ msgstr "Vandenberg Range" - -#~ msgid "Van Nuys" -#~ msgstr "Van Nuys" - -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Varadero" - -#~ msgid "Varanasi/Babatpur" -#~ msgstr "Varanasi/Babatpur" - -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Varna" - -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Vasteras" - -#~ msgid "Vaxjo" -#~ msgstr "Vaxjo" - -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Benátky" - -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Venice" - -#~ msgid "Veracruz" -#~ msgstr "Veracruz" - -#~ msgid "Vermillion" -#~ msgstr "Vermillion" - -#~ msgid "Vermont" -#~ msgstr "Vermont" - -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Vernal" - -#~ msgid "Vero Beach" -#~ msgstr "Vero Beach" - -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Vicenza" - -#~ msgid "Vichy-Charmeil" -#~ msgstr "Vichy-Charmeil" - -#~ msgid "Vichy-Rolla" -#~ msgstr "Vichy-Rolla" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Vicksburg" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Vigo" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Vilhena" - -#~ msgid "Villacoublay" -#~ msgstr "Villacoublay" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Villafranca" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Villahermosa" - -#~ msgid "Villamontes" -#~ msgstr "Villamontes" - -#~ msgid "Villa Reynolds" -#~ msgstr "Villa Reynolds" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Vilnijus" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Virginie" - -#~ msgid "Virginia Beach" -#~ msgstr "Virginia Beach" - -#~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Virginia Tech Airport" - -#~ msgid "Viru-Viru" -#~ msgstr "Viru-Viru" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Visalia" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Visby" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Viterbo" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Vitoria" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Vladikavkaz" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Vladivostok" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Vlieland" - -#~ msgid "Vojens/Skrydstrup" -#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Volgograd" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Volkel" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Volk Field" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Voroněž" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Voslau" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Waco" - -#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Wadi Al Dawasser - letiště" - -#~ msgid "Wainwright" -#~ msgstr "Wainwright" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Wakefield" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Wakkanai - letiště" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Walla Walla" - -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Wallops Island" - -#~ msgid "Walnut Ridge" -#~ msgstr "Walnut Ridge" - -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Warner Robins" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Warroad" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Varšava" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Washington" - -#~ msgid "Washington/Dulles" -#~ msgstr "Washington/Dulles" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Waterbury" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Waterloo" - -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Watertown" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Waterville" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Waukesha" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Wausau" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Waycross" - -#~ msgid "Waynesboro" -#~ msgstr "Waynesboro" - -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Webster City" - -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Wejh" - -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Wellington" - -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Wenatchee" - -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Wendover" - -#~ msgid "West Atlanta" -#~ msgstr "West Atlanta" - -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "West Burke" - -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Westerland" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Westfield" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Westhampton" - -#~ msgid "West Palm Beach" -#~ msgstr "West Palm Beach" - -#~ msgid "West Virginia" -#~ msgstr "Západní Virginie" - -#~ msgid "West Yellowstone" -#~ msgstr "West Yellowstone" - -#~ msgid "West Yellowstone (2)" -#~ msgstr "West Yellowstone (2)" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Wheeling" - -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Whidbey Island" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Whitefield" - -#~ msgid "White Plains" -#~ msgstr "Whete Plains" - -#~ msgid "White Sulphur" -#~ msgstr "Whete Sulphur" - -#~ msgid "Whittier" -#~ msgstr "Whittier" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Wichita" - -#~ msgid "Wichita Falls" -#~ msgstr "Wichita Falls" - -#~ msgid "Wichita-Jabara" -#~ msgstr "Wichita-Jabara" - -#~ msgid "Wichita-McConnell AFB" -#~ msgstr "Wichita-McConnell letecká základna" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Wick" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Vídeň" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Wildwood" - -#~ msgid "Wilkes - Barre" -#~ msgstr "Wilkes - Barre" - -#~ msgid "Williams Field" -#~ msgstr "Williams Field" - -#~ msgid "Williamsport" -#~ msgstr "Williamsport" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Williston" - -#~ msgid "Willoughby" -#~ msgstr "Willoughby" - -#~ msgid "Willow Airport" -#~ msgstr "Willow - letiště" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Wilmington" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Winchester" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Windsor" - -#~ msgid "Windsor Locks" -#~ msgstr "Windsor Locks" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Wink" - -#~ msgid "Winnemucca" -#~ msgstr "Winnemucca" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Winnipeg" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Winslow" - -#~ msgid "Winston-Salem" -#~ msgstr "Winston-Salem" - -#~ msgid "Winter Haven" -#~ msgstr "Winter Haven" - -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Winter Park" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Wiscasset" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Wisconsin" - -#~ msgid "Wisconsin Rapids" -#~ msgstr "Wisconsin Rapids" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Wise" - -#~ msgid "Woensdrecht" -#~ msgstr "Woensdrecht" - -#~ msgid "Wolf Point" -#~ msgstr "Wolf Point" - -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Woong Cheon" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Wooster" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Worcester" - -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Worland" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Worthington" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Wrangell" - -#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" -#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire letecká základna" - -#~ msgid "Wuchia Observatory" -#~ msgstr "Wuchia Observatory" - -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Wyoming" - -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Xiamen" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Yacuiba" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Yakima" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Jakušima" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Yakutat" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Jakutsk" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Yamagata - letiště" - -#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" -#~ msgstr "Yamaguchi Ube - letiště" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Yankton" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Yao - letiště" - -#~ msgid "Yechon Ab" -#~ msgstr "Yechon Ab" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Jekaterinburg" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Yellowknife" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Yellowstone" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Yenbo" - -#~ msgid "Yeoju Range" -#~ msgstr "Yeoju Range" - -#~ msgid "Yeonpyeungdo" -#~ msgstr "Yeonpyeungdo" - -#~ msgid "Yeovilton" -#~ msgstr "Yeovilton" - -#~ msgid "Yokosuka Fwf" -#~ msgstr "Yokosuka Fwf" - -#~ msgid "Yokota Ab" -#~ msgstr "Yokota Ab" - -#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" -#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" - -#~ msgid "Yoro" -#~ msgstr "Yoro" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Yosu" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Youngstown" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Ypsilanti" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukon" - -#~ msgid "Yuma MCAS" -#~ msgstr "Yuma MCAS" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Yurimaguas" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Južno-Sachalinsk" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Zacatecas" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Zadar" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Záhřeb" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Zakinthos" - -#~ msgid "Zama Airfield" -#~ msgstr "Zama letiště" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Zanesville" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Zaragoza" - -#~ msgid "Zell Am See" -#~ msgstr "Zell Am See" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Zuni Pueblo" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Curych" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Adresář obsahující souhrn Evolution" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Události" - -#~ msgid "No appointments." -#~ msgstr "Žádné události." - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%d. %B %k:%M" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%d. %B %k:%M" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Bez popisu" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Pošta" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Dictionary.com Slovo dne" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citát dne" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Nové novinky" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Chyba při stahování RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Novinky" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Vše" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Zobrazené" - -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Žádné úkoly" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Bez popisu)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Moje počasí" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Nastala chyba při stahování dat pro" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Počasí" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "KBOS" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %B %e %Y" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prosím čekejte..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Tisk souhrnu selhal" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid " C" -#~ msgstr " C" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "uzlů" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "míle" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometry" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Jasno" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Oblačno" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Rozptýlená oblačnost" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Malá oblačnost" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Zataženo" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Neplatné" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Proměnlivo" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Sever" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Severo-severovýchod" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Severovýchod" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Východo-severovýchod" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Východ" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Východo-Jihovýchod" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Jihovýchod" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Jiho-jihovýchod" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Jih" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Jiho-jihozápad" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Jihozápad" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Západo-jihozápad" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Západ" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Západo-severozápad" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Severozápad" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Severo-severozápad" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Mrholení" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Mrholení v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Lehké mrholení" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Mírné mrholení" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Těžké mrholení" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Slabé mrholení" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Občasné mrholení" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Částečné mrholení" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Bouřka" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Větrné mrholení" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Přeháňky" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Kolísající mrholení" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Mrznoucí mrholení" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Déšť" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Déšť v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Lehký déšť" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Mírný déšť" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Hustý déšť" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Slabý déšť" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Občasný déšť" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Částečné srážky" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Větrné srážky" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Dešťové spršky" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Kolísající déšť" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Mrznoucí déšť" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Sněžení" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Sněžení v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Lehké sněžení" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Mírné sněžení" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Silné sněžení" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Slabé sněžení" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Občasné sněžení" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Částečné sněžení" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Sněhové bouře" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Větrné sněžení" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Sněhové přeháňky" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Sněžení s větrem" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Mrznoucí sněžení" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Sněhové vločky" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Sněhové vločky v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Lehké sněhové vločky" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Mírné sněhové vločky" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Silné sněhové vločky" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Slabé sněhové vločky" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Občasné sněhové vločky" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Částečné sněhové vločky" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Sněhové vločky s větrem" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Přeháňky sněhových vloček" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Kolísající sněhové vločky" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Mrznoucí sněhové vločky" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ledové krystaly v okolí" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Málo ledových krystalů" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Mírné ledové krystaly" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Těžké ledové krystaly" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Občasné ledové krystaly" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Částečné ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Bouřka ledových krystalů" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Větrné ledové krystaly" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Spršky ledových krystalů" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Kolísající ledové krystaly" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Mrznoucí ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Ledové kuličky" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ledové kuličky v okolí" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Málo ledových kuliček" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Mírné ledové kuličky" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Těžké ledové kuličky" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Slabé ledové kuličky" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Občasné ledové kuličky" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Částečné ledové kuličky" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Bouřka ledových kuliček" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Větrné ledové kuličky" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Spršky ledových kuliček" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Kolísající ledové kuličky" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Mrznoucí ledové kuličky" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Kroupy v okolí" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Lehké kroupy" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Mírné kroupy" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Těžké kroupy" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Slabé kroupy" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Občasné kroupy" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Částečné kroupy" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Krupobití" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Větrné kroupy" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Spršky krup" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Kolísající kroupy" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Mrznoucí kroupy" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Malé kroupy" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Malé kroupy v okolí" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Mírné malé kroupy" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Těžké malé kroupy" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Slabé malé kroupy" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Občasné malé kroupy" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Částečné malé kroupy" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Krupobití s malými kroupami" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Větrné malé kroupy" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Spršky malých krup" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Kolísající malé kroupy" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Mrznoucí malé kroupy" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Neznámé srážky" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Srážky v okolí" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Lehké srážky" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Mírné srážky" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Těžké srážky" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Slabé srážky" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Občasné srážky" - -#~ msgid "Partial precipitation" -#~ msgstr "Částečné srážky" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Neznámá bouřka" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Větrné srážky" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Spršky, neznámý typ" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Kolísající srážky" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Mrznoucí srážky" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Opar" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Opar v okolí" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Lehký opar" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Mírný opar" - -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Hustý opar" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Slabý opar" - -#~ msgid "Patches of mist" -#~ msgstr "Občasný opar" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Částečný opar" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Opar s větrem" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Kolísající opar" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Mrznoucí opar" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Mlha" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Mlha v okolí" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Lehká mlha" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Mírná mlha" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Hustá mlha" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Slabá mlha" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Občasná mlha" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Částečná mlha" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Mlha s větrem" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Kolísající mlha" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Mrznoucí mlha" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Dým" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Dým v okolí" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Průhledný dým" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Mírný dým" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Hustý dým" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Slabý dým" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Občasný dým" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Částečný dým" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Bouřkové poryvy" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Dým s větrem" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Kolísající dým" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Sopečný popel" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Sopečný popel v okolí" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Mírný sopečný popel" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Hustý sopečný popel" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Slabý sopečný popel" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Občasný sopečný popel" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Částečný sopečný popel" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Hustý sopečný popel" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Větrný sopečný popel" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Spršky sopečného popela" - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Kolísající sopečný popel" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Mrznoucí sopečný popel" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Písek" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Písek v okolí" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Lehký písek" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Mírný písek" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Těžký písek" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Občasný písek" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Částečný písek" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Větrný písek" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Kolísající písek" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Mlha" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Mlha v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Lehká mlha" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Mírná mlha" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Hustá mlha" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Slabá mlha" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Občasná mlha" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Částečná mlha" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Mlha s větrem" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Kolísající mlha" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Mrznoucí mlha" - -#~ msgid "Spray" -#~ msgstr "Spršky" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Jemné spršky v okolí" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Lehké jemné spršky" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Mírné jemné spršky" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Těžké jemné spršky" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Slabé jemné spršky" - -#~ msgid "Patches of spray" -#~ msgstr "Občasné jemné spršky" - -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Částečné jemné spršky" - -#~ msgid "Blowing spray" -#~ msgstr "Větrné jemné spršky" - -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Kolísavé jemné spršky" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Mrznoucí jemné spršky" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Prach" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Prach v okolí" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Lehký prach" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Mírný prach" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Těžký prach" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Občasný prach" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Částečný prach" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Větrný prach" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Kolísající prach" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Poryvy" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Poryvy v okolí" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Lehké poryvy" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Mírné poryvy" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Těžké poryvy" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Částečné poryvy" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Bouřkové poryvy" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Větrné poryvy" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Kolísající poryvy" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Mrazivé poryvy" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Písečná bouřka" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Písečná bouřka v okolí" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Lehká písečná bouřka" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Mírná písečná bouřka" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Těžká písečná bouřka" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Slabá písečná bouřka" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Částečná písečná bouřka" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Písečná bouřka s hromy" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Větrná písečná bouřka" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Kolísající písečná bouřka" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Mrazivá písečná bouřka" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Prachová bouřka" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Prachová bouřka v okolí" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Lehká prachová bouřka" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Mírná prachová bouřka" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Těžká prachová bouřka" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Slabá prachová bouřka" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Částečná prachová bouřka" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Prachová bouřka s hromy" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Větrná prachová bouřka" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Kolísající prachová bouřka" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Mrazivá prachová bouřka" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky v okolí" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Lehké trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Mírné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Husté trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Slabé trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Občasné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Částečné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky s větrem" - -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Kolísající trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornádo" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornádo v okolí" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Mírné tornádo" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Zuřivé tornádo" - -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Částečné tornádo" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Bouřkové tornádo" - -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Kolísající tornádo" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Mrazivé tornádo" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Prachové víry" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Prachové víry v okolí" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Lehké prachové víry" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Mírné prachové víry" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Těžké prachové víry" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Slabé prachové víry" - -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Občasné prachové víry" - -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Částečné prachové víry" - -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Větrné prachové víry" - -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Kolísající prachové víry" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elsia" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Kolik dní najednou má kalendář zobrazovat?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Nastavení novinek" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Novinky" - -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "_Měsíc" - -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "_Týden" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Aktualizace (sekundy):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "_Aktualizace (sekundy):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Plán" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Ukázat _všechny úkoly" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Ukázat _dnešní úkoly" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Zobrazovat teplotu ve stupních" - -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Úkoly " - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Nastavení počasí" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Odstranit novinky" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Fahrenheita" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Pět dní" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Ma_x. počet zobrazovaných položek:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Nové novinky" - -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "_Jeden den" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Zobrazovat _celé cesty ke složkám" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze aktivovat komponentu %s :\n" -#~ "Chyba aktivačního systému je:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit lokální úložiště -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "Komponenta Evolution, která se stará o složky typu \"%s\"\n" -#~ "neočekávaně skončila. Musíte ukončit aplikaci Evolution a znovu ji\n" -#~ "spustit, chcete-li znovu získat přístup k vašim datům." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Zakázat úvodní okno" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Přidat do lišty _zkratek" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Změnit jméno této složky" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Kopírovat tuto složku" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku v liště zkratek" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Vytvořit novou zkratku" - -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Smazat tuto složku" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Zobrazit jinou složku" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..." - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Otevřít složku patřící jinému uživateli na serveru" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Odstranit složku přidanou přes \"Otevřít složku jiného uživatele\"" - -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Odeslat / přijmout" - -#~ msgid "Send queued items and retrieve new items" -#~ msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" - -#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek" - -#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Přepnout zobrazení lišty zkratek" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Zobrazit vybranou složku" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Kopírovat..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Lišta _složek" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "Sl_ožka..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Jít na složku..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Přesunout..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nová složka" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Odst_ranit složku jiného uživatele" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Pře_jmenovat..." - -#~ msgid "_Send / Receive" -#~ msgstr "_Odeslat / přijmout" - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Lišta z_kratek" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Zkratka" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Předformátované" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" +msgstr "Backend soubrů pro adresář Evolution" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Otázka" |