diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 520 |
1 files changed, 197 insertions, 323 deletions
@@ -3,12 +3,12 @@ # This file is put in the public domain. # Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013 # -#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135 +#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n" "Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n" "Language-Team: General\n" @@ -19,556 +19,430 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [opcje]\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313 msgid "License:" msgstr "Licencja:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499 msgid "Type: " msgstr "Typ:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575 msgid "Default: " msgstr "Domyślnie:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602 msgid "Choices: " msgstr "Wybór:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641 msgid "No categories available." msgstr "" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Wybór:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja -%c.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 msgid "ERROR: " msgstr "BŁĄD: " -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249 -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280 -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347 -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "zmienna nie ma ustawionego wskaźnika.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "nieznana wartość boolean %s.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "nieprawidłowy format liczbowy %s\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "nieprawidłowy wybór \"%s\". Prawidłowe wartości to:" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "brak parametru.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441 msgid "could not parse value.\n" msgstr "niemożliwe przetworzenie wartości.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498 msgid "missing parameter.\n" msgstr "brak parametru.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511 msgid "missing callback function!\n" msgstr "brak funkcji zwrotnej!\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542 msgid "no version was defined.\n" msgstr "wersja nie została zdefiniowana.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano praw autorskich.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576 msgid "no license was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano licencji.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s, zignorowano.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%s wymaga argumentu!\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%c, zignorowano.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie dostarczono parsera.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano wartości.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano argumentów.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje." -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr "Zobacz --%s.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr "Zobacz -%c.\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148 #, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje." -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawidłowa wartość geometryczna \"%s\"\n" -#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204 +#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawdiłowy rozmiar wartości \"%s\"\n" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135 msgid "Downloads" msgstr "Pobrane" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153 msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186 msgid "Videos" msgstr "Wideo" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705 +#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Tytuł" + +#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966 +msgid "Back" +msgstr "Cofnij" + +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755 msgid "Up" msgstr "Do góry" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769 msgid "Home" msgstr "Początek" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787 msgid "Search" msgstr "" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022 -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208 -#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532 -#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185 -#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201 -#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525 -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294 -msgid "State: Disabled" -msgstr "Statuj: wyłączony" - -#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652 -msgid "Hoversel" -msgstr "" +#~ msgid "State: Disabled" +#~ msgstr "Statuj: wyłączony" -#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682 -msgid "multi button entry label" -msgstr "etykietka przycisku wyboru" +#~ msgid "multi button entry label" +#~ msgstr "etykietka przycisku wyboru" -#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704 -msgid "multi button entry item" -msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru" +#~ msgid "multi button entry item" +#~ msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru" -#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586 -msgid "multi button entry" -msgstr "przycisk wyboru" +#~ msgid "multi button entry" +#~ msgstr "przycisk wyboru" -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408 -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Następny" -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Tytuł" +#~ msgid "Popup Title" +#~ msgstr "Tytuł okienka" -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968 -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186 -msgid "Back" -msgstr "Cofnij" +#~ msgid "Popup Body Text" +#~ msgstr "Treść główna okienka" -#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358 -msgid "Next" -msgstr "Następny" +#~ msgid "Bubble" +#~ msgstr "Bąbelek" -#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984 -msgid "Popup Title" -msgstr "Tytuł okienka" +#~ msgid "Clicked" +#~ msgstr "Kliknięty" -#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060 -msgid "Popup Body Text" -msgstr "Treść główna okienka" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Przycisk" -#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836 -msgid "Alert" -msgstr "" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" -#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163 -msgid "Bubble" -msgstr "Bąbelek" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71 -msgid "Clicked" -msgstr "Kliknięty" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225 -#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363 -#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240 -msgid "calendar item" -msgstr "pozycja w kalendarzu" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391 -#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267 -msgid "calendar decrement month button" -msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397 -msgid "calendar decrement year button" -msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403 -#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273 -msgid "calendar increment month button" -msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409 -msgid "calendar increment year button" -msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414 -#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278 -msgid "calendar month" -msgstr "kalendarz z miesiącami" - -#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419 -msgid "calendar year" -msgstr "kalendarz roczny" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200 -#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202 -msgid "State: On" -msgstr "Stan: włączony" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212 -#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204 -msgid "State: Off" -msgstr "Stan: wyłączony" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348 -msgid "Check" -msgstr "Sprawdzony" - -#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309 -msgid "clock increment button for am,pm" -msgstr "przycisk poganiający czas am,pm" - -#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317 -msgid "clock decrement button for am,pm" -msgstr "przycik cofający czas am,pm" - -#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714 -msgid "State: Editable" -msgstr "Stan: edytowalny" - -#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749 -msgid "Clock" -msgstr "Zegar" - -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939 -msgid "Pick a color" -msgstr "" +#~ msgid "%B" +#~ msgstr "%B" -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977 -msgid "R:" -msgstr "" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979 -msgid "G:" -msgstr "" +#~ msgid "calendar item" +#~ msgstr "pozycja w kalendarzu" -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981 -msgid "B:" -msgstr "" +#~ msgid "calendar decrement month button" +#~ msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu" -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983 -msgid "A:" -msgstr "" +#~ msgid "calendar decrement year button" +#~ msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu" -#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707 -msgid "color selector palette item" -msgstr "paleta wyboru kolorów" - -#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language -#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most -#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR" -#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi, -#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL" -#. -#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#~ msgid "calendar increment month button" +#~ msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu" -#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437 -msgid "day selector item" -msgstr "wybór dni" +#~ msgid "calendar increment year button" +#~ msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu" -#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701 -msgid "diskselector item" -msgstr "wybór dysków" +#~ msgid "calendar month" +#~ msgstr "kalendarz z miesiącami" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" +#~ msgid "calendar year" +#~ msgstr "kalendarz roczny" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" +#~ msgid "State: On" +#~ msgstr "Stan: włączony" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +#~ msgid "State: Off" +#~ msgstr "Stan: wyłączony" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771 -msgid "Select" -msgstr "Wybór" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stan" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937 -msgid "Entry" -msgstr "Pozycja" +#~ msgid "Check" +#~ msgstr "Sprawdzony" -#: src/lib/elementary/elm_index.c:95 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#~ msgid "clock increment button for am,pm" +#~ msgstr "przycisk poganiający czas am,pm" -#: src/lib/elementary/elm_index.c:123 -msgid "Index Item" -msgstr "Indeks" +#~ msgid "clock decrement button for am,pm" +#~ msgstr "przycik cofający czas am,pm" -#: src/lib/elementary/elm_label.c:403 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +#~ msgid "State: Editable" +#~ msgstr "Stan: edytowalny" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84 -msgid "state: opened" -msgstr "stan: otwarty" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Zegar" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85 -msgid "state: closed" -msgstr "stan: zamknięty" +#~ msgid "color selector palette item" +#~ msgstr "paleta wyboru kolorów" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127 -msgid "A panel is open" -msgstr "" +#~ msgid "day selector item" +#~ msgstr "wybór dni" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129 -msgid "Double tap to close panel menu" -msgstr "" +#~ msgid "diskselector item" +#~ msgstr "wybór dysków" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181 -msgid "panel button" -msgstr "panel przycisków" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Wytnij" -#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397 -msgid "progressbar" -msgstr "pasek postępu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" -#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231 -msgid "Radio" -msgstr "" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Wklej" -#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528 -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296 -msgid "State: Selected" -msgstr "Stan: wybrany" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybór" -#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530 -msgid "State: Unselected" -msgstr "Stan: nie wybrany" +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Pozycja" -#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544 -msgid "Segment Control Item" -msgstr "Kontrola Segmentami" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indeks" -#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704 -msgid "slider" -msgstr "slajder" +#~ msgid "Index Item" +#~ msgstr "Indeks" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071 -msgid "incremented" -msgstr "" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etykieta" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 -msgid "decremented" -msgstr "" +#~ msgid "state: opened" +#~ msgstr "stan: otwarty" + +#~ msgid "state: closed" +#~ msgstr "stan: zamknięty" + +#~ msgid "panel button" +#~ msgstr "panel przycisków" + +#~ msgid "progressbar" +#~ msgstr "pasek postępu" + +#~ msgid "State: Selected" +#~ msgstr "Stan: wybrany" + +#~ msgid "State: Unselected" +#~ msgstr "Stan: nie wybrany" + +#~ msgid "Segment Control Item" +#~ msgstr "Kontrola Segmentami" + +#~ msgid "slider" +#~ msgstr "slajder" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177 -msgid "spinner" -msgstr "spinner" +#~ msgid "spinner" +#~ msgstr "spinner" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160 -msgid "spinner increment button" -msgstr "przycisk zwiększający typu spinner" +#~ msgid "spinner increment button" +#~ msgstr "przycisk zwiększający typu spinner" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169 -msgid "spinner decrement button" -msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner" +#~ msgid "spinner decrement button" +#~ msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner" -#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124 #, fuzzy -msgid "spinner text" -msgstr "spinner" +#~ msgid "spinner text" +#~ msgstr "spinner" -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrany" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Wybrany" -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Separator" -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298 -msgid "Has menu" -msgstr "Posiada menu" +#~ msgid "Has menu" +#~ msgstr "Posiada menu" -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350 -msgid "Unselected" -msgstr "Nie wybrany" +#~ msgid "Unselected" +#~ msgstr "Nie wybrany" -#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367 -msgid "Toolbar Item" -msgstr "Pasek narzędzi" +#~ msgid "Toolbar Item" +#~ msgstr "Pasek narzędzi" |