diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 858 |
1 files changed, 454 insertions, 404 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 04:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79 -#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100 -#: ../src/unstrip.c:2308 +#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2098 +#: ../src/unstrip.c:2306 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "без помилок" msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" -#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687 +#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2685 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "cannot change mode of output file" msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" #. Something went wrong. -#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001 +#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:6999 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "немає розділу .debug_ranges" msgid "invalid CFI section" msgstr "некоректний розділ CFI" -#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250 +#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2248 msgid "Input selection options:" msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Показувати також прапорці рядків табли msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." -#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75 +#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:80 ../src/findtextrel.c:75 #: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Інше:" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних п msgid "[ADDR...]" msgstr "[АДРЕСА...]" -#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555 +#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:670 #: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957 #: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136 #: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" -#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560 +#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:675 #: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962 #: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141 #: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "не виявлено елемента позиції %s" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" -#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257 +#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:517 ../src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" @@ -901,11 +901,15 @@ msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" -#: ../src/elfcmp.c:69 +#: ../src/elfcmp.c:70 msgid "Control options:" msgstr "Параметри керування:" -#: ../src/elfcmp.c:70 +#: ../src/elfcmp.c:72 +msgid "Output all differences, not just the first" +msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" + +#: ../src/elfcmp.c:73 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -913,153 +917,197 @@ msgstr "" "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" "match] (типово, ignore)" -#: ../src/elfcmp.c:72 +#: ../src/elfcmp.c:75 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" -#: ../src/elfcmp.c:73 +#: ../src/elfcmp.c:77 +msgid "Ignore differences in build ID" +msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" + +#: ../src/elfcmp.c:78 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" #. Short description of program. -#: ../src/elfcmp.c:80 +#: ../src/elfcmp.c:85 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." #. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elfcmp.c:84 +#: ../src/elfcmp.c:89 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" -#: ../src/elfcmp.c:140 +#: ../src/elfcmp.c:151 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" -#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173 +#: ../src/elfcmp.c:182 ../src/elfcmp.c:187 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:190 +#: ../src/elfcmp.c:213 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" -#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201 +#: ../src/elfcmp.c:220 ../src/elfcmp.c:223 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:206 +#: ../src/elfcmp.c:228 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: кількість розділів" -#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217 +#: ../src/elfcmp.c:235 ../src/elfcmp.c:238 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "" "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:222 +#: ../src/elfcmp.c:243 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" -#: ../src/elfcmp.c:281 +#: ../src/elfcmp.c:300 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" + +#: ../src/elfcmp.c:323 #, c-format -msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" -#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315 +#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 +#: ../src/elfcmp.c:353 ../src/elfcmp.c:359 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:358 +#: ../src/elfcmp.c:380 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:361 +#: ../src/elfcmp.c:383 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:409 +#: ../src/elfcmp.c:429 ../src/elfcmp.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" + +#: ../src/elfcmp.c:437 +#, c-format +msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" +msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" + +#: ../src/elfcmp.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" + +#: ../src/elfcmp.c:455 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" + +#: ../src/elfcmp.c:470 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID length" +msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" + +#: ../src/elfcmp.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID content" +msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" + +#: ../src/elfcmp.c:487 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" + +#: ../src/elfcmp.c:527 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" -#: ../src/elfcmp.c:413 +#: ../src/elfcmp.c:531 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" -#: ../src/elfcmp.c:429 +#: ../src/elfcmp.c:546 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" -#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468 +#: ../src/elfcmp.c:579 ../src/elfcmp.c:584 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493 +#: ../src/elfcmp.c:603 ../src/elfcmp.c:609 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:499 +#: ../src/elfcmp.c:615 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" -#: ../src/elfcmp.c:524 +#: ../src/elfcmp.c:639 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s diff: проміжок" -#: ../src/elfcmp.c:583 +#: ../src/elfcmp.c:702 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." -#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767 -#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 +#: ../src/elfcmp.c:730 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1765 +#: ../src/ldgeneric.c:4255 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 #: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443 -#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942 +#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1911 ../src/unstrip.c:1940 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 +#: ../src/elfcmp.c:734 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:616 +#: ../src/elfcmp.c:739 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" -#: ../src/elfcmp.c:634 +#: ../src/elfcmp.c:757 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:644 +#: ../src/elfcmp.c:767 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668 +#: ../src/elfcmp.c:777 ../src/elfcmp.c:791 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" @@ -1263,15 +1311,15 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" "елемента цієї групи\n" -#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482 -#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699 -#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162 -#: ../src/elflint.c:4062 +#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1433 ../src/elflint.c:1483 +#: ../src/elflint.c:1588 ../src/elflint.c:2173 ../src/elflint.c:2687 +#: ../src/elflint.c:2848 ../src/elflint.c:2978 ../src/elflint.c:3150 +#: ../src/elflint.c:4050 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" -#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598 +#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1595 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1320,7 +1368,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати симв msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" -#: ../src/elflint.c:700 +#: ../src/elflint.c:701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1329,7 +1377,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" -#: ../src/elflint.c:706 +#: ../src/elflint.c:707 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1339,29 +1387,29 @@ msgstr "" "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: ../src/elflint.c:718 +#: ../src/elflint.c:719 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" -#: ../src/elflint.c:726 +#: ../src/elflint.c:727 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" -#: ../src/elflint.c:732 +#: ../src/elflint.c:733 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" -#: ../src/elflint.c:737 +#: ../src/elflint.c:738 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " "об’єктів\n" -#: ../src/elflint.c:745 +#: ../src/elflint.c:746 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" @@ -1369,14 +1417,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " "придатних до переміщення\n" -#: ../src/elflint.c:749 +#: ../src/elflint.c:750 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: ../src/elflint.c:753 +#: ../src/elflint.c:754 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" @@ -1384,13 +1432,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: ../src/elflint.c:785 +#: ../src/elflint.c:786 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" -#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859 +#: ../src/elflint.c:792 ../src/elflint.c:817 ../src/elflint.c:860 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1399,7 +1447,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " "посилається, [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:800 +#: ../src/elflint.c:801 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1409,7 +1457,7 @@ msgstr "" "встановлено " "прапорець SHF_TLS\n" -#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852 +#: ../src/elflint.c:811 ../src/elflint.c:853 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1418,14 +1466,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " "посилання, [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:837 +#: ../src/elflint.c:838 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" -#: ../src/elflint.c:845 +#: ../src/elflint.c:846 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" @@ -1434,7 +1482,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%" "2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:872 +#: ../src/elflint.c:873 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1443,7 +1491,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " "діапазоном\n" -#: ../src/elflint.c:879 +#: ../src/elflint.c:880 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1452,12 +1500,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " "діапазоном\n" -#: ../src/elflint.c:886 +#: ../src/elflint.c:887 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" -#: ../src/elflint.c:936 +#: ../src/elflint.c:937 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" @@ -1466,7 +1514,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " "розділ, [%2d]\n" -#: ../src/elflint.c:943 +#: ../src/elflint.c:944 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" @@ -1478,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. -#: ../src/elflint.c:959 +#: ../src/elflint.c:960 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1487,7 +1535,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:966 +#: ../src/elflint.c:967 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1496,7 +1544,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:974 +#: ../src/elflint.c:975 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1505,7 +1553,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " "розділу .got\n" -#: ../src/elflint.c:990 +#: ../src/elflint.c:991 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1514,7 +1562,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі " "динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:997 +#: ../src/elflint.c:998 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1523,7 +1571,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " "динамічного сегмента %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:1010 +#: ../src/elflint.c:1011 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1532,24 +1580,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " "нетиповою видимістю\n" -#: ../src/elflint.c:1014 +#: ../src/elflint.c:1015 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" -#: ../src/elflint.c:1059 +#: ../src/elflint.c:1060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120 +#: ../src/elflint.c:1069 ../src/elflint.c:1121 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " "розділу\n" -#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145 +#: ../src/elflint.c:1094 ../src/elflint.c:1146 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1558,7 +1606,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за " "допомогою DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151 +#: ../src/elflint.c:1100 ../src/elflint.c:1152 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -1567,51 +1615,51 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT " "визначено %d відносних переміщення\n" -#: ../src/elflint.c:1111 +#: ../src/elflint.c:1112 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1193 +#: ../src/elflint.c:1194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" -#: ../src/elflint.c:1206 +#: ../src/elflint.c:1207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" -#: ../src/elflint.c:1214 +#: ../src/elflint.c:1215 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" -#: ../src/elflint.c:1221 +#: ../src/elflint.c:1222 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" -#: ../src/elflint.c:1228 +#: ../src/elflint.c:1229 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" -#: ../src/elflint.c:1288 +#: ../src/elflint.c:1289 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до " "читання\n" -#: ../src/elflint.c:1315 +#: ../src/elflint.c:1316 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n" -#: ../src/elflint.c:1323 +#: ../src/elflint.c:1324 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -1620,12 +1668,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу " "файла\n" -#: ../src/elflint.c:1331 +#: ../src/elflint.c:1332 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n" -#: ../src/elflint.c:1349 +#: ../src/elflint.c:1350 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -1634,12 +1682,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ " "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" -#: ../src/elflint.c:1366 +#: ../src/elflint.c:1367 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:1381 +#: ../src/elflint.c:1382 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" @@ -1648,7 +1696,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %" "s\n" -#: ../src/elflint.c:1402 +#: ../src/elflint.c:1403 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -1657,61 +1705,61 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання " "розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" -#: ../src/elflint.c:1417 +#: ../src/elflint.c:1418 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n" -#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506 +#: ../src/elflint.c:1457 ../src/elflint.c:1507 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1586 +#: ../src/elflint.c:1583 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" -#: ../src/elflint.c:1604 +#: ../src/elflint.c:1601 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" -#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901 +#: ../src/elflint.c:1606 ../src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" -#: ../src/elflint.c:1619 +#: ../src/elflint.c:1616 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1627 +#: ../src/elflint.c:1624 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " "DT_NULL\n" -#: ../src/elflint.c:1634 +#: ../src/elflint.c:1631 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" -#: ../src/elflint.c:1645 +#: ../src/elflint.c:1642 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" -#: ../src/elflint.c:1655 +#: ../src/elflint.c:1652 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" -#: ../src/elflint.c:1673 +#: ../src/elflint.c:1670 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -1719,7 +1767,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " "DT_RELA\n" -#: ../src/elflint.c:1695 +#: ../src/elflint.c:1683 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" @@ -1728,7 +1776,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%" "s», на яку посилається sh_link\n" -#: ../src/elflint.c:1738 +#: ../src/elflint.c:1726 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" @@ -1736,7 +1784,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " "сегмент\n" -#: ../src/elflint.c:1753 +#: ../src/elflint.c:1741 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" @@ -1745,49 +1793,49 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " "розділі [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801 +#: ../src/elflint.c:1761 ../src/elflint.c:1789 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" -#: ../src/elflint.c:1785 +#: ../src/elflint.c:1773 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" -#: ../src/elflint.c:1794 +#: ../src/elflint.c:1782 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" -#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816 +#: ../src/elflint.c:1797 ../src/elflint.c:1804 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" -#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830 +#: ../src/elflint.c:1814 ../src/elflint.c:1818 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " "немає мітки %s\n" -#: ../src/elflint.c:1836 +#: ../src/elflint.c:1824 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " "файл, який не є файлом DSO\n" -#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855 -#: ../src/elflint.c:1859 +#: ../src/elflint.c:1835 ../src/elflint.c:1839 ../src/elflint.c:1843 +#: ../src/elflint.c:1847 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " "міститься мітки %s\n" -#: ../src/elflint.c:1871 +#: ../src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -1795,7 +1843,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " "придатні до переміщення\n" -#: ../src/elflint.c:1881 +#: ../src/elflint.c:1869 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" @@ -1803,23 +1851,23 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " "таблиць символів\n" -#: ../src/elflint.c:1886 +#: ../src/elflint.c:1874 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" -#: ../src/elflint.c:1889 +#: ../src/elflint.c:1877 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" -#: ../src/elflint.c:1896 +#: ../src/elflint.c:1884 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" -#: ../src/elflint.c:1911 +#: ../src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -1828,24 +1876,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " "посилається на ту саму таблицю розділів\n" -#: ../src/elflint.c:1922 +#: ../src/elflint.c:1910 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" -#: ../src/elflint.c:1934 +#: ../src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" -#: ../src/elflint.c:1939 +#: ../src/elflint.c:1927 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " "XINDEX\n" -#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 +#: ../src/elflint.c:1943 ../src/elflint.c:1984 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -1853,36 +1901,36 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "— %ld)\n" -#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008 +#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" -#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017 +#: ../src/elflint.c:1964 ../src/elflint.c:2005 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:1982 +#: ../src/elflint.c:1970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:2023 +#: ../src/elflint.c:2011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " "діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:2038 +#: ../src/elflint.c:2026 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n" -#: ../src/elflint.c:2049 +#: ../src/elflint.c:2037 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -1891,12 +1939,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "не менше %ld)\n" -#: ../src/elflint.c:2057 +#: ../src/elflint.c:2045 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" -#: ../src/elflint.c:2089 +#: ../src/elflint.c:2077 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -1904,7 +1952,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " "відхилення індексу символу\n" -#: ../src/elflint.c:2110 +#: ../src/elflint.c:2098 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -1913,7 +1961,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " "визначено\n" -#: ../src/elflint.c:2121 +#: ../src/elflint.c:2109 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -1921,13 +1969,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: ../src/elflint.c:2152 +#: ../src/elflint.c:2140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:2157 +#: ../src/elflint.c:2145 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -1935,36 +1983,36 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " "межами діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:2163 +#: ../src/elflint.c:2151 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" -#: ../src/elflint.c:2176 +#: ../src/elflint.c:2164 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць " "хешів\n" -#: ../src/elflint.c:2194 +#: ../src/elflint.c:2182 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " "динамічних символів\n" -#: ../src/elflint.c:2202 +#: ../src/elflint.c:2190 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" -#: ../src/elflint.c:2207 +#: ../src/elflint.c:2195 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" -#: ../src/elflint.c:2212 +#: ../src/elflint.c:2200 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -1973,17 +2021,17 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " "початкових адміністративних записів\n" -#: ../src/elflint.c:2260 +#: ../src/elflint.c:2248 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" -#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342 +#: ../src/elflint.c:2326 ../src/elflint.c:2330 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" -#: ../src/elflint.c:2349 +#: ../src/elflint.c:2337 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -1992,7 +2040,7 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його " "немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:2361 +#: ../src/elflint.c:2349 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -2001,12 +2049,12 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:2377 +#: ../src/elflint.c:2365 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" -#: ../src/elflint.c:2397 +#: ../src/elflint.c:2385 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -2014,90 +2062,90 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " "переміщення об’єктних файлах\n" -#: ../src/elflint.c:2408 +#: ../src/elflint.c:2396 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2413 +#: ../src/elflint.c:2401 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" -#: ../src/elflint.c:2419 +#: ../src/elflint.c:2407 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:2424 +#: ../src/elflint.c:2412 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" -#: ../src/elflint.c:2431 +#: ../src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" -#: ../src/elflint.c:2436 +#: ../src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" -#: ../src/elflint.c:2442 +#: ../src/elflint.c:2430 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" -#: ../src/elflint.c:2448 +#: ../src/elflint.c:2436 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2457 +#: ../src/elflint.c:2445 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" -#: ../src/elflint.c:2462 +#: ../src/elflint.c:2450 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" -#: ../src/elflint.c:2468 +#: ../src/elflint.c:2456 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" -#: ../src/elflint.c:2472 +#: ../src/elflint.c:2460 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" -#: ../src/elflint.c:2483 +#: ../src/elflint.c:2471 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" -#: ../src/elflint.c:2495 +#: ../src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n" -#: ../src/elflint.c:2504 +#: ../src/elflint.c:2492 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %" "s\n" -#: ../src/elflint.c:2511 +#: ../src/elflint.c:2499 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:2517 +#: ../src/elflint.c:2505 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2106,12 +2154,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " "встановленого прапорця SHF_GROUP\n" -#: ../src/elflint.c:2524 +#: ../src/elflint.c:2512 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" -#: ../src/elflint.c:2713 +#: ../src/elflint.c:2701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2120,7 +2168,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " "динамічної таблиці символів\n" -#: ../src/elflint.c:2724 +#: ../src/elflint.c:2712 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" @@ -2129,28 +2177,28 @@ msgstr "" "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " "символів [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:2740 +#: ../src/elflint.c:2728 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" -#: ../src/elflint.c:2756 +#: ../src/elflint.c:2744 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" -#: ../src/elflint.c:2764 +#: ../src/elflint.c:2752 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" -#: ../src/elflint.c:2778 +#: ../src/elflint.c:2766 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" -#: ../src/elflint.c:2783 +#: ../src/elflint.c:2771 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" @@ -2158,7 +2206,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " "версії\n" -#: ../src/elflint.c:2793 +#: ../src/elflint.c:2781 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" @@ -2166,45 +2214,45 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " "надійшов запит\n" -#: ../src/elflint.c:2845 +#: ../src/elflint.c:2833 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" -#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982 +#: ../src/elflint.c:2841 ../src/elflint.c:2970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" -#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034 +#: ../src/elflint.c:2864 ../src/elflint.c:3022 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" -#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040 +#: ../src/elflint.c:2870 ../src/elflint.c:3028 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" -#: ../src/elflint.c:2890 +#: ../src/elflint.c:2878 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" -#: ../src/elflint.c:2898 +#: ../src/elflint.c:2886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" -#: ../src/elflint.c:2910 +#: ../src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " "прапорцем\n" -#: ../src/elflint.c:2917 +#: ../src/elflint.c:2905 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2213,7 +2261,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання " "на назву\n" -#: ../src/elflint.c:2924 +#: ../src/elflint.c:2912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" @@ -2222,7 +2270,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: " "%#x, мало бути %#x\n" -#: ../src/elflint.c:2934 +#: ../src/elflint.c:2922 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2231,57 +2279,57 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " "версії «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:2945 +#: ../src/elflint.c:2933 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n" -#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119 +#: ../src/elflint.c:2949 ../src/elflint.c:3107 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" -#: ../src/elflint.c:2974 +#: ../src/elflint.c:2962 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" -#: ../src/elflint.c:3019 +#: ../src/elflint.c:3007 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3023 +#: ../src/elflint.c:3011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" -#: ../src/elflint.c:3029 +#: ../src/elflint.c:3017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" -#: ../src/elflint.c:3053 +#: ../src/elflint.c:3041 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" -#: ../src/elflint.c:3060 +#: ../src/elflint.c:3048 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: ../src/elflint.c:3069 +#: ../src/elflint.c:3057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:3088 +#: ../src/elflint.c:3076 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -2289,53 +2337,53 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " "допоміжних даних\n" -#: ../src/elflint.c:3103 +#: ../src/elflint.c:3091 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " "наступного запису\n" -#: ../src/elflint.c:3125 +#: ../src/elflint.c:3113 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3141 +#: ../src/elflint.c:3129 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:3154 +#: ../src/elflint.c:3142 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" -#: ../src/elflint.c:3175 +#: ../src/elflint.c:3163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3191 +#: ../src/elflint.c:3179 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3200 +#: ../src/elflint.c:3188 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3212 +#: ../src/elflint.c:3200 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" -#: ../src/elflint.c:3229 +#: ../src/elflint.c:3217 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2343,12 +2391,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " "атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3238 +#: ../src/elflint.c:3226 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3247 +#: ../src/elflint.c:3235 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" @@ -2356,7 +2404,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " "атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3260 +#: ../src/elflint.c:3248 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -2364,7 +2412,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" #. Tag_File -#: ../src/elflint.c:3271 +#: ../src/elflint.c:3259 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2372,35 +2420,35 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ " "%u\n" -#: ../src/elflint.c:3289 +#: ../src/elflint.c:3277 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" -#: ../src/elflint.c:3300 +#: ../src/elflint.c:3288 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" -#: ../src/elflint.c:3313 +#: ../src/elflint.c:3301 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" -#: ../src/elflint.c:3317 +#: ../src/elflint.c:3305 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3327 +#: ../src/elflint.c:3315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:3333 +#: ../src/elflint.c:3321 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -2408,47 +2456,47 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " "атрибутів\n" -#: ../src/elflint.c:3422 +#: ../src/elflint.c:3410 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" -#: ../src/elflint.c:3426 +#: ../src/elflint.c:3414 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" -#: ../src/elflint.c:3428 +#: ../src/elflint.c:3416 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" -#: ../src/elflint.c:3430 +#: ../src/elflint.c:3418 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" -#: ../src/elflint.c:3432 +#: ../src/elflint.c:3420 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" -#: ../src/elflint.c:3434 +#: ../src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" -#: ../src/elflint.c:3436 +#: ../src/elflint.c:3424 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" -#: ../src/elflint.c:3438 +#: ../src/elflint.c:3426 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" -#: ../src/elflint.c:3441 +#: ../src/elflint.c:3429 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2457,7 +2505,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " "ненульове значення shnum\n" -#: ../src/elflint.c:3445 +#: ../src/elflint.c:3433 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2466,7 +2514,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у shstrndx\n" -#: ../src/elflint.c:3449 +#: ../src/elflint.c:3437 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2475,28 +2523,28 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у phnum\n" -#: ../src/elflint.c:3466 +#: ../src/elflint.c:3454 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3475 +#: ../src/elflint.c:3463 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" -#: ../src/elflint.c:3502 +#: ../src/elflint.c:3490 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" -#: ../src/elflint.c:3518 +#: ../src/elflint.c:3506 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" -#: ../src/elflint.c:3535 +#: ../src/elflint.c:3523 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -2504,12 +2552,12 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " "маємо %s\n" -#: ../src/elflint.c:3553 +#: ../src/elflint.c:3541 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591 +#: ../src/elflint.c:3547 ../src/elflint.c:3579 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -2517,7 +2565,7 @@ msgstr "" "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до " "завантаження сегмента\n" -#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596 +#: ../src/elflint.c:3552 ../src/elflint.c:3584 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -2526,7 +2574,7 @@ msgstr "" "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " "завантаження сегменти\n" -#: ../src/elflint.c:3572 +#: ../src/elflint.c:3560 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -2534,22 +2582,22 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є " "об’єктним\n" -#: ../src/elflint.c:3615 +#: ../src/elflint.c:3603 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" -#: ../src/elflint.c:3620 +#: ../src/elflint.c:3608 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" -#: ../src/elflint.c:3630 +#: ../src/elflint.c:3618 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" -#: ../src/elflint.c:3644 +#: ../src/elflint.c:3632 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -2557,52 +2605,52 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %" "#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3651 +#: ../src/elflint.c:3639 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3659 +#: ../src/elflint.c:3647 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" -#: ../src/elflint.c:3667 +#: ../src/elflint.c:3655 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" -#: ../src/elflint.c:3672 +#: ../src/elflint.c:3660 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" -#: ../src/elflint.c:3679 +#: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" -#: ../src/elflint.c:3684 +#: ../src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " "нульовим\n" -#: ../src/elflint.c:3702 +#: ../src/elflint.c:3690 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" -#: ../src/elflint.c:3711 +#: ../src/elflint.c:3699 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" -#: ../src/elflint.c:3738 +#: ../src/elflint.c:3726 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" @@ -2611,7 +2659,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми " "%d\n" -#: ../src/elflint.c:3746 +#: ../src/elflint.c:3734 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -2620,7 +2668,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: ../src/elflint.c:3755 +#: ../src/elflint.c:3743 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -2629,19 +2677,19 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: ../src/elflint.c:3766 +#: ../src/elflint.c:3754 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" -#: ../src/elflint.c:3776 +#: ../src/elflint.c:3764 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %" "d\n" -#: ../src/elflint.c:3786 +#: ../src/elflint.c:3774 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -2649,7 +2697,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " "жодному завантаженому сегменті\n" -#: ../src/elflint.c:3792 +#: ../src/elflint.c:3780 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -2658,7 +2706,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" -#: ../src/elflint.c:3800 +#: ../src/elflint.c:3788 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -2666,17 +2714,17 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити " "динамічних таблиць символів\n" -#: ../src/elflint.c:3851 +#: ../src/elflint.c:3839 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" -#: ../src/elflint.c:3874 +#: ../src/elflint.c:3862 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" -#: ../src/elflint.c:3885 +#: ../src/elflint.c:3873 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" @@ -2684,14 +2732,14 @@ msgstr "" "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " "виконуваних розділів\n" -#: ../src/elflint.c:3891 +#: ../src/elflint.c:3879 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " "придатних до запису розділів\n" -#: ../src/elflint.c:3902 +#: ../src/elflint.c:3890 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -2700,24 +2748,24 @@ msgstr "" "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." "versym_r\n" -#: ../src/elflint.c:3915 +#: ../src/elflint.c:3903 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "дублікат індексу версії %d\n" -#: ../src/elflint.c:3929 +#: ../src/elflint.c:3917 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" -#: ../src/elflint.c:3978 +#: ../src/elflint.c:3966 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3982 +#: ../src/elflint.c:3970 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2725,13 +2773,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %" "Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4005 +#: ../src/elflint.c:3993 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4009 +#: ../src/elflint.c:3997 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2739,39 +2787,39 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " "зміщенням %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4026 +#: ../src/elflint.c:4014 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: ../src/elflint.c:4045 +#: ../src/elflint.c:4033 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4048 +#: ../src/elflint.c:4036 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" -#: ../src/elflint.c:4069 +#: ../src/elflint.c:4057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: ../src/elflint.c:4076 +#: ../src/elflint.c:4064 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" -#: ../src/elflint.c:4079 +#: ../src/elflint.c:4067 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" -#: ../src/elflint.c:4097 +#: ../src/elflint.c:4085 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -2779,135 +2827,135 @@ msgstr "" "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " "спільного використання або файлів core\n" -#: ../src/elflint.c:4112 +#: ../src/elflint.c:4100 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4121 +#: ../src/elflint.c:4109 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %" "#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:4132 +#: ../src/elflint.c:4120 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" -#: ../src/elflint.c:4140 +#: ../src/elflint.c:4128 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" -#: ../src/elflint.c:4147 +#: ../src/elflint.c:4135 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" -#: ../src/elflint.c:4161 +#: ../src/elflint.c:4149 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" -#: ../src/elflint.c:4164 +#: ../src/elflint.c:4152 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " "збігаються\n" -#: ../src/elflint.c:4174 +#: ../src/elflint.c:4162 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" -#: ../src/elflint.c:4195 +#: ../src/elflint.c:4183 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "" "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " "непридатний до запису\n" -#: ../src/elflint.c:4198 +#: ../src/elflint.c:4186 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " "GNU_RELRO [%u]\n" -#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229 +#: ../src/elflint.c:4194 ../src/elflint.c:4217 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" -#: ../src/elflint.c:4235 +#: ../src/elflint.c:4223 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" -#: ../src/elflint.c:4259 +#: ../src/elflint.c:4247 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " "зміщення\n" -#: ../src/elflint.c:4262 +#: ../src/elflint.c:4250 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " "розділу не збігаються\n" -#: ../src/elflint.c:4275 +#: ../src/elflint.c:4263 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" -#: ../src/elflint.c:4283 +#: ../src/elflint.c:4271 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" -#: ../src/elflint.c:4286 +#: ../src/elflint.c:4274 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" -#: ../src/elflint.c:4290 +#: ../src/elflint.c:4278 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" -#: ../src/elflint.c:4293 +#: ../src/elflint.c:4281 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" -#: ../src/elflint.c:4298 +#: ../src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" -#: ../src/elflint.c:4301 +#: ../src/elflint.c:4289 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" -#: ../src/elflint.c:4312 +#: ../src/elflint.c:4300 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" -#: ../src/elflint.c:4319 +#: ../src/elflint.c:4307 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" -#: ../src/elflint.c:4322 +#: ../src/elflint.c:4310 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -2916,7 +2964,7 @@ msgstr "" "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " "співвідносяться з вирівнюванням\n" -#: ../src/elflint.c:4335 +#: ../src/elflint.c:4323 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -2925,12 +2973,12 @@ msgstr "" "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " "програми PT_GNU_EH_FRAME" -#: ../src/elflint.c:4369 +#: ../src/elflint.c:4357 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4395 +#: ../src/elflint.c:4383 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "" @@ -3427,7 +3475,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" -#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151 +#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5149 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" @@ -3442,48 +3490,48 @@ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку серв msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:310 +#: ../src/ldgeneric.c:308 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" -#: ../src/ldgeneric.c:424 +#: ../src/ldgeneric.c:422 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "%s (для -l%s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:425 +#: ../src/ldgeneric.c:423 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:573 +#: ../src/ldgeneric.c:571 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" -#: ../src/ldgeneric.c:586 +#: ../src/ldgeneric.c:584 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" -#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636 +#: ../src/ldgeneric.c:659 ../src/ldgeneric.c:1120 ../src/readelf.c:636 #: ../src/strip.c:553 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:677 +#: ../src/ldgeneric.c:675 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" -#: ../src/ldgeneric.c:700 +#: ../src/ldgeneric.c:698 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" -#: ../src/ldgeneric.c:819 +#: ../src/ldgeneric.c:817 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" @@ -3491,41 +3539,41 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розді #. If we come here no section group contained the given section #. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input #. file. -#: ../src/ldgeneric.c:840 +#: ../src/ldgeneric.c:838 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" msgstr "" "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" -#: ../src/ldgeneric.c:885 +#: ../src/ldgeneric.c:883 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" #. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753 -#: ../src/ldgeneric.c:2005 +#: ../src/ldgeneric.c:1154 ../src/ldgeneric.c:1411 ../src/ldgeneric.c:1420 +#: ../src/ldgeneric.c:1479 ../src/ldgeneric.c:1488 ../src/ldgeneric.c:1751 +#: ../src/ldgeneric.c:2003 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1250 +#: ../src/ldgeneric.c:1248 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" -#: ../src/ldgeneric.c:1302 +#: ../src/ldgeneric.c:1300 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:1314 +#: ../src/ldgeneric.c:1312 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" -#: ../src/ldgeneric.c:1328 +#: ../src/ldgeneric.c:1326 #, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" @@ -3534,45 +3582,45 @@ msgstr "" "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %" "<PRIu32>" -#: ../src/ldgeneric.c:1350 +#: ../src/ldgeneric.c:1348 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" -#: ../src/ldgeneric.c:1729 +#: ../src/ldgeneric.c:1727 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1899 +#: ../src/ldgeneric.c:1897 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2020 +#: ../src/ldgeneric.c:2018 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2032 +#: ../src/ldgeneric.c:2030 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2044 +#: ../src/ldgeneric.c:2042 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" msgstr "" "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2073 +#: ../src/ldgeneric.c:2071 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення " "об’єктного файла" -#: ../src/ldgeneric.c:2158 +#: ../src/ldgeneric.c:2156 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" @@ -3580,35 +3628,35 @@ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" #. XXX The error message should get better. It should use #. the debugging information if present to tell where in the #. sources the undefined reference is. -#: ../src/ldgeneric.c:2372 +#: ../src/ldgeneric.c:2370 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "невизначений символ «%s» у %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2702 +#: ../src/ldgeneric.c:2700 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2709 +#: ../src/ldgeneric.c:2707 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612 +#: ../src/ldgeneric.c:3222 ../src/ldgeneric.c:3292 ../src/ldgeneric.c:3328 +#: ../src/ldgeneric.c:4455 ../src/ldgeneric.c:4504 ../src/ldgeneric.c:4536 +#: ../src/ldgeneric.c:4771 ../src/ldgeneric.c:4826 ../src/ldgeneric.c:5073 +#: ../src/ldgeneric.c:5129 ../src/ldgeneric.c:5598 ../src/ldgeneric.c:5610 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3444 +#: ../src/ldgeneric.c:3442 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" -#: ../src/ldgeneric.c:3489 +#: ../src/ldgeneric.c:3487 #, c-format msgid "" "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " @@ -3616,132 +3664,132 @@ msgid "" msgstr "" "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" -#: ../src/ldgeneric.c:3684 +#: ../src/ldgeneric.c:3682 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3690 +#: ../src/ldgeneric.c:3688 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3920 +#: ../src/ldgeneric.c:3918 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" msgstr "" "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4071 +#: ../src/ldgeneric.c:4069 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4114 +#: ../src/ldgeneric.c:4112 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4191 +#: ../src/ldgeneric.c:4189 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4200 +#: ../src/ldgeneric.c:4198 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4261 +#: ../src/ldgeneric.c:4259 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" -#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408 -#: ../src/ldgeneric.c:6062 +#: ../src/ldgeneric.c:4356 ../src/ldgeneric.c:4377 ../src/ldgeneric.c:4406 +#: ../src/ldgeneric.c:6060 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852 +#: ../src/ldgeneric.c:5298 ../src/ldgeneric.c:5850 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" -#: ../src/ldgeneric.c:5745 +#: ../src/ldgeneric.c:5743 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5818 +#: ../src/ldgeneric.c:5816 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" msgstr "" "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5994 +#: ../src/ldgeneric.c:5992 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171 -#: ../src/ldgeneric.c:6179 +#: ../src/ldgeneric.c:6092 ../src/ldgeneric.c:6105 ../src/ldgeneric.c:6169 +#: ../src/ldgeneric.c:6177 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6101 +#: ../src/ldgeneric.c:6099 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" -#: ../src/ldgeneric.c:6259 +#: ../src/ldgeneric.c:6257 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6267 +#: ../src/ldgeneric.c:6265 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "під час визначення компонування файла: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6388 +#: ../src/ldgeneric.c:6386 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" -#: ../src/ldgeneric.c:6925 +#: ../src/ldgeneric.c:6923 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820 +#: ../src/ldgeneric.c:6939 ../src/unstrip.c:1818 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6972 +#: ../src/ldgeneric.c:6970 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення" -#: ../src/ldgeneric.c:6984 +#: ../src/ldgeneric.c:6982 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6989 +#: ../src/ldgeneric.c:6987 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6995 +#: ../src/ldgeneric.c:6993 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" -#: ../src/ldgeneric.c:7011 +#: ../src/ldgeneric.c:7009 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" msgstr "" @@ -3751,9 +3799,9 @@ msgstr "" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived #. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129 -#: ../src/ldgeneric.c:7141 +#: ../src/ldgeneric.c:7062 ../src/ldgeneric.c:7073 ../src/ldgeneric.c:7084 +#: ../src/ldgeneric.c:7095 ../src/ldgeneric.c:7114 ../src/ldgeneric.c:7127 +#: ../src/ldgeneric.c:7139 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" @@ -4444,8 +4492,8 @@ msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" #: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433 #: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594 #: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250 -#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486 -#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782 +#: ../src/unstrip.c:1310 ../src/unstrip.c:1431 ../src/unstrip.c:1484 +#: ../src/unstrip.c:1591 ../src/unstrip.c:1780 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" @@ -4483,8 +4531,8 @@ msgstr "" " Відображення розділів на сегмент:\n" " Розділи сегмента..." -#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876 -#: ../src/unstrip.c:1883 +#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1835 ../src/unstrip.c:1874 +#: ../src/unstrip.c:1881 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" @@ -6163,7 +6211,7 @@ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830 +#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1828 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" @@ -6178,12 +6226,12 @@ msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програ msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511 +#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1509 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513 +#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1511 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" @@ -6193,14 +6241,14 @@ msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" -#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545 +#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1543 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" #: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604 -#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696 -#: ../src/unstrip.c:1720 +#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1564 ../src/unstrip.c:1694 +#: ../src/unstrip.c:1718 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" @@ -6245,12 +6293,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" -#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376 +#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1374 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" -#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457 +#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1455 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" @@ -6266,7 +6314,7 @@ msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "" "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472 +#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1470 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" @@ -6278,49 +6326,49 @@ msgstr "" "у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " "помилковий порядок параметрів?" -#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391 +#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1389 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:1451 +#: ../src/unstrip.c:1449 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" -#: ../src/unstrip.c:1553 +#: ../src/unstrip.c:1551 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" -#: ../src/unstrip.c:1791 +#: ../src/unstrip.c:1789 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:1812 +#: ../src/unstrip.c:1810 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1840 +#: ../src/unstrip.c:1838 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" -#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924 +#: ../src/unstrip.c:1843 ../src/unstrip.c:1922 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" -#: ../src/unstrip.c:1893 +#: ../src/unstrip.c:1891 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " "спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1896 +#: ../src/unstrip.c:1894 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -6328,58 +6376,58 @@ msgstr "" "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " "компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967 -#: ../src/unstrip.c:2047 +#: ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1953 ../src/unstrip.c:1965 +#: ../src/unstrip.c:2045 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1973 +#: ../src/unstrip.c:1971 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" -#: ../src/unstrip.c:2004 +#: ../src/unstrip.c:2002 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" -#: ../src/unstrip.c:2008 +#: ../src/unstrip.c:2006 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" -#: ../src/unstrip.c:2023 +#: ../src/unstrip.c:2021 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" -#: ../src/unstrip.c:2027 +#: ../src/unstrip.c:2025 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" -#: ../src/unstrip.c:2040 +#: ../src/unstrip.c:2038 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" -#: ../src/unstrip.c:2071 +#: ../src/unstrip.c:2069 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" -#: ../src/unstrip.c:2204 +#: ../src/unstrip.c:2202 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "відповідних модулів не виявлено" -#: ../src/unstrip.c:2213 +#: ../src/unstrip.c:2211 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" -#: ../src/unstrip.c:2260 +#: ../src/unstrip.c:2258 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6387,7 +6435,7 @@ msgstr "" "ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" "[МОДУЛЬ...]" -#: ../src/unstrip.c:2261 +#: ../src/unstrip.c:2259 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6443,3 +6491,5 @@ msgstr "" "окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не " "вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." +#~ msgid "%s %s differ: section header" +#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" |