summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po6151
1 files changed, 6151 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..da37f61b
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,6151 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 14:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2822
+#: src/readelf.c:3161 src/unstrip.c:2087 src/unstrip.c:2295
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
+
+#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libelf/elf_error.c:81
+msgid "no error"
+msgstr "bez błędu"
+
+#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libelf/elf_error.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
+#, c-format
+msgid "cannot create output file"
+msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
+
+#: libasm/asm_error.c:65
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "błędny parametr"
+
+#: libasm/asm_error.c:66
+msgid "cannot change mode of output file"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku wyjściowego"
+
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
+#, c-format
+msgid "cannot rename output file"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
+
+#: libasm/asm_error.c:68
+msgid "duplicate symbol"
+msgstr "powtórzony symbol"
+
+#: libasm/asm_error.c:69
+msgid "invalid section type for operation"
+msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji"
+
+#: libasm/asm_error.c:70
+msgid "error during output of data"
+msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych"
+
+#: libasm/asm_error.c:71
+msgid "no backend support available"
+msgstr ""
+
+#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libelf/elf_error.c:84
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany błąd"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:81
+msgid "invalid access"
+msgstr "błędny dostęp"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:82
+msgid "no regular file"
+msgstr "to nie jest zwykły plik"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:83
+msgid "I/O error"
+msgstr "błąd we/wy"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:84
+msgid "invalid ELF file"
+msgstr "błędny plik ELF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:85
+msgid "no DWARF information"
+msgstr "brak informacji DWARF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:86
+msgid "no ELF file"
+msgstr "brak pliku ELF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:87
+msgid "cannot get ELF header"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:89
+msgid "not implemented"
+msgstr "nie zaimplementowane"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
+msgid "invalid command"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:91
+msgid "invalid version"
+msgstr "błędna wersja"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:92
+msgid "invalid file"
+msgstr "błędny plik"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:93
+msgid "no entries found"
+msgstr "nie znaleziono wpisów"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:94
+msgid "invalid DWARF"
+msgstr "błędny DWARF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:95
+msgid "no string data"
+msgstr "brak danych w postaci łańcucha"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:96
+msgid "no address value"
+msgstr "brak wartości adresu"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:97
+msgid "no constant value"
+msgstr "brak wartości stałej"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:98
+msgid "no reference value"
+msgstr "brak wartości odwołania"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:99
+msgid "invalid reference value"
+msgstr "błędna wartość odwołania"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:100
+msgid ".debug_line section missing"
+msgstr "brak sekcji .debug_line"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:101
+msgid "invalid .debug_line section"
+msgstr "błędna sekcja .debug_line"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:102
+msgid "debug information too big"
+msgstr "informacje debugowe zbyt duże"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:103
+msgid "invalid DWARF version"
+msgstr "błędna wersja DWARF"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:104
+msgid "invalid directory index"
+msgstr "błędny indeks katalogu"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
+msgid "address out of range"
+msgstr "adres spoza zakresu"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:106
+msgid "no location list value"
+msgstr "brak wartości listy położeń"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:107
+msgid "no block data"
+msgstr "brak danych blokowych"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:108
+msgid "invalid line index"
+msgstr "błędny indeks linii"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:109
+msgid "invalid address range index"
+msgstr "błędny indeks zakresu adresów"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
+msgid "no matching address range"
+msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:111
+msgid "no flag value"
+msgstr "brak wartości flagi"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
+msgid "invalid offset"
+msgstr "błędny offset"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:113
+msgid ".debug_ranges section missing"
+msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:114
+#, fuzzy
+msgid "invalid CFI section"
+msgstr "błędna wersja"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Input selection options:"
+msgstr "Wybór wejścia:"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Find addresses in FILE"
+msgstr "błędny indeks zakresu adresów"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:70
+msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:72
+msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:74
+msgid ""
+"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:76
+msgid "Find addresses in the running kernel"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:78
+msgid "Kernel with all modules"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Search path for separate debuginfo files"
+msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:163
+#, fuzzy
+msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
+msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read ELF core file: %s"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:241
+msgid "No modules recognized in core file"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot load kernel symbols"
+msgstr "Nie sortowanie symboli"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:257
+msgid "cannot find kernel modules"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:271
+msgid "cannot find kernel or modules"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
+msgid "See errno"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
+msgid "See elf_errno"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
+msgid "See dwarf_errno"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
+msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
+msgid "gzip decompression failed"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
+msgid "bzip2 decompression failed"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
+msgid "LZMA decompression failed"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
+msgid "no support library found for machine"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
+msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported relocation type"
+msgstr "nie można pobrać relokacji: %s"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
+msgid "r_offset is bogus"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
+#, fuzzy
+msgid "offset out of range"
+msgstr "adres spoza zakresu"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
+#, fuzzy
+msgid "relocation refers to undefined symbol"
+msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
+msgid "Callback returned failure"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
+#, fuzzy
+msgid "No DWARF information found"
+msgstr "brak informacji DWARF"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
+msgid "No symbol table found"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
+#, fuzzy
+msgid "No ELF program headers"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
+msgid "address range overlaps an existing module"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
+msgid "image truncated"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
+#, fuzzy
+msgid "ELF file opened"
+msgstr "Śledzenie otwierania plików."
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
+#, fuzzy
+msgid "not a valid ELF file"
+msgstr "błędny plik ELF"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:96
+#, fuzzy
+msgid "cannot handle DWARF type description"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:63
+msgid "No backend"
+msgstr ""
+
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
+#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "| <nieznany>"
+
+#: libebl/ebldynamictagname.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
+msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
+
+#: libebl/eblobjnote.c:76
+#, c-format
+msgid " Build ID: "
+msgstr ""
+
+#: libebl/eblobjnote.c:87
+#, c-format
+msgid " Linker version: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: libebl/eblobjnote.c:136
+#, c-format
+msgid " OS: %s, ABI: "
+msgstr ""
+
+#: libebl/eblosabiname.c:95
+msgid "Stand alone"
+msgstr ""
+
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "| <nieznany>"
+
+#: libelf/elf_error.c:88
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "nieznany błąd"
+
+#: libelf/elf_error.c:92
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany kod instrukcji"
+
+#: libelf/elf_error.c:96
+#, fuzzy
+msgid "invalid `Elf' handle"
+msgstr "błędny plik"
+
+#: libelf/elf_error.c:100
+#, fuzzy
+msgid "invalid size of source operand"
+msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji"
+
+#: libelf/elf_error.c:104
+#, fuzzy
+msgid "invalid size of destination operand"
+msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji"
+
+#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:4779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid encoding"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+#: libelf/elf_error.c:116
+#, fuzzy
+msgid "invalid file descriptor"
+msgstr "błędny plik"
+
+#: libelf/elf_error.c:120
+#, fuzzy
+msgid "invalid operation"
+msgstr "błędna wersja"
+
+#: libelf/elf_error.c:124
+msgid "ELF version not set"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:136
+msgid "invalid fmag field in archive header"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:140
+#, fuzzy
+msgid "invalid archive file"
+msgstr "błędny plik"
+
+#: libelf/elf_error.c:144
+#, fuzzy
+msgid "descriptor is not for an archive"
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: libelf/elf_error.c:148
+#, fuzzy
+msgid "no index available"
+msgstr " ([0] niedostępny)"
+
+#: libelf/elf_error.c:152
+#, fuzzy
+msgid "cannot read data from file"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
+
+#: libelf/elf_error.c:156
+#, fuzzy
+msgid "cannot write data to file"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
+
+#: libelf/elf_error.c:160
+#, fuzzy
+msgid "invalid binary class"
+msgstr "błędny dostęp"
+
+#: libelf/elf_error.c:164
+#, fuzzy
+msgid "invalid section index"
+msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n"
+
+#: libelf/elf_error.c:168
+#, fuzzy
+msgid "invalid operand"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+#: libelf/elf_error.c:172
+#, fuzzy
+msgid "invalid section"
+msgstr "błędna wersja"
+
+#: libelf/elf_error.c:180
+msgid "executable header not created first"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:184
+msgid "file descriptor disabled"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:188
+msgid "archive/member file descriptor mismatch"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:196
+#, fuzzy
+msgid "cannot manipulate null section"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: libelf/elf_error.c:200
+msgid "data/scn mismatch"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:204
+#, fuzzy
+msgid "invalid section header"
+msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n"
+
+#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6242 src/readelf.c:6343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data"
+msgstr "błędny dostęp"
+
+#: libelf/elf_error.c:212
+#, fuzzy
+msgid "unknown data encoding"
+msgstr "nieznany kod instrukcji"
+
+#: libelf/elf_error.c:216
+msgid "section `sh_size' too small for data"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:220
+#, fuzzy
+msgid "invalid section alignment"
+msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n"
+
+#: libelf/elf_error.c:224
+#, fuzzy
+msgid "invalid section entry size"
+msgstr "błędny rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
+
+#: libelf/elf_error.c:228
+msgid "update() for write on read-only file"
+msgstr ""
+
+#: libelf/elf_error.c:232
+#, fuzzy
+msgid "no such file"
+msgstr "brak pliku ELF"
+
+#: libelf/elf_error.c:236
+#, fuzzy
+msgid "only relocatable files can contain section groups"
+msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
+
+#: libelf/elf_error.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
+msgstr ""
+"tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mogą mieć nagłówki "
+"programu\n"
+
+#: libelf/elf_error.c:248
+#, fuzzy
+msgid "file has no program header"
+msgstr "Wyświetlenie nagłówków programu"
+
+#: src/addr2line.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Output selection options:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/addr2line.c:67
+msgid "Show only base names of source files"
+msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików źródłowych"
+
+#: src/addr2line.c:69
+msgid "Show absolute file names using compilation directory"
+msgstr "Pokazywanie bezwzględnych nazw plików z użyciem katalogu kompilacji"
+
+#: src/addr2line.c:70
+msgid "Also show function names"
+msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
+
+#: src/addr2line.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Also show symbol or section names"
+msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
+
+#: src/addr2line.c:73
+msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:75 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
+#: src/strings.c:83
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Różne:"
+
+#: src/addr2line.c:84
+msgid ""
+"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
+msgstr ""
+"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o linii dla ADRESU (domyślnie w "
+"a.out)."
+
+#: src/addr2line.c:88
+msgid "[ADDR...]"
+msgstr "[ADRES...]"
+
+#: src/addr2line.c:185 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
+#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:449 src/size.c:219 src/strings.c:227
+#: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+
+#: src/addr2line.c:190 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
+#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:454 src/size.c:224 src/strings.c:232
+#: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\n"
+
+#: src/addr2line.c:405
+#, c-format
+msgid "Section syntax requires exactly one module"
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:428
+#, c-format
+msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find symbol '%s'"
+msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s"
+
+#: src/addr2line.c:466
+#, c-format
+msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:76
+msgid "Commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:77
+msgid "Delete files from archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Move files in archive."
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: src/ar.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Print files in archive."
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: src/ar.c:80
+msgid "Quick append files to archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:82
+msgid "Replace existing or insert new file into archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:83
+msgid "Display content of archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:84
+msgid "Extract files from archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:86
+msgid "Command Modifiers:"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:87
+msgid "Preserve original dates."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:88
+msgid "Use instance [COUNT] of name."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:90
+msgid "Do not replace existing files with extracted files."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:91
+msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:93
+msgid "Provide verbose output."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:94
+msgid "Force regeneration of symbol table."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:95
+msgid "Insert file after [MEMBER]."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:96
+msgid "Insert file before [MEMBER]."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Same as -b."
+msgstr "To samo co --format=bsd"
+
+#: src/ar.c:98
+msgid "Suppress message when library has to be created."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:100
+msgid "Use full path for file matching."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:101
+msgid "Update only older files in archive."
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Create, modify, and extract from archives."
+msgstr "Słabe odwołania powodują wyciągnięcie z archiwum."
+
+#: src/ar.c:110
+msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:192
+#, c-format
+msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:197
+#, c-format
+msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:213
+#, c-format
+msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:218
+#, c-format
+msgid "COUNT parameter required"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid COUNT parameter %s"
+msgstr "błędny parametr"
+
+#: src/ar.c:237
+#, c-format
+msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive name required"
+msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
+
+#: src/ar.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More than one operation specified"
+msgstr "Nie podano operacji.\n"
+
+#: src/ar.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open archive '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć '%s'"
+
+#: src/ar.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open archive '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s"
+
+#: src/ar.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not an archive file"
+msgstr "Łączenie plików obiektów i archiwów."
+
+#: src/ar.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat archive '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na '%s'"
+
+#: src/ar.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no entry %s in archive\n"
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hash table"
+msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów"
+
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot insert into hash table"
+msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów"
+
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na '%s'"
+
+#: src/ar.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read content of %s: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s"
+
+#: src/ar.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %.*s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: src/ar.c:663
+#, c-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change mode of %s"
+msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku wyjściowego"
+
+#: src/ar.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change modification time of %s"
+msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'"
+
+#: src/ar.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
+
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot create new file"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
+
+#: src/ar.c:1220
+#, c-format
+msgid "position member %s not found"
+msgstr ""
+
+#: src/ar.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: src/ar.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na '%s'"
+
+#: src/ar.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no regular file"
+msgstr "to nie jest zwykły plik"
+
+#: src/ar.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s"
+
+#: src/ar.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s"
+
+#: src/arlib.c:215
+#, c-format
+msgid "the archive '%s' is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/arlib.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:69
+msgid "Control options:"
+msgstr "Opcje sterujące:"
+
+#: src/elfcmp.c:70
+msgid ""
+"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
+"ignore)"
+msgstr ""
+"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ładowanych [ignore|match] "
+"(domyślne: ignore)"
+
+#: src/elfcmp.c:72
+msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcmp.c:73
+msgid "Output nothing; yield exit status only"
+msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
+
+#: src/elfcmp.c:80
+msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
+msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
+
+#: src/elfcmp.c:84
+msgid "FILE1 FILE2"
+msgstr "PLIK1 PLIK2"
+
+#: src/elfcmp.c:140
+msgid "Invalid number of parameters.\n"
+msgstr "Błędna liczba parametrów.\n"
+
+#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
+#, c-format
+msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:190
+#, c-format
+msgid "%s %s diff: ELF header"
+msgstr "%s %s diff: nagłówek ELF"
+
+#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section count of '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/elfcmp.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s diff: section count"
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji"
+
+#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s diff: program header count"
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
+
+#: src/elfcmp.c:281
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section header"
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji"
+
+#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
+#, c-format
+msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:358
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
+msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
+
+#: src/elfcmp.c:361
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
+msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
+
+#: src/elfcmp.c:409
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
+msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] '%s'"
+
+#: src/elfcmp.c:413
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
+msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] '%s'"
+
+#: src/elfcmp.c:429
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
+msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
+
+#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot load data of '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać danych z '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
+#, c-format
+msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:499
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: program header %d"
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
+
+#: src/elfcmp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: gap"
+msgstr "%s %s różnią się: luka"
+
+#: src/elfcmp.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
+msgstr "Błędna wartość '%s' dla parametru --gaps."
+
+#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
+#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1900
+#: src/unstrip.c:1929
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć '%s'"
+
+#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'"
+
+#: src/elfcmp.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
+
+#: src/elfcmp.c:644
+#, c-format
+msgid "cannot get content of section %zu: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s"
+
+#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
+#, c-format
+msgid "cannot get relocation: %s"
+msgstr "nie można pobrać relokacji: %s"
+
+#: src/elflint.c:72
+msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
+msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
+
+#: src/elflint.c:73
+msgid "Do not print anything if successful"
+msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
+
+#: src/elflint.c:74
+msgid "Binary is a separate debuginfo file"
+msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
+
+#: src/elflint.c:76
+msgid ""
+"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
+"certain ways"
+msgstr ""
+"Binarka została utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien "
+"sposób"
+
+#: src/elflint.c:82
+msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
+msgstr ""
+"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
+
+#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
+msgid "FILE..."
+msgstr "PLIK..."
+
+#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
+
+#: src/elflint.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
+msgstr "nie można wygenerować deskryptora Elf: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:185
+#, c-format
+msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:189
+msgid "No errors"
+msgstr "Bez błędów"
+
+#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:425
+msgid "Missing file name.\n"
+msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
+
+#: src/elflint.c:302
+#, c-format
+msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
+msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:310
+#, c-format
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "To nie jest plik ELF - ma złe bajty magiczne na początku\n"
+
+#: src/elflint.c:370
+#, c-format
+msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
+msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n"
+
+#: src/elflint.c:375
+#, c-format
+msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
+msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
+
+#: src/elflint.c:379
+#, c-format
+msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
+msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
+
+#: src/elflint.c:385
+#, c-format
+msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
+msgstr "nieobsługiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:391
+#, c-format
+msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
+msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
+
+#: src/elflint.c:396
+#, c-format
+msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
+msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:401
+#, c-format
+msgid "unknown object file type %d\n"
+msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
+
+#: src/elflint.c:408
+#, c-format
+msgid "unknown machine type %d\n"
+msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
+
+#: src/elflint.c:412
+#, c-format
+msgid "unknown object file version\n"
+msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
+
+#: src/elflint.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid program header offset\n"
+msgstr "błędny offset nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:420
+#, c-format
+msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
+msgstr ""
+"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:424
+#, c-format
+msgid "invalid number of program header entries\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:432
+#, c-format
+msgid "invalid section header table offset\n"
+msgstr "błędny offset tabeli nagłówków sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:435
+#, c-format
+msgid "section header table must be present\n"
+msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n"
+
+#: src/elflint.c:449
+#, c-format
+msgid "invalid number of section header table entries\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid section header index\n"
+msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of program header table entries\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid machine flags: %s\n"
+msgstr "błędne flagi maszyny: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
+msgstr "błędny rozmiar nagłówka ELF: %hd\n"
+
+#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
+#, c-format
+msgid "invalid program header size: %hd\n"
+msgstr "błędny rozmiar nagłówka programu: %hd\n"
+
+#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid program header position or size\n"
+msgstr "błędne położenie lub rozmiar nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid section header size: %hd\n"
+msgstr "błędny rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
+
+#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid section header position or size\n"
+msgstr "błędne położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
+"group\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
+
+#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
+#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
+"type is not SHT_STRTAB\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': użyta jako tabela łańcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale "
+"nie jest typu SHT_STRTAB\n"
+
+#: src/elflint.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
+"section\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
+"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
+
+#: src/elflint.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
+
+#: src/elflint.c:645
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:668
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:678
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %zu: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:687
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n"
+
+#: src/elflint.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
+"section index section\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt duży indeks sekcji, ale nie ma sekcji "
+"rozszerzonych indeksów sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
+"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
+"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+
+#: src/elflint.c:718
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:726
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
+
+#: src/elflint.c:732
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
+
+#: src/elflint.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
+
+#: src/elflint.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach "
+"relokowalnych\n"
+
+#: src/elflint.c:749
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
+
+#: src/elflint.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
+
+#: src/elflint.c:785
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji "
+"[%2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
+"SHF_TLS flag set\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma "
+"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
+
+#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%"
+"2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nagłówka "
+"programu\n"
+
+#: src/elflint.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:872
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu określonego w "
+"sh_info\n"
+
+#: src/elflint.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu określonego "
+"w sh_info\n"
+
+#: src/elflint.c:886
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
+"2d]\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
+"match %s section address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
+"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/elflint.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
+"match %s section size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
+"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
+"section\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
+"got\n"
+
+#: src/elflint.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
+"segment address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu "
+"segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/elflint.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
+"segment size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
+"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
+"default visibility\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
+
+#: src/elflint.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
+
+#: src/elflint.c:1059
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT użyta dla tej sekcji RELA\n"
+
+#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT %d zbyt duża dla tej sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
+"DT_RELCOUNT\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacje względne po indeksie %d określonym przez "
+"DT_RELCOUNT\n"
+
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
+"specified %d relative relocations\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
+"określił %d relokacji względnych\n"
+
+#: src/elflint.c:1111
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
+
+#: src/elflint.c:1193
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks sekcji docelowej\n"
+
+#: src/elflint.c:1206
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n"
+
+#: src/elflint.c:1214
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:1221
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji złączalnych niemożliwe\n"
+
+#: src/elflint.c:1228
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
+
+#: src/elflint.c:1288
+#, c-format
+msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
+msgstr ""
+"flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
+
+#: src/elflint.c:1315
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny typ\n"
+
+#: src/elflint.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
+"type\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji błędny dla tego typu pliku\n"
+
+#: src/elflint.c:1331
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny indeks symbolu\n"
+
+#: src/elflint.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
+"be used with %s\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
+"'_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
+
+#: src/elflint.c:1366
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
+"relocation flag not set\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale "
+"flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
+
+#: src/elflint.c:1417
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
+
+#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać relokacji %zu: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1586
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic section present\n"
+msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
+
+#: src/elflint.c:1604
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
+
+#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:1619
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1627
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
+
+#: src/elflint.c:1634
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
+
+#: src/elflint.c:1645
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1655
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
+
+#: src/elflint.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartością DT_PLTREL musi być DT_REL lub "
+"DT_RELA\n"
+
+#: src/elflint.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
+"2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' "
+"wskazywanej przez sh_link\n"
+
+#: src/elflint.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na załadowany "
+"segment\n"
+
+#: src/elflint.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
+"2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi być poprawnym offsetem w sekcji "
+"[%2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1785
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n"
+
+#: src/elflint.c:1794
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n"
+
+#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
+
+#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n"
+
+#: src/elflint.c:1836
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zależność przy "
+"prelinkowaniu\n"
+
+#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n"
+
+#: src/elflint.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
+"indeksów\n"
+
+#: src/elflint.c:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
+"symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:1886
+#, c-format
+msgid "cannot get data for symbol section\n"
+msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:1889
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
+
+#: src/elflint.c:1896
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za mała dla tabeli symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
+"same symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwołuje "
+"się do tej samej tabeli symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:1922
+#, c-format
+msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
+msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:1934
+#, c-format
+msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
+msgstr "nie można pobrać danych dla symbolu %zu\n"
+
+#: src/elflint.c:1939
+#, c-format
+msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
+msgstr ""
+"rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
+
+#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano "
+"%ld)\n"
+
+#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica łańcuchowa zbyt duża\n"
+
+#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do kubełka hasza %zu spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:1982
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:2023
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:2038
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n"
+
+#: src/elflint.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
+"least%ld)\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano "
+"co najmniej %ld)\n"
+
+#: src/elflint.c:2057
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': drugie przesunięcie funkcji haszującej zbyt duże: %u\n"
+
+#: src/elflint.c:2089
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': łańcuch haszujący dla kubełka %zu mniejszy niż "
+"przesunięcie indeksu symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
+"undefined\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
+"niezdefiniowany\n"
+
+#: src/elflint.c:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wartość hasza dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
+"jest błędna\n"
+
+#: src/elflint.c:2152
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': łańcuch hasza dla kubełka %zu spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu spoza "
+"zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:2163
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszującej\n"
+
+#: src/elflint.c:2176
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tablic haszujących\n"
+
+#: src/elflint.c:2194
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:2202
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszującej\n"
+
+#: src/elflint.c:2207
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
+
+#: src/elflint.c:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie ma miejsca nawet na początkowe "
+"wpisy administracyjne\n"
+
+#: src/elflint.c:2260
+#, c-format
+msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
+msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie są identyczne\n"
+
+#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
+
+#: src/elflint.c:2349
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w "
+"starej tablicy haszującej [%2zu] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:2361
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"symbol %d wymieniony w starej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w "
+"nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:2377
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
+
+#: src/elflint.c:2397
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy "
+"sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:2408
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać tabeli symboli: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2413
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
+
+#: src/elflint.c:2419
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks symbolu w sh_info\n"
+
+#: src/elflint.c:2424
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
+
+#: src/elflint.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
+
+#: src/elflint.c:2442
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
+
+#: src/elflint.c:2448
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2457
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof"
+"(Elf32_Word)\n"
+
+#: src/elflint.c:2462
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez słowa flag\n"
+
+#: src/elflint.c:2468
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
+
+#: src/elflint.c:2472
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
+
+#: src/elflint.c:2483
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:2495
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
+
+#: src/elflint.c:2504
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2511
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
+"SHF_GROUP flag set\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] '%s' bez flagi "
+"SHF_GROUP\n"
+
+#: src/elflint.c:2524
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:2713
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
+"dynamic symbol table\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s' odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie "
+"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
+
+#: src/elflint.c:2724
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
+"s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s' ma inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:2740
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
+
+#: src/elflint.c:2756
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
+
+#: src/elflint.c:2764
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
+
+#: src/elflint.c:2778
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: błędny indeks wersji %d\n"
+
+#: src/elflint.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji "
+"zdefiniowanej\n"
+
+#: src/elflint.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
+
+#: src/elflint.c:2845
+#, c-format
+msgid "more than one version reference section present\n"
+msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
+
+#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie łączy się z tabelą łańcuchów\n"
+
+#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wersję %d\n"
+
+#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma zły offset dla danych dodatkowych\n"
+
+#: src/elflint.c:2890
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma błędne odniesienie do pliku\n"
+
+#: src/elflint.c:2898
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
+
+#: src/elflint.c:2910
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznaną flagę\n"
+
+#: src/elflint.c:2917
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
+"reference\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma błędne odniesienie do "
+"nazwy\n"
+
+#: src/elflint.c:2924
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
+"#x, expected %#x\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złą wartość hasza: %#x, "
+"oczekiwano %#x\n"
+
+#: src/elflint.c:2934
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
+"name '%s'\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzoną nazwę wersji "
+"'%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:2945
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złe następne pole\n"
+
+#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędny offset do następnego wpisu\n"
+
+#: src/elflint.c:2974
+#, c-format
+msgid "more than one version definition section present\n"
+msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
+
+#: src/elflint.c:3019
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
+
+#: src/elflint.c:3023
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieć indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
+
+#: src/elflint.c:3029
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznaną flagę\n"
+
+#: src/elflint.c:3053
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy\n"
+
+#: src/elflint.c:3060
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wartość hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
+
+#: src/elflint.c:3069
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzoną nazwę wersji '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:3088
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy w danych "
+"dodatkowych\n"
+
+#: src/elflint.c:3103
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n"
+
+#: src/elflint.c:3125
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
+
+#: src/elflint.c:3141
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
+
+#: src/elflint.c:3154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n"
+
+#: src/elflint.c:3200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n"
+
+#: src/elflint.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
+
+#: src/elflint.c:3229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
+
+#: src/elflint.c:3260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n"
+
+#: src/elflint.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n"
+
+#: src/elflint.c:3327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
+
+#: src/elflint.c:3333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3422
+#, c-format
+msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji zerowej\n"
+
+#: src/elflint.c:3426
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero name\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerową nazwę\n"
+
+#: src/elflint.c:3428
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero type\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
+
+#: src/elflint.c:3430
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
+
+#: src/elflint.c:3432
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero address\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
+
+#: src/elflint.c:3434
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
+
+#: src/elflint.c:3436
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerową wartość wyrównania\n"
+
+#: src/elflint.c:3438
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
+msgstr "sekcja zerowa ma niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
+
+#: src/elflint.c:3441
+#, c-format
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
+"value\n"
+msgstr ""
+"sekcja zerowa ma niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF ma niezerową "
+"wartość shnum\n"
+
+#: src/elflint.c:3445
+#, c-format
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in shstrndx\n"
+msgstr ""
+"sekcja zerowa ma niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie sygnalizuje "
+"przepełnienia w shstrndx\n"
+
+#: src/elflint.c:3449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in phnum\n"
+msgstr ""
+"sekcja zerowa ma niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie sygnalizuje "
+"przepełnienia w shstrndx\n"
+
+#: src/elflint.c:3466
+#, c-format
+msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3475
+#, c-format
+msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
+msgstr "sekcja [%2zu]: błędna nazwa\n"
+
+#: src/elflint.c:3502
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma zły typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3518
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3535
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3553
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
+
+#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' ma flagę SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ładowalnego\n"
+
+#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
+"segments\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty ładowalne\n"
+
+#: src/elflint.c:3572
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-"
+"obiektowym\n"
+
+#: src/elflint.c:3615
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
+
+#: src/elflint.c:3620
+#, c-format
+msgid "cannot get section header\n"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3630
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n"
+
+#: src/elflint.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' zawiera błędne flagi specyficzne dla procesora %"
+"#<PRIx64>\n"
+
+#: src/elflint.c:3651
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/elflint.c:3659
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n"
+
+#: src/elflint.c:3667
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n"
+
+#: src/elflint.c:3672
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości informacyjnej\n"
+
+#: src/elflint.c:3679
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga łańcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
+
+#: src/elflint.c:3684
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
+
+#: src/elflint.c:3702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n"
+
+#: src/elflint.c:3711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
+
+#: src/elflint.c:3738
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
+"d\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka "
+"programu\n"
+
+#: src/elflint.c:3746
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
+"program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %"
+"d nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:3755
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
+"segment of program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w "
+"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
+
+#: src/elflint.c:3766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-"
+"obiektowym\n"
+
+#: src/elflint.c:3776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
+
+#: src/elflint.c:3786
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': ma flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym segmencie "
+"ładowalnym\n"
+
+#: src/elflint.c:3792
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
+"but type is not SHT_TYPE\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': według nagłówka ELF to jest tabela łańcuchów nagłówków "
+"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
+
+#: src/elflint.c:3800
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tabeli symboli "
+"dynamicznych\n"
+
+#: src/elflint.c:3851
+#, c-format
+msgid "more than one version symbol table present\n"
+msgstr "obecna więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
+
+#: src/elflint.c:3874
+#, c-format
+msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
+msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
+
+#: src/elflint.c:3885
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
+msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
+
+#: src/elflint.c:3891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
+msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
+
+#: src/elflint.c:3902
+#, c-format
+msgid ""
+"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
+"exist\n"
+msgstr ""
+"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
+"versym_r\n"
+
+#: src/elflint.c:3915
+#, c-format
+msgid "duplicate version index %d\n"
+msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
+
+#: src/elflint.c:3929
+#, c-format
+msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
+msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
+
+#: src/elflint.c:3978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:3982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:4005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %"
+"<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:4009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %"
+"<PRIu64>\n"
+
+#: src/elflint.c:4026
+#, c-format
+msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
+msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
+
+#: src/elflint.c:4045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s"
+
+#: src/elflint.c:4048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
+msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
+
+#: src/elflint.c:4069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
+msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
+
+#: src/elflint.c:4076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:4079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
+msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
+
+#: src/elflint.c:4097
+#, c-format
+msgid ""
+"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
+msgstr ""
+"tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mogą mieć nagłówki "
+"programu\n"
+
+#: src/elflint.c:4112
+#, c-format
+msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:4121
+#, c-format
+msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/elflint.c:4132
+#, c-format
+msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
+msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
+
+#: src/elflint.c:4140
+#, c-format
+msgid "more than one TLS entry in program header\n"
+msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
+
+#: src/elflint.c:4147
+#, c-format
+msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
+msgstr "statyczny program wykonywalny nie może mieć sekcji dynamicznych\n"
+
+#: src/elflint.c:4161
+#, c-format
+msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
+msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu ma zły offset\n"
+
+#: src/elflint.c:4164
+#, c-format
+msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
+msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:4174
+#, c-format
+msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
+msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
+
+#: src/elflint.c:4195
+#, c-format
+msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
+msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
+
+#: src/elflint.c:4198
+#, c-format
+msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
+#, c-format
+msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
+msgstr "segment %s nie zawiera się w ładowanym segmencie\n"
+
+#: src/elflint.c:4235
+#, c-format
+msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
+msgstr ""
+"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
+
+#: src/elflint.c:4259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
+msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu ma zły offset\n"
+
+#: src/elflint.c:4262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
+msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:4275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
+msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
+
+#: src/elflint.c:4283
+#, c-format
+msgid "call frame search table must be allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
+
+#: src/elflint.c:4290
+#, c-format
+msgid "call frame search table must not be writable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
+
+#: src/elflint.c:4298
+#, c-format
+msgid "call frame search table must not be executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
+
+#: src/elflint.c:4312
+#, c-format
+msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
+msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
+
+#: src/elflint.c:4319
+#, c-format
+msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
+msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
+
+#: src/elflint.c:4322
+#, c-format
+msgid ""
+"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
+"alignment\n"
+msgstr ""
+"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
+"wielokrotnością wyrównania\n"
+
+#: src/elflint.c:4335
+#, c-format
+msgid ""
+"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
+"program header entry"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4369
+#, c-format
+msgid "cannot read ELF header: %s\n"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:4395
+#, c-format
+msgid "text relocation flag set but not needed\n"
+msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
+
+#: src/findtextrel.c:70
+msgid "Input Selection:"
+msgstr "Wybór wejścia:"
+
+#: src/findtextrel.c:71
+msgid "Prepend PATH to all file names"
+msgstr "Dołączenie ŚCIEŻKI do wszystkich nazw plików"
+
+#: src/findtextrel.c:73
+msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
+msgstr "Użycie ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
+
+#: src/findtextrel.c:80
+msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
+msgstr "Odnajdywanie źródeł relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
+
+#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:97
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PLIK...]"
+
+#: src/findtextrel.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s"
+
+#: src/findtextrel.c:257
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
+msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
+
+#: src/findtextrel.c:274
+#, c-format
+msgid "getting get section header of section %zu: %s"
+msgstr "podczas pobierania nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
+
+#: src/findtextrel.c:292
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section: %s"
+msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
+
+#: src/findtextrel.c:307
+#, c-format
+msgid "no text relocations reported in '%s'"
+msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
+
+#: src/findtextrel.c:319
+#, c-format
+msgid "while reading ELF file"
+msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
+
+#: src/findtextrel.c:328 src/findtextrel.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
+msgstr "nie można pobrać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s"
+
+#: src/findtextrel.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
+
+#: src/findtextrel.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
+
+#: src/findtextrel.c:429 src/findtextrel.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
+
+#: src/findtextrel.c:517
+#, c-format
+msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+
+#: src/findtextrel.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr "plik zawierający funkcję '%s' nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+
+#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
+"fPIC\n"
+msgstr ""
+"plik zawierający funkcję '%s' mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+
+#: src/findtextrel.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
+"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"plik zawierający funkcję '%s' lub plik zawierający funkcję '%s' nie został "
+"skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+
+#: src/findtextrel.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
+msgstr ""
+"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym "
+"przed zapisem\n"
+
+#: src/i386_ld.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate PLT section: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/i386_ld.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/i386_ld.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate GOT section: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/i386_ld.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/i386_ld.c:661
+#, c-format
+msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
+msgstr ""
+
+#: src/ld.c:87
+msgid "Input File Control:"
+msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:"
+
+#: src/ld.c:89
+msgid "Include whole archives in the output from now on."
+msgstr "Dołączanie całych archiwów na wyjściu od teraz."
+
+#: src/ld.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Stop including the whole archives in the output."
+msgstr "Koniec dołączania całych archiwów na wyjściu."
+
+#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: src/ld.c:93
+msgid "Start a group."
+msgstr "Rozpoczęcie grupy."
+
+#: src/ld.c:94
+msgid "End a group."
+msgstr "Zakończenie grupy."
+
+#: src/ld.c:95
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA"
+
+#: src/ld.c:96
+msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
+msgstr "Dodanie ŚCIEŻKI do listy katalogów, w których są szukane pliki."
+
+#: src/ld.c:98
+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
+msgstr ""
+"Ustawianie DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko jeśli są "
+"używane"
+
+#: src/ld.c:100
+msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
+msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych"
+
+#: src/ld.c:102
+msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
+msgstr "Zignorowanie zmiennej środowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
+
+#: src/ld.c:105
+msgid "Output File Control:"
+msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:"
+
+#: src/ld.c:106
+msgid "Place output in FILE."
+msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU."
+
+#: src/ld.c:109
+msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
+msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań."
+
+#: src/ld.c:111
+msgid "Same as --whole-archive."
+msgstr "To samo co --whole-archive."
+
+#: src/ld.c:112
+msgid ""
+"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
+msgstr ""
+"Domyślne reguły wyciągania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają."
+
+#: src/ld.c:116
+msgid "Weak references cause extraction from archive."
+msgstr "Słabe odwołania powodują wyciągnięcie z archiwum."
+
+#: src/ld.c:118
+msgid "Allow multiple definitions; first is used."
+msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza."
+
+#: src/ld.c:120
+msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
+msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
+
+#: src/ld.c:123
+msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
+msgstr "Obiekt wymaga bezpośredniego obsłużenia $ORIGIN."
+
+#: src/ld.c:125
+msgid "Relocation will not be processed lazily."
+msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie."
+
+#: src/ld.c:127
+msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
+msgstr "Obiekt nie może być odładowany w czasie działania."
+
+#: src/ld.c:129
+msgid "Mark object to be initialized first."
+msgstr "Oznaczenie obiektu, aby był inicjowany pierwszy."
+
+#: src/ld.c:131
+msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
+msgstr ""
+"Włączenie/wyłączenie flagi leniwego ładowania dla następnych zależności."
+
+#: src/ld.c:133
+msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
+msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ładowalnego przez 'dlopen'."
+
+#: src/ld.c:135
+msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
+msgstr "Zignorowanie/zapisanie zależności od nieużywanych DSO."
+
+#: src/ld.c:137
+msgid "Generated DSO will be a system library."
+msgstr "Generowany DSO będzie biblioteką systemową."
+
+#: src/ld.c:138
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRES"
+
+#: src/ld.c:138
+msgid "Set entry point address."
+msgstr "Ustawienie adresu punktu wejściowego."
+
+#: src/ld.c:141
+msgid "Do not link against shared libraries."
+msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
+
+#: src/ld.c:144
+msgid "Prefer linking against shared libraries."
+msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
+
+#: src/ld.c:145
+msgid "Export all dynamic symbols."
+msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
+
+#: src/ld.c:146
+msgid "Strip all symbols."
+msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
+
+#: src/ld.c:147
+msgid "Strip debugging symbols."
+msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
+
+#: src/ld.c:149
+msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
+msgstr "Przyjęcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
+
+#: src/ld.c:151
+msgid "Set runtime DSO search path."
+msgstr "Ustawienie ścieżki poszukiwania DSO w czasie działania."
+
+#: src/ld.c:154
+msgid "Set link time DSO search path."
+msgstr "Ustawienie ścieżki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
+
+#: src/ld.c:155
+msgid "Generate dynamic shared object."
+msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
+
+#: src/ld.c:156
+msgid "Generate relocatable object."
+msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
+
+#: src/ld.c:159
+msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
+msgstr "Ograniczenie zasięgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
+
+#: src/ld.c:160
+msgid "Remove unused sections."
+msgstr "Usunięcie nieużywanych sekcji."
+
+#: src/ld.c:163
+msgid "Don't remove unused sections."
+msgstr "Nie usuwanie nieużywanych sekcji."
+
+#: src/ld.c:164
+msgid "Set soname of shared object."
+msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
+
+#: src/ld.c:165
+msgid "Set the dynamic linker name."
+msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
+
+#: src/ld.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
+msgstr ""
+"Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji ."
+"comment"
+
+#: src/ld.c:171
+msgid "Create .eh_frame_hdr section"
+msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
+
+#: src/ld.c:173
+msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
+msgstr ""
+
+#: src/ld.c:175
+msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
+msgstr ""
+
+#: src/ld.c:177
+msgid "Linker Operation Control:"
+msgstr "Sterowanie operacjami linkera:"
+
+#: src/ld.c:178
+msgid "Verbose messages."
+msgstr "Szczegółowe komunikaty."
+
+#: src/ld.c:179
+msgid "Trace file opens."
+msgstr "Śledzenie otwierania plików."
+
+#: src/ld.c:181
+msgid "Trade speed for less memory usage"
+msgstr "Poświęcenie szybkości dla mniejszego zużycia pamięci"
+
+#: src/ld.c:182
+msgid "LEVEL"
+msgstr "POZIOM"
+
+#: src/ld.c:183
+msgid "Set optimization level to LEVEL."
+msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
+
+#: src/ld.c:184
+msgid "Use linker script in FILE."
+msgstr "Użycie skryptu linkera z PLIKU."
+
+#: src/ld.c:187
+msgid "Select to get parser debug information"
+msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
+
+#: src/ld.c:190
+msgid "Read version information from FILE."
+msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
+
+#: src/ld.c:191
+msgid "Set emulation to NAME."
+msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWĘ"
+
+#: src/ld.c:197
+msgid "Combine object and archive files."
+msgstr "Łączenie plików obiektów i archiwów."
+
+#: src/ld.c:200
+msgid "[FILE]..."
+msgstr "[PLIK]..."
+
+#: src/ld.c:333
+#, c-format
+msgid "At least one input file needed"
+msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wejściowy"
+
+#: src/ld.c:349
+#, c-format
+msgid "error while preparing linking"
+msgstr "błąd podczas przygotowywania linkowania"
+
+#: src/ld.c:356
+#, c-format
+msgid "cannot open linker script '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć skryptu linkera '%s'"
+
+#: src/ld.c:397
+#, c-format
+msgid "-( without matching -)"
+msgstr "-( bez pasującego -)"
+
+#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
+#, c-format
+msgid "only one option of -G and -r is allowed"
+msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
+
+#: src/ld.c:594
+#, c-format
+msgid "more than one '-m' parameter"
+msgstr "podano więcej niż jeden parametr '-m'"
+
+#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
+#, c-format
+msgid "unknown option `-%c %s'"
+msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
+
+#: src/ld.c:646
+#, c-format
+msgid "invalid page size value '%s': ignored"
+msgstr "błędna wartość rozmiaru strony '%s': zignorowano"
+
+#: src/ld.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hash style '%s'"
+msgstr "błędne flagi maszyny: %s\n"
+
+#: src/ld.c:697
+#, c-format
+msgid "invalid build-ID style '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ld.c:785
+#, c-format
+msgid "More than one output file name given."
+msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
+
+#: src/ld.c:802
+#, c-format
+msgid "Invalid optimization level `%s'"
+msgstr "Błędny poziom optymalizacji `%s'"
+
+#: src/ld.c:850
+#, c-format
+msgid "nested -( -) groups are not allowed"
+msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone"
+
+#: src/ld.c:869
+#, c-format
+msgid "-) without matching -("
+msgstr "-) bez pasującego -("
+
+#: src/ld.c:1046
+#, c-format
+msgid "unknown option '-%c %s'"
+msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
+
+#: src/ld.c:1150
+#, c-format
+msgid "could not find input file to determine output file format"
+msgstr ""
+"nie można znaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego"
+
+#: src/ld.c:1152
+#, c-format
+msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
+msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
+
+#: src/ld.c:1446
+#, c-format
+msgid "cannot read version script '%s'"
+msgstr "nie można odczytać skryptu wersji '%s'"
+
+#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
+msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
+
+#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
+#, c-format
+msgid "cannot create string table"
+msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów"
+
+#: src/ldgeneric.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać biblioteki backendu ld '%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
+msgstr "nie można znaleźć funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:310
+#, c-format
+msgid "%s listed more than once as input"
+msgstr "%s podano więcej niż raz na wejściu"
+
+#: src/ldgeneric.c:424
+#, c-format
+msgid "%s (for -l%s)\n"
+msgstr "%s (dla -l%s)\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:425
+#, c-format
+msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
+msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:573
+#, c-format
+msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
+msgstr "Uwaga: typ `%s' zmienił się z %s w %s na %s w %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:586
+#, c-format
+msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
+msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:629 src/strip.c:543
+#, c-format
+msgid "cannot determine number of sections: %s"
+msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:677
+#, c-format
+msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
+msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:700
+#, c-format
+msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
+msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get section group data: %s"
+msgstr "%s: nie można pobrać danych grupy sekcji: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
+msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
+
+#: src/ldgeneric.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
+msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w więcej niż jednej grupie sekcji"
+
+#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
+#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
+#: src/ldgeneric.c:2005
+#, c-format
+msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
+msgstr "%s: błędny plik ELF (%s:%d)\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
+msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
+
+#: src/ldgeneric.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
+msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
+msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
+"<PRIu32>"
+msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
+msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
+
+#: src/ldgeneric.c:1729
+#, c-format
+msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
+msgstr "nie można pobrać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:1899
+#, c-format
+msgid "cannot read archive `%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:2020
+#, c-format
+msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
+msgstr "plik typu %s nie może być wlinkowany\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:2032
+#, c-format
+msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
+msgstr "%s: plik wejściowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n"
+
+#: src/ldgeneric.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
+msgstr ""
+"nie można użyć DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
+
+#: src/ldgeneric.c:2158
+#, c-format
+msgid "input file '%s' ignored"
+msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany"
+
+#: src/ldgeneric.c:2372
+#, c-format
+msgid "undefined symbol `%s' in %s"
+msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:2702
+#, c-format
+msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:2709
+#, c-format
+msgid "could not create ELF header for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
+#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
+#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
+#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
+#, c-format
+msgid "cannot create section for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:3444
+#, c-format
+msgid "address computation expression contains variable '%s'"
+msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną '%s'"
+
+#: src/ldgeneric.c:3489
+#, c-format
+msgid ""
+"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
+"of two"
+msgstr ""
+"argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
+"dwójki"
+
+#: src/ldgeneric.c:3684
+#, c-format
+msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"nie można znaleźć symbolu wejściowego '%s': użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
+
+#: src/ldgeneric.c:3690
+#, c-format
+msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
+msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
+
+#: src/ldgeneric.c:3920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4071
+#, c-format
+msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create build ID section: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert section data to file format: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read enough data for UUID"
+msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
+#: src/ldgeneric.c:6062
+#, c-format
+msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
+#, c-format
+msgid "section index too large in dynamic symbol table"
+msgstr "indeks sekcji zbyt duży w tabeli symboli dynamicznych"
+
+#: src/ldgeneric.c:5745
+#, c-format
+msgid "cannot create versioning section: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:5818
+#, c-format
+msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
+msgstr ""
+"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:5994
+#, c-format
+msgid "cannot create versioning data: %s"
+msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
+#: src/ldgeneric.c:6179
+#, c-format
+msgid "cannot create section header string section: %s"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji łańcuchów nagłówków sekcji: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6101
+#, c-format
+msgid "cannot create section header string section"
+msgstr "nie można utworzyć sekcji łańcuchów nagłówków sekcji"
+
+#: src/ldgeneric.c:6259
+#, c-format
+msgid "cannot create program header: %s"
+msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6267
+#, c-format
+msgid "while determining file layout: %s"
+msgstr "podczas określania rozkładu pliku: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
+msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
+
+#: src/ldgeneric.c:6925
+#, c-format
+msgid "cannot get header of 0th section: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka zerowej sekcji: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1808
+#, c-format
+msgid "cannot update ELF header: %s"
+msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6972
+#, c-format
+msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
+msgstr "backend linkera nie określił funkcji dla sekcji relokacji"
+
+#: src/ldgeneric.c:6984
+#, c-format
+msgid "while writing output file: %s"
+msgstr "podczas zapisu pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6989
+#, c-format
+msgid "while finishing output file: %s"
+msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:6995
+#, c-format
+msgid "cannot stat output file"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
+
+#: src/ldgeneric.c:7011
+#, c-format
+msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
+msgstr ""
+"UWAGA: tymczasowy plik wyjściowy nadpisany przed zakończeniem linkowania"
+
+#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
+#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
+#: src/ldgeneric.c:7141
+#, c-format
+msgid "no machine specific '%s' implementation"
+msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
+
+#: src/ldscript.y:178
+msgid "mode for segment invalid\n"
+msgstr "błędne atrybuty dla segmentu\n"
+
+#: src/ldscript.y:465
+#, c-format
+msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
+msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
+
+#: src/ldscript.y:466
+#, c-format
+msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
+msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
+
+#: src/ldscript.y:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
+msgstr ""
+"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej "
+"wersji"
+
+#: src/ldscript.y:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
+msgstr ""
+"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
+
+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
+#, c-format
+msgid "default visibility set as local and global"
+msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
+
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:73
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/nm.c:75
+msgid "Display debugger-only symbols"
+msgstr "Wyświetlenie symboli wyłącznie debugowych"
+
+#: src/nm.c:76
+msgid "Display only defined symbols"
+msgstr "Wyświetlenie tylko symboli zdefiniowanych"
+
+#: src/nm.c:79
+msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
+msgstr "Wyświetlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
+
+#: src/nm.c:80
+msgid "Display only external symbols"
+msgstr "Wyświetlenie tylko symboli zewnętrznych"
+
+#: src/nm.c:81
+msgid "Display only undefined symbols"
+msgstr "Wyświetlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
+
+#: src/nm.c:83
+msgid "Include index for symbols from archive members"
+msgstr "Dołączenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
+
+#: src/nm.c:85 src/size.c:66
+msgid "Output format:"
+msgstr "Format wyjścia:"
+
+#: src/nm.c:87
+msgid "Print name of the input file before every symbol"
+msgstr "Wypisanie nazwy pliku wejściowego przed każdym symbolem"
+
+#: src/nm.c:90
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
+"default is `sysv'"
+msgstr ""
+"Użycie takiego FORMATU wyjściowego. Może to być `bsd', `sysv' lub `posix'. "
+"Domyślny jest `sysv'"
+
+#: src/nm.c:92
+msgid "Same as --format=bsd"
+msgstr "To samo co --format=bsd"
+
+#: src/nm.c:93
+msgid "Same as --format=posix"
+msgstr "To samo co --format=posix"
+
+#: src/nm.c:94 src/size.c:72
+msgid "Use RADIX for printing symbol values"
+msgstr "Użycie BAZY do wypisywania wartości symboli"
+
+#: src/nm.c:95
+msgid "Mark weak symbols"
+msgstr "Oznaczanie symboli słabych"
+
+#: src/nm.c:96
+msgid "Print size of defined symbols"
+msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
+
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81
+msgid "Output options:"
+msgstr "Opcje wyjścia"
+
+#: src/nm.c:99
+msgid "Sort symbols numerically by address"
+msgstr "Sortowanie symboli numerycznie według adresu"
+
+#: src/nm.c:101
+msgid "Do not sort the symbols"
+msgstr "Nie sortowanie symboli"
+
+#: src/nm.c:102
+msgid "Reverse the sense of the sort"
+msgstr "Odwrócenie porządku sortowania"
+
+#: src/nm.c:108
+msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
+msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
+
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
+msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s"
+
+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
+#: src/strip.c:1816
+#, c-format
+msgid "while closing '%s'"
+msgstr "podczas zamykania '%s'"
+
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: File format not recognized"
+msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
+
+#: src/nm.c:442
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indeks archiwum:"
+
+#: src/nm.c:451
+#, c-format
+msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
+msgstr "błędny offset %zu dla symbolu %s"
+
+#: src/nm.c:456
+#, c-format
+msgid "%s in %s\n"
+msgstr "%s w %s\n"
+
+#: src/nm.c:464
+#, c-format
+msgid "cannot reset archive offset to beginning"
+msgstr "nie można przestawić offsetu w archiwum na początek"
+
+#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: file format not recognized"
+msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
+
+#: src/nm.c:700
+#, c-format
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
+
+#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:885
+#: src/readelf.c:1028 src/readelf.c:1169 src/readelf.c:1351 src/readelf.c:1549
+#: src/readelf.c:1735 src/readelf.c:1945 src/readelf.c:2199 src/readelf.c:2265
+#: src/readelf.c:2343 src/readelf.c:2841 src/readelf.c:2877 src/readelf.c:2939
+#: src/readelf.c:6493 src/readelf.c:7387 src/readelf.c:7534 src/readelf.c:7604
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483
+#, c-format
+msgid "cannot get section header string table index"
+msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji"
+
+#: src/nm.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbole z %s:\n"
+"\n"
+
+#: src/nm.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbole z %s[%s]:\n"
+"\n"
+
+#: src/nm.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
+"\n"
+
+#: src/nm.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
+msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
+
+#: src/nm.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
+msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
+
+#: src/nm.c:1255
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
+msgstr "%s%s%s%s: Błędna operacja"
+
+#: src/nm.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: no symbols"
+msgstr "%s%s%s: brak symboli"
+
+#: src/objdump.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Mode selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/objdump.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Display relocation information."
+msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu"
+
+#: src/objdump.c:64
+msgid "Display the full contents of all sections requested"
+msgstr ""
+
+#: src/objdump.c:66
+msgid "Display assembler code of executable sections"
+msgstr ""
+
+#: src/objdump.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output option selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/objdump.c:70
+msgid "Only display information for section NAME."
+msgstr ""
+
+#: src/objdump.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
+msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
+
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:430
+msgid "No operation specified.\n"
+msgstr "Nie podano operacji.\n"
+
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while close `%s'"
+msgstr "podczas zamykania '%s'"
+
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1644 src/readelf.c:1818
+msgid "INVALID SYMBOL"
+msgstr "BŁĘDNY SYMBOL"
+
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1675 src/readelf.c:1851
+msgid "INVALID SECTION"
+msgstr "BŁĘDNA SEKCJA"
+
+#: src/objdump.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
+"%-*s TYPE VALUE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/objdump.c:513
+msgid "OFFSET"
+msgstr ""
+
+#: src/objdump.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s"
+
+#: src/objdump.c:676
+#, c-format
+msgid "cannot disassemble"
+msgstr ""
+
+#: src/ranlib.c:74
+msgid "Generate an index to speed access to archives."
+msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów."
+
+#: src/ranlib.c:77
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIWUM"
+
+#: src/ranlib.c:116
+#, c-format
+msgid "Archive name required"
+msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
+
+#: src/ranlib.c:194
+#, c-format
+msgid "'%s' is no archive"
+msgstr "'%s' nie jest archiwum"
+
+#: src/ranlib.c:229
+#, c-format
+msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
+msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
+
+#: src/readelf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ELF output selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/readelf.c:75
+msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:76
+msgid "Display the dynamic segment"
+msgstr "Wyświetlenie segmentu dynamicznego"
+
+#: src/readelf.c:77
+msgid "Display the ELF file header"
+msgstr "Wyświetlenie nagłówka pliku ELF"
+
+#: src/readelf.c:79
+msgid "Display histogram of bucket list lengths"
+msgstr "Wyświetlenie histogramu długości list kubełków"
+
+#: src/readelf.c:80
+msgid "Display the program headers"
+msgstr "Wyświetlenie nagłówków programu"
+
+#: src/readelf.c:82
+msgid "Display relocations"
+msgstr "Wyświetlenie relokacji"
+
+#: src/readelf.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Display the sections' headers"
+msgstr "Wyświetlenie nagłówków sekcji"
+
+#: src/readelf.c:85
+msgid "Display the symbol table"
+msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli"
+
+#: src/readelf.c:86
+msgid "Display versioning information"
+msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu"
+
+#: src/readelf.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Display the ELF notes"
+msgstr "Wyświetlenie głównych notatek"
+
+#: src/readelf.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display architecture specific information, if any"
+msgstr "Wyświetlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile są)"
+
+#: src/readelf.c:91
+msgid "Display sections for exception handling"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Additional output selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/readelf.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr ""
+"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, "
+"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
+
+#: src/readelf.c:99
+msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Print string contents of sections"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s"
+
+#: src/readelf.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Display the symbol index of an archive"
+msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli"
+
+#: src/readelf.c:106
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kontrola wyjścia:"
+
+#: src/readelf.c:108
+msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:114
+msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
+msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka"
+
+#: src/readelf.c:401
+#, c-format
+msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
+msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
+
+#: src/readelf.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
+msgstr "nie można wygenerować deskryptora Elf: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:477
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:482
+#, c-format
+msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
+msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
+
+#: src/readelf.c:574
+#, c-format
+msgid "cannot stat input file"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
+
+#: src/readelf.c:576
+#, c-format
+msgid "input file is empty"
+msgstr "plik wejściowy jest pusty"
+
+#: src/readelf.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed reading '%s': %s"
+msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:614
+#, c-format
+msgid "cannot read ELF header: %s"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/readelf.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot create EBL handle"
+msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
+
+#: src/readelf.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine number of program headers: %s"
+msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
+
+#: src/readelf.c:721
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Żaden)"
+
+#: src/readelf.c:722
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Plik relokowalny)"
+
+#: src/readelf.c:723
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
+
+#: src/readelf.c:724
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
+
+#: src/readelf.c:725
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Plik core)"
+
+#: src/readelf.c:730
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)\n"
+msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
+
+#: src/readelf.c:732
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)\n"
+msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
+
+#: src/readelf.c:742
+msgid ""
+"ELF Header:\n"
+" Magic: "
+msgstr ""
+"Nagłówek ELF:\n"
+" Magic: "
+
+#: src/readelf.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Class: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Klasa: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:751
+#, c-format
+msgid " Data: %s\n"
+msgstr " Dane: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:757
+#, c-format
+msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
+msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
+
+#: src/readelf.c:759 src/readelf.c:776
+msgid "(current)"
+msgstr "(aktualna)"
+
+#: src/readelf.c:763
+#, c-format
+msgid " OS/ABI: %s\n"
+msgstr " OS/ABI: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:766
+#, c-format
+msgid " ABI Version: %hhd\n"
+msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
+
+#: src/readelf.c:769
+msgid " Type: "
+msgstr " Typ: "
+
+#: src/readelf.c:772
+#, c-format
+msgid " Machine: %s\n"
+msgstr " Maszyna: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:774
+#, c-format
+msgid " Version: %d %s\n"
+msgstr " Wersja: %d %s\n"
+
+#: src/readelf.c:778
+#, c-format
+msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
+msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:781
+#, c-format
+msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
+msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:782 src/readelf.c:785
+msgid "(bytes into file)"
+msgstr "(bajtów w pliku)"
+
+#: src/readelf.c:784
+#, c-format
+msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
+msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:787
+#, c-format
+msgid " Flags: %s\n"
+msgstr " Flagi: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:790
+#, c-format
+msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
+msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:791 src/readelf.c:794 src/readelf.c:811
+msgid "(bytes)"
+msgstr "(bajtów)"
+
+#: src/readelf.c:793
+#, c-format
+msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
+msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
+msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>\n"
+
+#: src/readelf.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
+msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
+
+#: src/readelf.c:806 src/readelf.c:823 src/readelf.c:837
+msgid " ([0] not available)"
+msgstr " ([0] niedostępny)"
+
+#: src/readelf.c:810
+#, c-format
+msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
+msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:813
+#, c-format
+msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
+msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>"
+
+#: src/readelf.c:820
+#, c-format
+msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
+msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
+
+#: src/readelf.c:833
+#, c-format
+msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
+msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
+
+#: src/readelf.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+" Section header string table index: XINDEX%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Indeks tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
+"\n"
+
+#: src/readelf.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+" Section header string table index: %<PRId16>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Indeks tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
+"\n"
+
+#: src/readelf.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jest %d nagłówków sekcji, zaczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
+"\n"
+
+#: src/readelf.c:887
+msgid "Section Headers:"
+msgstr "Nagłówki sekcji:"
+
+#: src/readelf.c:890
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
+"Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk "
+"Inf Al"
+
+#: src/readelf.c:892
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES "
+"Flagi Lk Inf Al"
+
+#: src/readelf.c:899 src/readelf.c:1052
+#, c-format
+msgid "cannot get section: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1060 src/readelf.c:7554 src/unstrip.c:353
+#: src/unstrip.c:377 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:536 src/unstrip.c:553
+#: src/unstrip.c:591 src/unstrip.c:789 src/unstrip.c:1057 src/unstrip.c:1244
+#: src/unstrip.c:1305 src/unstrip.c:1427 src/unstrip.c:1480 src/unstrip.c:1588
+#: src/unstrip.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot get section header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/readelf.c:964
+msgid "Program Headers:"
+msgstr "Nagłówki programu:"
+
+#: src/readelf.c:966
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg "
+"Wyrównanie"
+
+#: src/readelf.c:969
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
+"MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik "
+"RozmPam Flg Wyrównanie"
+
+#: src/readelf.c:1009
+#, c-format
+msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
+msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
+
+#: src/readelf.c:1030
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+" Segment Sections..."
+msgstr ""
+"\n"
+" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
+" Segment Sekcje..."
+
+#: src/readelf.c:1041 src/unstrip.c:1824 src/unstrip.c:1863 src/unstrip.c:1870
+#, c-format
+msgid "cannot get program header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s"
+
+#: src/readelf.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:1188
+msgid "<INVALID SYMBOL>"
+msgstr "<BŁĘDNY SYMBOL>"
+
+#: src/readelf.c:1202
+msgid "<INVALID SECTION>"
+msgstr "<BŁĘDNA SEKCJA>"
+
+#: src/readelf.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+
+#: src/readelf.c:1365
+msgid " Type Value\n"
+msgstr " Typ Wartość\n"
+
+#: src/readelf.c:1389
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]\n"
+msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
+
+#: src/readelf.c:1394
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]\n"
+msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
+
+#: src/readelf.c:1399
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]\n"
+msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
+
+#: src/readelf.c:1404
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]\n"
+msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
+
+#: src/readelf.c:1424
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
+msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
+
+#: src/readelf.c:1534 src/readelf.c:1720
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błędna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:1552 src/readelf.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:1577
+msgid " Offset Type Value Name\n"
+msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1579
+msgid " Offset Type Value Name\n"
+msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1632 src/readelf.c:1643 src/readelf.c:1656 src/readelf.c:1674
+#: src/readelf.c:1686 src/readelf.c:1805 src/readelf.c:1817 src/readelf.c:1831
+#: src/readelf.c:1850 src/readelf.c:1863
+msgid "<INVALID RELOC>"
+msgstr "<BŁĘDNA RELOKACJA>"
+
+#: src/readelf.c:1749
+msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
+msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1751
+msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
+msgstr ""
+" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1952
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:1958
+#, c-format
+msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
+msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n"
+
+#: src/readelf.c:1968
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1970
+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
+msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
+
+#: src/readelf.c:1990
+#, c-format
+msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
+msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
+
+#: src/readelf.c:2078
+#, c-format
+msgid "bad dynamic symbol"
+msgstr "błędny symbol dynamiczny"
+
+#: src/readelf.c:2160
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: src/readelf.c:2177
+msgid "| <unknown>"
+msgstr "| <nieznany>"
+
+#: src/readelf.c:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+
+#: src/readelf.c:2225
+#, c-format
+msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
+msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
+
+#: src/readelf.c:2238
+#, c-format
+msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
+msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
+
+#: src/readelf.c:2269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+
+#: src/readelf.c:2299
+#, c-format
+msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
+msgstr ""
+" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:2314
+#, c-format
+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:2546
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:2576
+msgid " 0 *local* "
+msgstr " 0 *lokalny* "
+
+#: src/readelf.c:2581
+msgid " 1 *global* "
+msgstr " 1 *globalny* "
+
+#: src/readelf.c:2612
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"bucket):\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"buckets):\n"
+" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d "
+"kubełek):\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d "
+"kubełki):\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d "
+"kubełków):\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
+"s'\n"
+
+#: src/readelf.c:2636
+#, no-c-format
+msgid " Length Number % of total Coverage\n"
+msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n"
+
+#: src/readelf.c:2638
+#, c-format
+msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
+msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
+
+#: src/readelf.c:2645
+#, c-format
+msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
+msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
+
+#: src/readelf.c:2658
+#, c-format
+msgid ""
+" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
+" unsuccessful lookup: %f\n"
+msgstr ""
+" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
+" nieudane wyszukania: %f\n"
+
+#: src/readelf.c:2676 src/readelf.c:2718 src/readelf.c:2759
+#, c-format
+msgid "cannot get data for section %d: %s"
+msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji %d: %s"
+
+#: src/readelf.c:2813
+#, c-format
+msgid ""
+" Symbol Bias: %u\n"
+" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
+msgstr ""
+" Przesunięcie symboli: %u\n"
+" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych "
+"drugie przesunięcie hasza: %u\n"
+
+#: src/readelf.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:2901
+msgid ""
+" Library Time Stamp Checksum Version "
+"Flags"
+msgstr ""
+" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja "
+"Flagi"
+
+#: src/readelf.c:2951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
+"#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:2967
+#, fuzzy
+msgid " Owner Size\n"
+msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n"
+
+#: src/readelf.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
+msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:3025
+#, c-format
+msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid " File: %11<PRIu32>\n"
+msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:3065
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
+msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: %<PRId64>\n"
+msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:3071
+#, c-format
+msgid " %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3078
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %u: %<PRId64>\n"
+msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:3081
+#, c-format
+msgid " %u: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3117
+#, c-format
+msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3120
+#, c-format
+msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3125
+#, c-format
+msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3128
+#, c-format
+msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3134
+#, c-format
+msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3137
+#, c-format
+msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%#<PRIx64> <%s>"
+msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
+
+#: src/readelf.c:3144
+#, c-format
+msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3149
+#, c-format
+msgid "%s+%#<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3152
+#, c-format
+msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3260
+#, c-format
+msgid "unknown tag %hx"
+msgstr "nieznany znacznik %hx"
+
+#: src/readelf.c:3262
+#, c-format
+msgid "unknown user tag %hx"
+msgstr "nieznany znacznik użytkownika %hx"
+
+#: src/readelf.c:3480
+#, c-format
+msgid "unknown attribute %hx"
+msgstr "nieznany atrybut %hx"
+
+#: src/readelf.c:3483
+#, c-format
+msgid "unknown user attribute %hx"
+msgstr "nieznany atrybut użytkownika %hx"
+
+#: src/readelf.c:3529
+#, c-format
+msgid "unknown form %<PRIx64>"
+msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
+
+#: src/readelf.c:3763
+msgid "empty block"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:3766
+#, c-format
+msgid "%zu byte block:"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4175
+#, c-format
+msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+" [ Code]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+" [ Kod]\n"
+
+#: src/readelf.c:4195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:4208
+#, c-format
+msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
+msgstr " *** błąd podczas odczytu skrótu: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:4224
+#, c-format
+msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
+msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:4227
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: src/readelf.c:4227
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: src/readelf.c:4263
+#, c-format
+msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_aranges: %s"
+
+#: src/readelf.c:4268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
+
+#: src/readelf.c:4298
+#, c-format
+msgid " [%*zu] ???\n"
+msgstr " [%*zu] ???\n"
+
+#: src/readelf.c:4300
+#, c-format
+msgid ""
+" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
+msgstr ""
+" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:4319
+#, c-format
+msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_ranges: %s"
+
+#: src/readelf.c:4324 src/readelf.c:4810 src/readelf.c:5452 src/readelf.c:5897
+#: src/readelf.c:5992 src/readelf.c:6164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:4338 src/readelf.c:5911
+#, c-format
+msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4360 src/readelf.c:5933
+#, c-format
+msgid " [%6tx] base address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4371
+#, c-format
+msgid " [%6tx] %s..%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4373
+#, c-format
+msgid " %s..%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4799 src/readelf.c:6230 src/readelf.c:6332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get %s content: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/readelf.c:4806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
+
+#: src/readelf.c:4833 src/readelf.c:5486
+#, c-format
+msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
+msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:4855
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [%6tx] Zero terminator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4924
+#, c-format
+msgid "invalid augmentation length"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4936
+msgid "FDE address encoding: "
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4942
+msgid "LSDA pointer encoding: "
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:5034
+#, c-format
+msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:5041
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:5068
+#, c-format
+msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:5114
+#, c-format
+msgid "cannot get attribute code: %s"
+msgstr "nie można pobrać kodu atrybutu: %s"
+
+#: src/readelf.c:5122
+#, c-format
+msgid "cannot get attribute form: %s"
+msgstr "nie można pobrać formy atrybutu: %s"
+
+#: src/readelf.c:5135
+#, c-format
+msgid "cannot get attribute value: %s"
+msgstr "nie można pobrać wartości atrybutu: %s"
+
+#: src/readelf.c:5331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+" [Offset]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+" [Offset]\n"
+
+#: src/readelf.c:5356
+#, c-format
+msgid ""
+" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
+"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+msgstr ""
+" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
+" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %"
+"<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
+
+#: src/readelf.c:5374
+#, c-format
+msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:5385
+#, c-format
+msgid "cannot get DIE offset: %s"
+msgstr "nie można pobrać offsetu DIE: %s"
+
+#: src/readelf.c:5393
+#, c-format
+msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
+msgstr ""
+"nie można pobrać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:5422
+#, c-format
+msgid "cannot get next DIE: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:5429
+#, c-format
+msgid "cannot get next DIE: %s"
+msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s"
+
+#: src/readelf.c:5464
+#, c-format
+msgid "cannot get line data section data: %s"
+msgstr "nie można pobrać danych sekcji danych linii: %s"
+
+#: src/readelf.c:5477
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table at offset %Zu:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
+
+#: src/readelf.c:5529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Length: %<PRIu64>\n"
+" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
+" Prologue length: %<PRIu64>\n"
+" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
+" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
+" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
+" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
+" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
+"\n"
+"Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Długość: %<PRIu64>\n"
+" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
+" Długość prologu: %<PRIu64>\n"
+" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
+" Początkowa wartość '%s': %<PRIuFAST8>\n"
+" Początek linii: %<PRIdFAST8>\n"
+" Przedział linii: %<PRIuFAST8>\n"
+" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
+"\n"
+"Instrukcje:\n"
+
+#: src/readelf.c:5548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
+msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:5563
+#, c-format
+msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
+msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
+msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
+msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
+msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
+
+#: src/readelf.c:5571
+msgid ""
+"\n"
+"Directory table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabela katalogu:"
+
+#: src/readelf.c:5587
+msgid ""
+"\n"
+"File name table:\n"
+" Entry Dir Time Size Name"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabela nazw plików:\n"
+" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
+
+#: src/readelf.c:5616
+msgid ""
+"\n"
+"Line number statements:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Instrukcje numerów linii:"
+
+#: src/readelf.c:5677
+#, fuzzy, c-format
+msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
+msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n"
+
+#: src/readelf.c:5697
+#, c-format
+msgid " extended opcode %u: "
+msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
+
+#: src/readelf.c:5702
+msgid "end of sequence"
+msgstr "koniec sekwencji"
+
+#: src/readelf.c:5717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "set address to %s\n"
+msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5738
+#, c-format
+msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
+msgstr ""
+"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=%"
+"s\n"
+
+#: src/readelf.c:5747
+msgid "unknown opcode"
+msgstr "nieznany kod instrukcji"
+
+#: src/readelf.c:5759
+msgid " copy"
+msgstr " kopiowanie"
+
+#: src/readelf.c:5769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advance address by %u to %s\n"
+msgstr " zwiększenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5780
+#, c-format
+msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
+msgstr " zwiększenie linii o stałą %d do %<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5788
+#, c-format
+msgid " set file to %<PRIu64>\n"
+msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5798
+#, c-format
+msgid " set column to %<PRIu64>\n"
+msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5805
+#, c-format
+msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
+msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
+
+#: src/readelf.c:5811
+msgid " set basic block flag"
+msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
+
+#: src/readelf.c:5821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advance address by constant %u to %s\n"
+msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
+msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:5846
+msgid " set prologue end flag"
+msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
+
+#: src/readelf.c:5851
+msgid " set epilogue begin flag"
+msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
+
+#: src/readelf.c:5860
+#, c-format
+msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
+msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
+msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
+msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
+msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
+
+#: src/readelf.c:5892
+#, c-format
+msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_log: %s"
+
+#: src/readelf.c:5947
+#, c-format
+msgid " [%6tx] %s..%s"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:5949
+#, c-format
+msgid " %s..%s"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6002
+#, c-format
+msgid "cannot get macro information section data: %s"
+msgstr "nie można pobrać danych sekcji informacji o makrach: %s"
+
+#: src/readelf.c:6081
+#, c-format
+msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
+msgstr "%*s*** niezakończony łańcuch na końcu sekcji"
+
+#: src/readelf.c:6149
+#, c-format
+msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
+msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:6188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+" %*s String\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+" %*s Łańcuch\n"
+
+#: src/readelf.c:6202
+#, c-format
+msgid " *** error while reading strings: %s\n"
+msgstr " *** błąd podczas odczytu łańcuchów: %s\n"
+
+#: src/readelf.c:6222
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6347
+#, c-format
+msgid " LPStart encoding: %#x "
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6359
+#, c-format
+msgid " TType encoding: %#x "
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6373
+#, c-format
+msgid " Call site encoding: %#x "
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6386
+msgid ""
+"\n"
+" Call site table:"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6400
+#, c-format
+msgid ""
+" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
+" Call site length: %<PRIu64>\n"
+" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
+" Action: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid TType encoding"
+msgstr "błędny indeks linii"
+
+#: src/readelf.c:6484
+#, c-format
+msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
+msgstr "nie można pobrać deskryptora kontekstu debugowego: %s"
+
+#: src/readelf.c:6620 src/readelf.c:7221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert core note data: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s"
+
+#: src/readelf.c:6961
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s... <repeats %u more times> ..."
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7320
+msgid " Owner Data size Type\n"
+msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n"
+
+#: src/readelf.c:7338
+#, c-format
+msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
+msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
+
+#: src/readelf.c:7372
+#, c-format
+msgid "cannot get content of note section: %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s"
+
+#: src/readelf.c:7399
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:7422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:7468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n"
+
+#: src/readelf.c:7474 src/readelf.c:7497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji %d: %s"
+
+#: src/readelf.c:7478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:7491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n"
+
+#: src/readelf.c:7501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:7549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"section [%lu] does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7576
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"section '%s' does not exist"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n"
+
+#: src/readelf.c:7637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:7640
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive '%s' has no symbol index\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:7667
+#, c-format
+msgid "Archive member '%s' contains:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/size.c:68
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
+"is `bsd'"
+msgstr ""
+"Użycie tego FORMATU wyjścia. Może to być `bsd' lub `sysv'. Domyślny jest "
+"`bsd'"
+
+#: src/size.c:70
+msgid "Same as `--format=sysv'"
+msgstr "To samo co `--format=sysv'"
+
+#: src/size.c:71
+msgid "Same as `--format=bsd'"
+msgstr "To samo co `--format=bsd'"
+
+#: src/size.c:74
+msgid "Same as `--radix=10'"
+msgstr "To samo co `--radix=10'"
+
+#: src/size.c:75
+msgid "Same as `--radix=8'"
+msgstr "To samo co `--radix=8'"
+
+#: src/size.c:76
+msgid "Same as `--radix=16'"
+msgstr "To samo co `--radix=16'"
+
+#: src/size.c:78
+msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
+msgstr "Podobnie do wyjścia `--format=sysv', ale w jednej linii"
+
+#: src/size.c:82
+msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
+msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnień dla segmentów ładowalnych"
+
+#: src/size.c:83
+msgid "Display the total sizes (bsd only)"
+msgstr "Wyświetlenie całkowitych rozmiarów (tylko bsd)"
+
+#: src/size.c:88
+msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
+msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)."
+
+#: src/size.c:269
+#, c-format
+msgid "Invalid format: %s"
+msgstr "Błędny format: %s"
+
+#: src/size.c:280
+#, c-format
+msgid "Invalid radix: %s"
+msgstr "Błędna baza: %s"
+
+#: src/size.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: file format not recognized"
+msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
+
+#: src/size.c:446 src/size.c:589
+#, c-format
+msgid " (ex %s)"
+msgstr " (ex %s)"
+
+#: src/size.c:614
+msgid "(TOTALS)\n"
+msgstr "(CAŁKOWITE)\n"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "Output Selection:"
+msgstr "Wybór wyjścia:"
+
+#: src/strings.c:71
+msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
+msgstr "Przeszukanie całego pliku, nie tylko sekcji ładowalnych"
+
+#: src/strings.c:73
+msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
+msgstr ""
+"Wypisywane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków"
+
+#: src/strings.c:74
+msgid ""
+"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
+"{B,L} = 32-bit"
+msgstr ""
+"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,"
+"L} = 32-bit"
+
+#: src/strings.c:78
+msgid "Print name of the file before each string."
+msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed każdym łańcuchem."
+
+#: src/strings.c:80
+msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
+msgstr "Wypisanie położenia łańcucha z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16."
+
+#: src/strings.c:81
+msgid "Alias for --radix=o"
+msgstr "Alias dla --radix=o"
+
+#: src/strings.c:88
+msgid "Print the strings of printable characters in files."
+msgstr "Wypisanie łańcuchów znaków drukowalnych w plikach."
+
+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
+msgstr "błędna wartość '%s' dla parametru %s"
+
+#: src/strings.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid minimum length of matched string size"
+msgstr "błędna minimalna długość dopasowanego rozmiaru łańcucha"
+
+#: src/strings.c:601
+#, c-format
+msgid "lseek64 failed"
+msgstr "lseek64 nie powiodło się"
+
+#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
+#, c-format
+msgid "re-mmap failed"
+msgstr "ponowne mmap nie powiodło się"
+
+#: src/strings.c:653
+#, c-format
+msgid "mprotect failed"
+msgstr "mprotect nie powiodło się"
+
+#: src/strip.c:74
+msgid "Place stripped output into FILE"
+msgstr "Umieszczenie okrojonego wyjścia w PLIKU"
+
+#: src/strip.c:75
+msgid "Extract the removed sections into FILE"
+msgstr "Wyciągnięcie usuwanych sekcji do PLIKU"
+
+#: src/strip.c:76
+msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
+msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
+
+#: src/strip.c:80
+msgid "Remove all debugging symbols"
+msgstr "Usunięcie wszystkich symboli debugowych"
+
+#: src/strip.c:84
+msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
+msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostępu do wyjścia"
+
+#: src/strip.c:86
+msgid "Remove .comment section"
+msgstr "Usunięcie sekcji .comment"
+
+#: src/strip.c:89
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr "Złagodzenie kilku reguł aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF"
+
+#: src/strip.c:94
+msgid "Discard symbols from object files."
+msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
+
+#: src/strip.c:186
+#, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
+msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
+
+#: src/strip.c:222
+#, c-format
+msgid "-f option specified twice"
+msgstr "opcję -f podano dwukrotnie"
+
+#: src/strip.c:231
+#, c-format
+msgid "-F option specified twice"
+msgstr "opcję -F podano dwukrotnie"
+
+#: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr "opcję -o podano dwukrotnie"
+
+#: src/strip.c:260
+#, c-format
+msgid "-R option supports only .comment section"
+msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
+
+#: src/strip.c:298 src/strip.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot stat input file '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym '%s'"
+
+#: src/strip.c:312
+#, c-format
+msgid "while opening '%s'"
+msgstr "podczas otwierania '%s'"
+
+#: src/strip.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
+msgstr "%s: nie można używać -o ani -f przy okrajaniu archiwum"
+
+#: src/strip.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open EBL backend"
+msgstr "nie można otworzyć backendu EBL"
+
+#: src/strip.c:498 src/strip.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot create new file '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s"
+
+#: src/strip.c:582
+#, c-format
+msgid "illformed file '%s'"
+msgstr "plik '%s' ma zły format"
+
+#: src/strip.c:869 src/strip.c:956
+#, c-format
+msgid "while generating output file: %s"
+msgstr "podczas generowania pliku wyjściowego: %s"
+
+#: src/strip.c:929 src/strip.c:1668
+#, c-format
+msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
+msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/strip.c:943
+#, c-format
+msgid "while preparing output for '%s'"
+msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla '%s'"
+
+#: src/strip.c:994 src/strip.c:1050
+#, c-format
+msgid "while create section header section: %s"
+msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/strip.c:1000
+#, c-format
+msgid "cannot allocate section data: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/strip.c:1059
+#, c-format
+msgid "while create section header string table: %s"
+msgstr "podczas tworzenia tabeli łańcuchów nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690
+#, c-format
+msgid "while writing '%s': %s"
+msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
+
+#: src/strip.c:1604
+#, c-format
+msgid "while creating '%s'"
+msgstr "podczas tworzenia `%s'"
+
+#: src/strip.c:1616
+#, c-format
+msgid "while computing checksum for debug information"
+msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
+
+#: src/strip.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s: error while reading the file: %s"
+msgstr "%s: błąd podczas odczytu pliku: %s"
+
+#: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729
+#, c-format
+msgid "error while finishing '%s': %s"
+msgstr "błąd podczas kończenia '%s': %s"
+
+#: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809
+#, c-format
+msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
+msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'"
+
+#: src/unstrip.c:78
+msgid "Match MODULE against file names, not module names"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:79
+msgid "Silently skip unfindable files"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Place output into FILE"
+msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU."
+
+#: src/unstrip.c:84
+msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:85
+msgid "Use module rather than file names"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
+msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
+
+#: src/unstrip.c:90
+msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:92
+msgid "Only list module and file names, build IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-d option specified twice"
+msgstr "opcję -f podano dwukrotnie"
+
+#: src/unstrip.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one of -o or -d allowed"
+msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
+
+#: src/unstrip.c:175
+#, c-format
+msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:190
+#, c-format
+msgid "output directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:199
+#, c-format
+msgid "exactly two file arguments are required"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:205
+#, c-format
+msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:218
+#, c-format
+msgid "-o or -d is required when using implicit files"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create ELF header: %s"
+msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/unstrip.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy ELF header: %s"
+msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create program headers: %s"
+msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
+
+#: src/unstrip.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy program header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s"
+
+#: src/unstrip.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy section header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section data: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy section data: %s"
+msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'"
+
+#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:763 src/unstrip.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get symbol table entry: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:580 src/unstrip.c:601 src/unstrip.c:613
+#: src/unstrip.c:1561 src/unstrip.c:1691 src/unstrip.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update symbol table: %s"
+msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s"
+
+#: src/unstrip.c:382 src/unstrip.c:432 src/unstrip.c:562 src/unstrip.c:1209
+#: src/unstrip.c:1525 src/unstrip.c:1720 src/unstrip.c:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update section header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update relocation: %s"
+msgstr "nie można pobrać relokacji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get symbol version: %s"
+msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:519
+#, c-format
+msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
+msgstr "błędny offset %zu dla symbolu %s"
+
+#: src/unstrip.c:911 src/unstrip.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:952 src/unstrip.c:971 src/unstrip.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
+msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
+
+#: src/unstrip.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid contents in '%s' section"
+msgstr "błędna sekcja .debug_line"
+
+#: src/unstrip.c:1047 src/unstrip.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
+msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'"
+
+#: src/unstrip.c:1171 src/unstrip.c:1186 src/unstrip.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add section name to string table: %s"
+msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji"
+
+#: src/unstrip.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update section header string table data: %s"
+msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n"
+
+#: src/unstrip.c:1223 src/unstrip.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section header string table section index: %s"
+msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n"
+
+#: src/unstrip.c:1231 src/unstrip.c:1235 src/unstrip.c:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section count: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:1293 src/unstrip.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read section header string table: %s"
+msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji"
+
+#: src/unstrip.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add new section: %s"
+msgstr "nie można pobrać sekcji: %s"
+
+#: src/unstrip.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n"
+
+#: src/unstrip.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get ELF header: %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF"
+
+#: src/unstrip.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update program header: %s"
+msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
+
+#: src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write output file: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
+
+#: src/unstrip.c:1880
+#, c-format
+msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:1902 src/unstrip.c:1942 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:1960
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:1991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s"
+
+#: src/unstrip.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
+msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany"
+
+#: src/unstrip.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
+msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
+
+#: src/unstrip.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no matching modules found"
+msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
+
+#: src/unstrip.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "matched more than one module"
+msgstr "%s podano więcej niż raz na wejściu"
+
+#: src/unstrip.c:2247
+msgid ""
+"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
+"[MODULE...]"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2248
+msgid ""
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"\n"
+"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
+"\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
+"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
+msgstr ""