diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 6151 |
1 files changed, 6151 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..da37f61b --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,6151 @@ +# translation of pl.po to Polish +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 14:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 20:10+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2822 +#: src/readelf.c:3161 src/unstrip.c:2087 src/unstrip.c:2295 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamięć wyczerpana" + +#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 +#: libelf/elf_error.c:81 +msgid "no error" +msgstr "bez błędu" + +#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 +#: libelf/elf_error.c:112 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687 +#, c-format +msgid "cannot create output file" +msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" + +#: libasm/asm_error.c:65 +msgid "invalid parameter" +msgstr "błędny parametr" + +#: libasm/asm_error.c:66 +msgid "cannot change mode of output file" +msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku wyjściowego" + +#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001 +#, c-format +msgid "cannot rename output file" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" + +#: libasm/asm_error.c:68 +msgid "duplicate symbol" +msgstr "powtórzony symbol" + +#: libasm/asm_error.c:69 +msgid "invalid section type for operation" +msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji" + +#: libasm/asm_error.c:70 +msgid "error during output of data" +msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych" + +#: libasm/asm_error.c:71 +msgid "no backend support available" +msgstr "" + +#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 +#: libelf/elf_error.c:84 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznany błąd" + +#: libdw/dwarf_error.c:81 +msgid "invalid access" +msgstr "błędny dostęp" + +#: libdw/dwarf_error.c:82 +msgid "no regular file" +msgstr "to nie jest zwykły plik" + +#: libdw/dwarf_error.c:83 +msgid "I/O error" +msgstr "błąd we/wy" + +#: libdw/dwarf_error.c:84 +msgid "invalid ELF file" +msgstr "błędny plik ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:85 +msgid "no DWARF information" +msgstr "brak informacji DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:86 +msgid "no ELF file" +msgstr "brak pliku ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:87 +msgid "cannot get ELF header" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:89 +msgid "not implemented" +msgstr "nie zaimplementowane" + +#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 +msgid "invalid command" +msgstr "błędne polecenie" + +#: libdw/dwarf_error.c:91 +msgid "invalid version" +msgstr "błędna wersja" + +#: libdw/dwarf_error.c:92 +msgid "invalid file" +msgstr "błędny plik" + +#: libdw/dwarf_error.c:93 +msgid "no entries found" +msgstr "nie znaleziono wpisów" + +#: libdw/dwarf_error.c:94 +msgid "invalid DWARF" +msgstr "błędny DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:95 +msgid "no string data" +msgstr "brak danych w postaci łańcucha" + +#: libdw/dwarf_error.c:96 +msgid "no address value" +msgstr "brak wartości adresu" + +#: libdw/dwarf_error.c:97 +msgid "no constant value" +msgstr "brak wartości stałej" + +#: libdw/dwarf_error.c:98 +msgid "no reference value" +msgstr "brak wartości odwołania" + +#: libdw/dwarf_error.c:99 +msgid "invalid reference value" +msgstr "błędna wartość odwołania" + +#: libdw/dwarf_error.c:100 +msgid ".debug_line section missing" +msgstr "brak sekcji .debug_line" + +#: libdw/dwarf_error.c:101 +msgid "invalid .debug_line section" +msgstr "błędna sekcja .debug_line" + +#: libdw/dwarf_error.c:102 +msgid "debug information too big" +msgstr "informacje debugowe zbyt duże" + +#: libdw/dwarf_error.c:103 +msgid "invalid DWARF version" +msgstr "błędna wersja DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:104 +msgid "invalid directory index" +msgstr "błędny indeks katalogu" + +#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 +msgid "address out of range" +msgstr "adres spoza zakresu" + +#: libdw/dwarf_error.c:106 +msgid "no location list value" +msgstr "brak wartości listy położeń" + +#: libdw/dwarf_error.c:107 +msgid "no block data" +msgstr "brak danych blokowych" + +#: libdw/dwarf_error.c:108 +msgid "invalid line index" +msgstr "błędny indeks linii" + +#: libdw/dwarf_error.c:109 +msgid "invalid address range index" +msgstr "błędny indeks zakresu adresów" + +#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 +msgid "no matching address range" +msgstr "brak pasującego zakresu adresów" + +#: libdw/dwarf_error.c:111 +msgid "no flag value" +msgstr "brak wartości flagi" + +#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 +msgid "invalid offset" +msgstr "błędny offset" + +#: libdw/dwarf_error.c:113 +msgid ".debug_ranges section missing" +msgstr "brak sekcji .debug_ranges" + +#: libdw/dwarf_error.c:114 +#, fuzzy +msgid "invalid CFI section" +msgstr "błędna wersja" + +#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Input selection options:" +msgstr "Wybór wejścia:" + +#: libdwfl/argp-std.c:68 +#, fuzzy +msgid "Find addresses in FILE" +msgstr "błędny indeks zakresu adresów" + +#: libdwfl/argp-std.c:70 +msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:72 +msgid "Find addresses in files mapped into process PID" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:74 +msgid "" +"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " +"format" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:76 +msgid "Find addresses in the running kernel" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:78 +msgid "Kernel with all modules" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:80 +#, fuzzy +msgid "Search path for separate debuginfo files" +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" + +#: libdwfl/argp-std.c:163 +#, fuzzy +msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r" + +#: libdwfl/argp-std.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read ELF core file: %s" +msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" + +#: libdwfl/argp-std.c:241 +msgid "No modules recognized in core file" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:253 +#, fuzzy +msgid "cannot load kernel symbols" +msgstr "Nie sortowanie symboli" + +#: libdwfl/argp-std.c:257 +msgid "cannot find kernel modules" +msgstr "" + +#: libdwfl/argp-std.c:271 +msgid "cannot find kernel or modules" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:73 +msgid "See errno" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:74 +msgid "See elf_errno" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:75 +msgid "See dwarf_errno" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:76 +msgid "See ebl_errno (XXX missing)" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:77 +msgid "gzip decompression failed" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:78 +msgid "bzip2 decompression failed" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:79 +msgid "LZMA decompression failed" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:80 +msgid "no support library found for machine" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:81 +msgid "Callbacks missing for ET_REL file" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:82 +#, fuzzy +msgid "Unsupported relocation type" +msgstr "nie można pobrać relokacji: %s" + +#: libdwfl/libdwflP.h:83 +msgid "r_offset is bogus" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 +#, fuzzy +msgid "offset out of range" +msgstr "adres spoza zakresu" + +#: libdwfl/libdwflP.h:85 +#, fuzzy +msgid "relocation refers to undefined symbol" +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli" + +#: libdwfl/libdwflP.h:86 +msgid "Callback returned failure" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:87 +#, fuzzy +msgid "No DWARF information found" +msgstr "brak informacji DWARF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:88 +msgid "No symbol table found" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:89 +#, fuzzy +msgid "No ELF program headers" +msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s" + +#: libdwfl/libdwflP.h:90 +msgid "address range overlaps an existing module" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:93 +msgid "image truncated" +msgstr "" + +#: libdwfl/libdwflP.h:94 +#, fuzzy +msgid "ELF file opened" +msgstr "Śledzenie otwierania plików." + +#: libdwfl/libdwflP.h:95 +#, fuzzy +msgid "not a valid ELF file" +msgstr "błędny plik ELF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:96 +#, fuzzy +msgid "cannot handle DWARF type description" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" + +#: libebl/eblbackendname.c:63 +msgid "No backend" +msgstr "" + +#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98 +#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 +#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "| <nieznany>" + +#: libebl/ebldynamictagname.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>" + +#: libebl/eblobjnote.c:76 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr "" + +#: libebl/eblobjnote.c:87 +#, c-format +msgid " Linker version: %.*s\n" +msgstr "" + +#: libebl/eblobjnote.c:136 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: " +msgstr "" + +#: libebl/eblosabiname.c:95 +msgid "Stand alone" +msgstr "" + +#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "| <nieznany>" + +#: libelf/elf_error.c:88 +#, fuzzy +msgid "unknown version" +msgstr "nieznany błąd" + +#: libelf/elf_error.c:92 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany kod instrukcji" + +#: libelf/elf_error.c:96 +#, fuzzy +msgid "invalid `Elf' handle" +msgstr "błędny plik" + +#: libelf/elf_error.c:100 +#, fuzzy +msgid "invalid size of source operand" +msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji" + +#: libelf/elf_error.c:104 +#, fuzzy +msgid "invalid size of destination operand" +msgstr "błędny rodzaj sekcji dla tej operacji" + +#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:4779 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid encoding" +msgstr "błędne polecenie" + +#: libelf/elf_error.c:116 +#, fuzzy +msgid "invalid file descriptor" +msgstr "błędny plik" + +#: libelf/elf_error.c:120 +#, fuzzy +msgid "invalid operation" +msgstr "błędna wersja" + +#: libelf/elf_error.c:124 +msgid "ELF version not set" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:136 +msgid "invalid fmag field in archive header" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:140 +#, fuzzy +msgid "invalid archive file" +msgstr "błędny plik" + +#: libelf/elf_error.c:144 +#, fuzzy +msgid "descriptor is not for an archive" +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: libelf/elf_error.c:148 +#, fuzzy +msgid "no index available" +msgstr " ([0] niedostępny)" + +#: libelf/elf_error.c:152 +#, fuzzy +msgid "cannot read data from file" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" + +#: libelf/elf_error.c:156 +#, fuzzy +msgid "cannot write data to file" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" + +#: libelf/elf_error.c:160 +#, fuzzy +msgid "invalid binary class" +msgstr "błędny dostęp" + +#: libelf/elf_error.c:164 +#, fuzzy +msgid "invalid section index" +msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n" + +#: libelf/elf_error.c:168 +#, fuzzy +msgid "invalid operand" +msgstr "błędne polecenie" + +#: libelf/elf_error.c:172 +#, fuzzy +msgid "invalid section" +msgstr "błędna wersja" + +#: libelf/elf_error.c:180 +msgid "executable header not created first" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:184 +msgid "file descriptor disabled" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:188 +msgid "archive/member file descriptor mismatch" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:196 +#, fuzzy +msgid "cannot manipulate null section" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: libelf/elf_error.c:200 +msgid "data/scn mismatch" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:204 +#, fuzzy +msgid "invalid section header" +msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n" + +#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6242 src/readelf.c:6343 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid data" +msgstr "błędny dostęp" + +#: libelf/elf_error.c:212 +#, fuzzy +msgid "unknown data encoding" +msgstr "nieznany kod instrukcji" + +#: libelf/elf_error.c:216 +msgid "section `sh_size' too small for data" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:220 +#, fuzzy +msgid "invalid section alignment" +msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n" + +#: libelf/elf_error.c:224 +#, fuzzy +msgid "invalid section entry size" +msgstr "błędny rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" + +#: libelf/elf_error.c:228 +msgid "update() for write on read-only file" +msgstr "" + +#: libelf/elf_error.c:232 +#, fuzzy +msgid "no such file" +msgstr "brak pliku ELF" + +#: libelf/elf_error.c:236 +#, fuzzy +msgid "only relocatable files can contain section groups" +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" + +#: libelf/elf_error.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" +msgstr "" +"tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mogą mieć nagłówki " +"programu\n" + +#: libelf/elf_error.c:248 +#, fuzzy +msgid "file has no program header" +msgstr "Wyświetlenie nagłówków programu" + +#: src/addr2line.c:66 +#, fuzzy +msgid "Output selection options:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/addr2line.c:67 +msgid "Show only base names of source files" +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików źródłowych" + +#: src/addr2line.c:69 +msgid "Show absolute file names using compilation directory" +msgstr "Pokazywanie bezwzględnych nazw plików z użyciem katalogu kompilacji" + +#: src/addr2line.c:70 +msgid "Also show function names" +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji" + +#: src/addr2line.c:71 +#, fuzzy +msgid "Also show symbol or section names" +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji" + +#: src/addr2line.c:73 +msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." +msgstr "" + +#: src/addr2line.c:75 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 +#: src/strings.c:83 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Różne:" + +#: src/addr2line.c:84 +msgid "" +"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." +msgstr "" +"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o linii dla ADRESU (domyślnie w " +"a.out)." + +#: src/addr2line.c:88 +msgid "[ADDR...]" +msgstr "[ADRES...]" + +#: src/addr2line.c:185 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239 +#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181 +#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:449 src/size.c:219 src/strings.c:227 +#: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" +"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" + +#: src/addr2line.c:190 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244 +#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186 +#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:454 src/size.c:224 src/strings.c:232 +#: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autorem jest %s.\n" + +#: src/addr2line.c:405 +#, c-format +msgid "Section syntax requires exactly one module" +msgstr "" + +#: src/addr2line.c:428 +#, c-format +msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" +msgstr "" + +#: src/addr2line.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find symbol '%s'" +msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" + +#: src/addr2line.c:466 +#, c-format +msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" +msgstr "" + +#: src/ar.c:76 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: src/ar.c:77 +msgid "Delete files from archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:78 +#, fuzzy +msgid "Move files in archive." +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: src/ar.c:79 +#, fuzzy +msgid "Print files in archive." +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: src/ar.c:80 +msgid "Quick append files to archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:82 +msgid "Replace existing or insert new file into archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:83 +msgid "Display content of archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:84 +msgid "Extract files from archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:86 +msgid "Command Modifiers:" +msgstr "" + +#: src/ar.c:87 +msgid "Preserve original dates." +msgstr "" + +#: src/ar.c:88 +msgid "Use instance [COUNT] of name." +msgstr "" + +#: src/ar.c:90 +msgid "Do not replace existing files with extracted files." +msgstr "" + +#: src/ar.c:91 +msgid "Allow filename to be truncated if necessary." +msgstr "" + +#: src/ar.c:93 +msgid "Provide verbose output." +msgstr "" + +#: src/ar.c:94 +msgid "Force regeneration of symbol table." +msgstr "" + +#: src/ar.c:95 +msgid "Insert file after [MEMBER]." +msgstr "" + +#: src/ar.c:96 +msgid "Insert file before [MEMBER]." +msgstr "" + +#: src/ar.c:97 +#, fuzzy +msgid "Same as -b." +msgstr "To samo co --format=bsd" + +#: src/ar.c:98 +msgid "Suppress message when library has to be created." +msgstr "" + +#: src/ar.c:100 +msgid "Use full path for file matching." +msgstr "" + +#: src/ar.c:101 +msgid "Update only older files in archive." +msgstr "" + +#: src/ar.c:107 +#, fuzzy +msgid "Create, modify, and extract from archives." +msgstr "Słabe odwołania powodują wyciągnięcie z archiwum." + +#: src/ar.c:110 +msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" +msgstr "" + +#: src/ar.c:192 +#, c-format +msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" +msgstr "" + +#: src/ar.c:197 +#, c-format +msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" +msgstr "" + +#: src/ar.c:213 +#, c-format +msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" +msgstr "" + +#: src/ar.c:218 +#, c-format +msgid "COUNT parameter required" +msgstr "" + +#: src/ar.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid COUNT parameter %s" +msgstr "błędny parametr" + +#: src/ar.c:237 +#, c-format +msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" +msgstr "" + +#: src/ar.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "archive name required" +msgstr "Wymagana nazwa archiwum" + +#: src/ar.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "More than one operation specified" +msgstr "Nie podano operacji.\n" + +#: src/ar.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open archive '%s'" +msgstr "nie można otworzyć '%s'" + +#: src/ar.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open archive '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s" + +#: src/ar.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not an archive file" +msgstr "Łączenie plików obiektów i archiwów." + +#: src/ar.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat archive '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" + +#: src/ar.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hash table" +msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów" + +#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot insert into hash table" +msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów" + +#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" + +#: src/ar.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read content of %s: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s" + +#: src/ar.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %.*s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: src/ar.c:663 +#, c-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "" + +#: src/ar.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change mode of %s" +msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku wyjściowego" + +#: src/ar.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change modification time of %s" +msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'" + +#: src/ar.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot rename temporary file to %.*s" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" + +#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250 +#, c-format +msgid "cannot create new file" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" + +#: src/ar.c:1220 +#, c-format +msgid "position member %s not found" +msgstr "" + +#: src/ar.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no entry %s in archive!\n" +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: src/ar.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" + +#: src/ar.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no regular file" +msgstr "to nie jest zwykły plik" + +#: src/ar.c:1283 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" + +#: src/ar.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s" + +#: src/arlib.c:215 +#, c-format +msgid "the archive '%s' is too large" +msgstr "" + +#: src/arlib.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:69 +msgid "Control options:" +msgstr "Opcje sterujące:" + +#: src/elfcmp.c:70 +msgid "" +"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " +"ignore)" +msgstr "" +"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ładowanych [ignore|match] " +"(domyślne: ignore)" + +#: src/elfcmp.c:72 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" +msgstr "" + +#: src/elfcmp.c:73 +msgid "Output nothing; yield exit status only" +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" + +#: src/elfcmp.c:80 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." +msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." + +#: src/elfcmp.c:84 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "PLIK1 PLIK2" + +#: src/elfcmp.c:140 +msgid "Invalid number of parameters.\n" +msgstr "Błędna liczba parametrów.\n" + +#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:190 +#, c-format +msgid "%s %s diff: ELF header" +msgstr "%s %s diff: nagłówek ELF" + +#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get section count of '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/elfcmp.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s diff: section count" +msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji" + +#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get program header count of '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s diff: program header count" +msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" + +#: src/elfcmp.c:281 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section header" +msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji" + +#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315 +#, c-format +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 +#, c-format +msgid "cannot get symbol in '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:358 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" +msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" + +#: src/elfcmp.c:361 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" +msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" + +#: src/elfcmp.c:409 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] '%s'" + +#: src/elfcmp.c:413 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] '%s'" + +#: src/elfcmp.c:429 +#, c-format +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" +msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" + +#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468 +#, c-format +msgid "cannot load data of '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać danych z '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493 +#, c-format +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s differ: program header %d" +msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" + +#: src/elfcmp.c:524 +#, c-format +msgid "%s %s differ: gap" +msgstr "%s %s różnią się: luka" + +#: src/elfcmp.c:583 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." +msgstr "Błędna wartość '%s' dla parametru --gaps." + +#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767 +#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 +#: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1900 +#: src/unstrip.c:1929 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "nie można otworzyć '%s'" + +#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 +#, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:616 +#, c-format +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'" + +#: src/elfcmp.c:634 +#, c-format +msgid "cannot get section header of section %zu: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" + +#: src/elfcmp.c:644 +#, c-format +msgid "cannot get content of section %zu: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s" + +#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668 +#, c-format +msgid "cannot get relocation: %s" +msgstr "nie można pobrać relokacji: %s" + +#: src/elflint.c:72 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." +msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." + +#: src/elflint.c:73 +msgid "Do not print anything if successful" +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu" + +#: src/elflint.c:74 +msgid "Binary is a separate debuginfo file" +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" + +#: src/elflint.c:76 +msgid "" +"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " +"certain ways" +msgstr "" +"Binarka została utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien " +"sposób" + +#: src/elflint.c:82 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." +msgstr "" +"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI." + +#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118 +msgid "FILE..." +msgstr "PLIK..." + +#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:272 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" + +#: src/elflint.c:166 +#, c-format +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" +msgstr "nie można wygenerować deskryptora Elf: %s\n" + +#: src/elflint.c:185 +#, c-format +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" +msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n" + +#: src/elflint.c:189 +msgid "No errors" +msgstr "Bez błędów" + +#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:425 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Brak nazwy pliku.\n" + +#: src/elflint.c:302 +#, c-format +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" +msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" + +#: src/elflint.c:310 +#, c-format +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "To nie jest plik ELF - ma złe bajty magiczne na początku\n" + +#: src/elflint.c:370 +#, c-format +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n" + +#: src/elflint.c:375 +#, c-format +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" + +#: src/elflint.c:379 +#, c-format +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" + +#: src/elflint.c:385 +#, c-format +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" +msgstr "nieobsługiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" + +#: src/elflint.c:391 +#, c-format +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" + +#: src/elflint.c:396 +#, c-format +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:401 +#, c-format +msgid "unknown object file type %d\n" +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" + +#: src/elflint.c:408 +#, c-format +msgid "unknown machine type %d\n" +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n" + +#: src/elflint.c:412 +#, c-format +msgid "unknown object file version\n" +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" + +#: src/elflint.c:418 +#, c-format +msgid "invalid program header offset\n" +msgstr "błędny offset nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:420 +#, c-format +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" +msgstr "" +"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of program header entries\n" +msgstr "błędna liczba wpisów nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:432 +#, c-format +msgid "invalid section header table offset\n" +msgstr "błędny offset tabeli nagłówków sekcji\n" + +#: src/elflint.c:435 +#, c-format +msgid "section header table must be present\n" +msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n" + +#: src/elflint.c:449 +#, c-format +msgid "invalid number of section header table entries\n" +msgstr "błędna liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n" + +#: src/elflint.c:466 +#, c-format +msgid "invalid section header index\n" +msgstr "błędny indeks nagłówka sekcji\n" + +#: src/elflint.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of program header table entries\n" +msgstr "błędna liczba wpisów nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:489 +#, c-format +msgid "invalid machine flags: %s\n" +msgstr "błędne flagi maszyny: %s\n" + +#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 +#, c-format +msgid "invalid ELF header size: %hd\n" +msgstr "błędny rozmiar nagłówka ELF: %hd\n" + +#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 +#, c-format +msgid "invalid program header size: %hd\n" +msgstr "błędny rozmiar nagłówka programu: %hd\n" + +#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 +#, c-format +msgid "invalid program header position or size\n" +msgstr "błędne położenie lub rozmiar nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 +#, c-format +msgid "invalid section header size: %hd\n" +msgstr "błędny rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" + +#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 +#, c-format +msgid "invalid section header position or size\n" +msgstr "błędne położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n" + +#: src/elflint.c:569 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " +"group\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" + +#: src/elflint.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n" + +#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591 +#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990 +#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" + +#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " +"type is not SHT_STRTAB\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': użyta jako tabela łańcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale " +"nie jest typu SHT_STRTAB\n" + +#: src/elflint.c:625 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " +"section\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " +"rozszerzonej sekcji indeksów\n" + +#: src/elflint.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" + +#: src/elflint.c:645 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n" + +#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 +#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:668 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:678 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:687 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" + +#: src/elflint.c:700 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " +"section index section\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt duży indeks sekcji, ale nie ma sekcji " +"rozszerzonych indeksów sekcji\n" + +#: src/elflint.c:706 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " +"st_shndx (%<PRIu32>)\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " +"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" + +#: src/elflint.c:718 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" + +#: src/elflint.c:726 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" + +#: src/elflint.c:732 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" + +#: src/elflint.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" + +#: src/elflint.c:745 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach " +"relokowalnych\n" + +#: src/elflint.c:749 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" + +#: src/elflint.c:753 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" + +#: src/elflint.c:785 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji " +"[%2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:800 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " +"SHF_TLS flag set\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma " +"ustawionej flagi SHF_TLS\n" + +#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%" +"2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:837 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nagłówka " +"programu\n" + +#: src/elflint.c:845 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:872 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu określonego w " +"sh_info\n" + +#: src/elflint.c:879 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu określonego " +"w sh_info\n" + +#: src/elflint.c:886 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n" + +#: src/elflint.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" +"2d]\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" + +#: src/elflint.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" + +#: src/elflint.c:959 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " +"match %s section address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " +"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:966 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " +"match %s section size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " +"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:974 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " +"section\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." +"got\n" + +#: src/elflint.c:990 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " +"segment address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu " +"segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:997 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " +"segment size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " +"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" +"default visibility\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" + +#: src/elflint.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" + +#: src/elflint.c:1059 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT użyta dla tej sekcji RELA\n" + +#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT %d zbyt duża dla tej sekcji\n" + +#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " +"DT_RELCOUNT\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacje względne po indeksie %d określonym przez " +"DT_RELCOUNT\n" + +#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " +"specified %d relative relocations\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " +"określił %d relokacji względnych\n" + +#: src/elflint.c:1111 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" + +#: src/elflint.c:1193 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks sekcji docelowej\n" + +#: src/elflint.c:1206 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" + +#: src/elflint.c:1214 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:1221 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji złączalnych niemożliwe\n" + +#: src/elflint.c:1228 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" + +#: src/elflint.c:1288 +#, c-format +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" +msgstr "" +"flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n" + +#: src/elflint.c:1315 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny typ\n" + +#: src/elflint.c:1323 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " +"type\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji błędny dla tego typu pliku\n" + +#: src/elflint.c:1331 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny indeks symbolu\n" + +#: src/elflint.c:1349 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " +"be used with %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " +"'_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n" + +#: src/elflint.c:1366 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" +"s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n" + +#: src/elflint.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " +"relocation flag not set\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale " +"flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n" + +#: src/elflint.c:1417 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" + +#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać relokacji %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:1586 +#, c-format +msgid "more than one dynamic section present\n" +msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" + +#: src/elflint.c:1604 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" + +#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:1619 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" + +#: src/elflint.c:1627 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" + +#: src/elflint.c:1634 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" + +#: src/elflint.c:1645 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" + +#: src/elflint.c:1655 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" + +#: src/elflint.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartością DT_PLTREL musi być DT_REL lub " +"DT_RELA\n" + +#: src/elflint.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" +"2d] '%s' referenced by sh_link\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' " +"wskazywanej przez sh_link\n" + +#: src/elflint.c:1738 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na załadowany " +"segment\n" + +#: src/elflint.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" +"2d] '%s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi być poprawnym offsetem w sekcji " +"[%2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n" + +#: src/elflint.c:1785 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n" + +#: src/elflint.c:1794 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n" + +#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" + +#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n" + +#: src/elflint.c:1836 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zależność przy " +"prelinkowaniu\n" + +#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n" + +#: src/elflint.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " +"indeksów\n" + +#: src/elflint.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " +"symboli\n" + +#: src/elflint.c:1886 +#, c-format +msgid "cannot get data for symbol section\n" +msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji symboli\n" + +#: src/elflint.c:1889 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" + +#: src/elflint.c:1896 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za mała dla tabeli symboli\n" + +#: src/elflint.c:1911 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " +"same symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwołuje " +"się do tej samej tabeli symboli\n" + +#: src/elflint.c:1922 +#, c-format +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" +msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" + +#: src/elflint.c:1934 +#, c-format +msgid "cannot get data for symbol %zu\n" +msgstr "nie można pobrać danych dla symbolu %zu\n" + +#: src/elflint.c:1939 +#, c-format +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" +msgstr "" +"rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n" + +#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano " +"%ld)\n" + +#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica łańcuchowa zbyt duża\n" + +#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do kubełka hasza %zu spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:1982 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza %zu spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:2023 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:2038 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" + +#: src/elflint.c:2049 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " +"least%ld)\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano " +"co najmniej %ld)\n" + +#: src/elflint.c:2057 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': drugie przesunięcie funkcji haszującej zbyt duże: %u\n" + +#: src/elflint.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': łańcuch haszujący dla kubełka %zu mniejszy niż " +"przesunięcie indeksu symboli\n" + +#: src/elflint.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " +"undefined\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " +"niezdefiniowany\n" + +#: src/elflint.c:2121 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wartość hasza dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " +"jest błędna\n" + +#: src/elflint.c:2152 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': łańcuch hasza dla kubełka %zu spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu spoza " +"zakresu\n" + +#: src/elflint.c:2163 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszującej\n" + +#: src/elflint.c:2176 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tablic haszujących\n" + +#: src/elflint.c:2194 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" + +#: src/elflint.c:2202 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszującej\n" + +#: src/elflint.c:2207 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n" + +#: src/elflint.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " +"entries\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie ma miejsca nawet na początkowe " +"wpisy administracyjne\n" + +#: src/elflint.c:2260 +#, c-format +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" +msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie są identyczne\n" + +#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" + +#: src/elflint.c:2349 +#, c-format +msgid "" +"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w " +"starej tablicy haszującej [%2zu] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:2361 +#, c-format +msgid "" +"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"symbol %d wymieniony w starej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w " +"nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:2377 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" + +#: src/elflint.c:2397 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy " +"sekcji\n" + +#: src/elflint.c:2408 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać tabeli symboli: %s\n" + +#: src/elflint.c:2413 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n" + +#: src/elflint.c:2419 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks symbolu w sh_info\n" + +#: src/elflint.c:2424 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n" + +#: src/elflint.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n" + +#: src/elflint.c:2436 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" + +#: src/elflint.c:2442 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n" + +#: src/elflint.c:2448 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych: %s\n" + +#: src/elflint.c:2457 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof" +"(Elf32_Word)\n" + +#: src/elflint.c:2462 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez słowa flag\n" + +#: src/elflint.c:2468 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n" + +#: src/elflint.c:2472 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" + +#: src/elflint.c:2483 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n" + +#: src/elflint.c:2495 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n" + +#: src/elflint.c:2504 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:2511 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:2517 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " +"SHF_GROUP flag set\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] '%s' bez flagi " +"SHF_GROUP\n" + +#: src/elflint.c:2524 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" + +#: src/elflint.c:2713 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " +"dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s' odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie " +"jest tabelą symboli dynamicznych\n" + +#: src/elflint.c:2724 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s' ma inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] '%s'\n" + +#: src/elflint.c:2740 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" + +#: src/elflint.c:2756 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" + +#: src/elflint.c:2764 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" + +#: src/elflint.c:2778 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: błędny indeks wersji %d\n" + +#: src/elflint.c:2783 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji " +"zdefiniowanej\n" + +#: src/elflint.c:2793 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" + +#: src/elflint.c:2845 +#, c-format +msgid "more than one version reference section present\n" +msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" + +#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie łączy się z tabelą łańcuchów\n" + +#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wersję %d\n" + +#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma zły offset dla danych dodatkowych\n" + +#: src/elflint.c:2890 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma błędne odniesienie do pliku\n" + +#: src/elflint.c:2898 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" + +#: src/elflint.c:2910 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznaną flagę\n" + +#: src/elflint.c:2917 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " +"reference\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma błędne odniesienie do " +"nazwy\n" + +#: src/elflint.c:2924 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" +"#x, expected %#x\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złą wartość hasza: %#x, " +"oczekiwano %#x\n" + +#: src/elflint.c:2934 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " +"name '%s'\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzoną nazwę wersji " +"'%s'\n" + +#: src/elflint.c:2945 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złe następne pole\n" + +#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędny offset do następnego wpisu\n" + +#: src/elflint.c:2974 +#, c-format +msgid "more than one version definition section present\n" +msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" + +#: src/elflint.c:3019 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest więcej niż jedna definicja BASE\n" + +#: src/elflint.c:3023 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieć indeks VER_NDX_GLOBAL\n" + +#: src/elflint.c:3029 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznaną flagę\n" + +#: src/elflint.c:3053 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy\n" + +#: src/elflint.c:3060 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wartość hasza: %#x, oczekiwano %#x\n" + +#: src/elflint.c:3069 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzoną nazwę wersji '%s'\n" + +#: src/elflint.c:3088 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy w danych " +"dodatkowych\n" + +#: src/elflint.c:3103 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" + +#: src/elflint.c:3125 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n" + +#: src/elflint.c:3141 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n" + +#: src/elflint.c:3154 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" + +#: src/elflint.c:3175 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n" + +#: src/elflint.c:3191 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" + +#: src/elflint.c:3200 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" + +#: src/elflint.c:3212 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" + +#: src/elflint.c:3229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" + +#: src/elflint.c:3238 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" + +#: src/elflint.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" + +#: src/elflint.c:3260 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" + +#: src/elflint.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" + +#: src/elflint.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" + +#: src/elflint.c:3300 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" + +#: src/elflint.c:3313 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" + +#: src/elflint.c:3317 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" + +#: src/elflint.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" + +#: src/elflint.c:3333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" + +#: src/elflint.c:3422 +#, c-format +msgid "cannot get section header of zeroth section\n" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji zerowej\n" + +#: src/elflint.c:3426 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero name\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerową nazwę\n" + +#: src/elflint.c:3428 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero type\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n" + +#: src/elflint.c:3430 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero flags\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n" + +#: src/elflint.c:3432 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero address\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n" + +#: src/elflint.c:3434 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero offset\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n" + +#: src/elflint.c:3436 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero align value\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerową wartość wyrównania\n" + +#: src/elflint.c:3438 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" +msgstr "sekcja zerowa ma niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" + +#: src/elflint.c:3441 +#, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " +"value\n" +msgstr "" +"sekcja zerowa ma niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF ma niezerową " +"wartość shnum\n" + +#: src/elflint.c:3445 +#, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in shstrndx\n" +msgstr "" +"sekcja zerowa ma niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie sygnalizuje " +"przepełnienia w shstrndx\n" + +#: src/elflint.c:3449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in phnum\n" +msgstr "" +"sekcja zerowa ma niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie sygnalizuje " +"przepełnienia w shstrndx\n" + +#: src/elflint.c:3466 +#, c-format +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n" + +#: src/elflint.c:3475 +#, c-format +msgid "section [%2zu]: invalid name\n" +msgstr "sekcja [%2zu]: błędna nazwa\n" + +#: src/elflint.c:3502 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma zły typ: oczekiwano %s, jest %s\n" + +#: src/elflint.c:3518 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" + +#: src/elflint.c:3535 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest %s\n" + +#: src/elflint.c:3553 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" + +#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' ma flagę SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ładowalnego\n" + +#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " +"segments\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty ładowalne\n" + +#: src/elflint.c:3572 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" +"obiektowym\n" + +#: src/elflint.c:3615 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" + +#: src/elflint.c:3620 +#, c-format +msgid "cannot get section header\n" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji\n" + +#: src/elflint.c:3630 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" + +#: src/elflint.c:3644 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' zawiera błędne flagi specyficzne dla procesora %" +"#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:3651 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:3659 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n" + +#: src/elflint.c:3667 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n" + +#: src/elflint.c:3672 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości informacyjnej\n" + +#: src/elflint.c:3679 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga łańcuchów ustawiona bez flagi merge\n" + +#: src/elflint.c:3684 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n" + +#: src/elflint.c:3702 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" + +#: src/elflint.c:3711 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" + +#: src/elflint.c:3738 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" +"d\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka " +"programu\n" + +#: src/elflint.c:3746 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " +"program header entry %d\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %" +"d nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:3755 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " +"segment of program header entry %d\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w " +"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" + +#: src/elflint.c:3766 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" +"obiektowym\n" + +#: src/elflint.c:3776 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" + +#: src/elflint.c:3786 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': ma flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym segmencie " +"ładowalnym\n" + +#: src/elflint.c:3792 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " +"but type is not SHT_TYPE\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': według nagłówka ELF to jest tabela łańcuchów nagłówków " +"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" + +#: src/elflint.c:3800 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tabeli symboli " +"dynamicznych\n" + +#: src/elflint.c:3851 +#, c-format +msgid "more than one version symbol table present\n" +msgstr "obecna więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" + +#: src/elflint.c:3874 +#, c-format +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" +msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n" + +#: src/elflint.c:3885 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" +msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n" + +#: src/elflint.c:3891 +#, fuzzy, c-format +msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" +msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" + +#: src/elflint.c:3902 +#, c-format +msgid "" +"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " +"exist\n" +msgstr "" +"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." +"versym_r\n" + +#: src/elflint.c:3915 +#, c-format +msgid "duplicate version index %d\n" +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" + +#: src/elflint.c:3929 +#, c-format +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" + +#: src/elflint.c:3978 +#, fuzzy, c-format +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:3982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:4005 +#, fuzzy, c-format +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %" +"<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:4009 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %" +"<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:4026 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n" + +#: src/elflint.c:4045 +#, fuzzy, c-format +msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s" + +#: src/elflint.c:4048 +#, fuzzy, c-format +msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n" + +#: src/elflint.c:4069 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n" + +#: src/elflint.c:4076 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" + +#: src/elflint.c:4079 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n" + +#: src/elflint.c:4097 +#, c-format +msgid "" +"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" +msgstr "" +"tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mogą mieć nagłówki " +"programu\n" + +#: src/elflint.c:4112 +#, c-format +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" +msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" + +#: src/elflint.c:4121 +#, c-format +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:4132 +#, c-format +msgid "more than one INTERP entry in program header\n" +msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" + +#: src/elflint.c:4140 +#, c-format +msgid "more than one TLS entry in program header\n" +msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" + +#: src/elflint.c:4147 +#, c-format +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" +msgstr "statyczny program wykonywalny nie może mieć sekcji dynamicznych\n" + +#: src/elflint.c:4161 +#, c-format +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu ma zły offset\n" + +#: src/elflint.c:4164 +#, c-format +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" +msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" + +#: src/elflint.c:4174 +#, c-format +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" +msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" + +#: src/elflint.c:4195 +#, c-format +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" +msgstr "ładowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" + +#: src/elflint.c:4198 +#, c-format +msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" +msgstr "" + +#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229 +#, c-format +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" +msgstr "segment %s nie zawiera się w ładowanym segmencie\n" + +#: src/elflint.c:4235 +#, c-format +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" +msgstr "" +"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" + +#: src/elflint.c:4259 +#, fuzzy, c-format +msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu ma zły offset\n" + +#: src/elflint.c:4262 +#, fuzzy, c-format +msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" +msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" + +#: src/elflint.c:4275 +#, fuzzy, c-format +msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr" + +#: src/elflint.c:4283 +#, c-format +msgid "call frame search table must be allocated\n" +msgstr "" + +#: src/elflint.c:4286 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n" + +#: src/elflint.c:4290 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be writable\n" +msgstr "" + +#: src/elflint.c:4293 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" + +#: src/elflint.c:4298 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be executable\n" +msgstr "" + +#: src/elflint.c:4301 +#, fuzzy, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" + +#: src/elflint.c:4312 +#, c-format +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" +msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" + +#: src/elflint.c:4319 +#, c-format +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" +msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" + +#: src/elflint.c:4322 +#, c-format +msgid "" +"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " +"alignment\n" +msgstr "" +"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " +"wielokrotnością wyrównania\n" + +#: src/elflint.c:4335 +#, c-format +msgid "" +"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " +"program header entry" +msgstr "" + +#: src/elflint.c:4369 +#, c-format +msgid "cannot read ELF header: %s\n" +msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" + +#: src/elflint.c:4395 +#, c-format +msgid "text relocation flag set but not needed\n" +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n" + +#: src/findtextrel.c:70 +msgid "Input Selection:" +msgstr "Wybór wejścia:" + +#: src/findtextrel.c:71 +msgid "Prepend PATH to all file names" +msgstr "Dołączenie ŚCIEŻKI do wszystkich nazw plików" + +#: src/findtextrel.c:73 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" +msgstr "Użycie ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" + +#: src/findtextrel.c:80 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." +msgstr "Odnajdywanie źródeł relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." + +#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92 +#: src/strings.c:92 src/strip.c:97 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[PLIK...]" + +#: src/findtextrel.c:246 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" + +#: src/findtextrel.c:257 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DSO or PIE" +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE" + +#: src/findtextrel.c:274 +#, c-format +msgid "getting get section header of section %zu: %s" +msgstr "podczas pobierania nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" + +#: src/findtextrel.c:292 +#, c-format +msgid "cannot read dynamic section: %s" +msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" + +#: src/findtextrel.c:307 +#, c-format +msgid "no text relocations reported in '%s'" +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'" + +#: src/findtextrel.c:319 +#, c-format +msgid "while reading ELF file" +msgstr "podczas odczytu pliku ELF" + +#: src/findtextrel.c:328 src/findtextrel.c:345 +#, c-format +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" +msgstr "nie można pobrać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s" + +#: src/findtextrel.c:397 +#, c-format +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s" + +#: src/findtextrel.c:409 +#, c-format +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s" + +#: src/findtextrel.c:429 src/findtextrel.c:452 +#, c-format +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s" + +#: src/findtextrel.c:517 +#, c-format +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:570 +#, c-format +msgid "" +"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "plik zawierający funkcję '%s' nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597 +#, c-format +msgid "" +"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" +"fPIC\n" +msgstr "" +"plik zawierający funkcję '%s' mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:585 +#, c-format +msgid "" +"either the file containing the function '%s' or the file containing the " +"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"plik zawierający funkcję '%s' lub plik zawierający funkcję '%s' nie został " +"skompilowany z -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:605 +#, c-format +msgid "" +"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" +msgstr "" +"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " +"przed zapisem\n" + +#: src/i386_ld.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate PLT section: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/i386_ld.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/i386_ld.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate GOT section: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/i386_ld.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/i386_ld.c:661 +#, c-format +msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +msgstr "" + +#: src/ld.c:87 +msgid "Input File Control:" +msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" + +#: src/ld.c:89 +msgid "Include whole archives in the output from now on." +msgstr "Dołączanie całych archiwów na wyjściu od teraz." + +#: src/ld.c:91 +#, fuzzy +msgid "Stop including the whole archives in the output." +msgstr "Koniec dołączania całych archiwów na wyjściu." + +#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 +msgid "FILE" +msgstr "PLIK" + +#: src/ld.c:93 +msgid "Start a group." +msgstr "Rozpoczęcie grupy." + +#: src/ld.c:94 +msgid "End a group." +msgstr "Zakończenie grupy." + +#: src/ld.c:95 +msgid "PATH" +msgstr "ŚCIEŻKA" + +#: src/ld.c:96 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +msgstr "Dodanie ŚCIEŻKI do listy katalogów, w których są szukane pliki." + +#: src/ld.c:98 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +msgstr "" +"Ustawianie DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko jeśli są " +"używane" + +#: src/ld.c:100 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" + +#: src/ld.c:102 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +msgstr "Zignorowanie zmiennej środowiskowej LD_LIBRARY_PATH." + +#: src/ld.c:105 +msgid "Output File Control:" +msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" + +#: src/ld.c:106 +msgid "Place output in FILE." +msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU." + +#: src/ld.c:109 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." + +#: src/ld.c:111 +msgid "Same as --whole-archive." +msgstr "To samo co --whole-archive." + +#: src/ld.c:112 +msgid "" +"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +msgstr "" +"Domyślne reguły wyciągania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." + +#: src/ld.c:116 +msgid "Weak references cause extraction from archive." +msgstr "Słabe odwołania powodują wyciągnięcie z archiwum." + +#: src/ld.c:118 +msgid "Allow multiple definitions; first is used." +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." + +#: src/ld.c:120 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO." + +#: src/ld.c:123 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +msgstr "Obiekt wymaga bezpośredniego obsłużenia $ORIGIN." + +#: src/ld.c:125 +msgid "Relocation will not be processed lazily." +msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." + +#: src/ld.c:127 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +msgstr "Obiekt nie może być odładowany w czasie działania." + +#: src/ld.c:129 +msgid "Mark object to be initialized first." +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby był inicjowany pierwszy." + +#: src/ld.c:131 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie flagi leniwego ładowania dla następnych zależności." + +#: src/ld.c:133 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ładowalnego przez 'dlopen'." + +#: src/ld.c:135 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zależności od nieużywanych DSO." + +#: src/ld.c:137 +msgid "Generated DSO will be a system library." +msgstr "Generowany DSO będzie biblioteką systemową." + +#: src/ld.c:138 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRES" + +#: src/ld.c:138 +msgid "Set entry point address." +msgstr "Ustawienie adresu punktu wejściowego." + +#: src/ld.c:141 +msgid "Do not link against shared libraries." +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi." + +#: src/ld.c:144 +msgid "Prefer linking against shared libraries." +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi." + +#: src/ld.c:145 +msgid "Export all dynamic symbols." +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych." + +#: src/ld.c:146 +msgid "Strip all symbols." +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli." + +#: src/ld.c:147 +msgid "Strip debugging symbols." +msgstr "Okrojenie symboli debugowych." + +#: src/ld.c:149 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +msgstr "Przyjęcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." + +#: src/ld.c:151 +msgid "Set runtime DSO search path." +msgstr "Ustawienie ścieżki poszukiwania DSO w czasie działania." + +#: src/ld.c:154 +msgid "Set link time DSO search path." +msgstr "Ustawienie ścieżki poszukiwania DSO w czasie linkowania." + +#: src/ld.c:155 +msgid "Generate dynamic shared object." +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)." + +#: src/ld.c:156 +msgid "Generate relocatable object." +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego." + +#: src/ld.c:159 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +msgstr "Ograniczenie zasięgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego." + +#: src/ld.c:160 +msgid "Remove unused sections." +msgstr "Usunięcie nieużywanych sekcji." + +#: src/ld.c:163 +msgid "Don't remove unused sections." +msgstr "Nie usuwanie nieużywanych sekcji." + +#: src/ld.c:164 +msgid "Set soname of shared object." +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego." + +#: src/ld.c:165 +msgid "Set the dynamic linker name." +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera." + +#: src/ld.c:168 +#, fuzzy +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +msgstr "" +"Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji ." +"comment" + +#: src/ld.c:171 +msgid "Create .eh_frame_hdr section" +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr" + +#: src/ld.c:173 +msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +msgstr "" + +#: src/ld.c:175 +msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +msgstr "" + +#: src/ld.c:177 +msgid "Linker Operation Control:" +msgstr "Sterowanie operacjami linkera:" + +#: src/ld.c:178 +msgid "Verbose messages." +msgstr "Szczegółowe komunikaty." + +#: src/ld.c:179 +msgid "Trace file opens." +msgstr "Śledzenie otwierania plików." + +#: src/ld.c:181 +msgid "Trade speed for less memory usage" +msgstr "Poświęcenie szybkości dla mniejszego zużycia pamięci" + +#: src/ld.c:182 +msgid "LEVEL" +msgstr "POZIOM" + +#: src/ld.c:183 +msgid "Set optimization level to LEVEL." +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM." + +#: src/ld.c:184 +msgid "Use linker script in FILE." +msgstr "Użycie skryptu linkera z PLIKU." + +#: src/ld.c:187 +msgid "Select to get parser debug information" +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera" + +#: src/ld.c:190 +msgid "Read version information from FILE." +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU." + +#: src/ld.c:191 +msgid "Set emulation to NAME." +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWĘ" + +#: src/ld.c:197 +msgid "Combine object and archive files." +msgstr "Łączenie plików obiektów i archiwów." + +#: src/ld.c:200 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[PLIK]..." + +#: src/ld.c:333 +#, c-format +msgid "At least one input file needed" +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wejściowy" + +#: src/ld.c:349 +#, c-format +msgid "error while preparing linking" +msgstr "błąd podczas przygotowywania linkowania" + +#: src/ld.c:356 +#, c-format +msgid "cannot open linker script '%s'" +msgstr "nie można otworzyć skryptu linkera '%s'" + +#: src/ld.c:397 +#, c-format +msgid "-( without matching -)" +msgstr "-( bez pasującego -)" + +#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 +#, c-format +msgid "only one option of -G and -r is allowed" +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r" + +#: src/ld.c:594 +#, c-format +msgid "more than one '-m' parameter" +msgstr "podano więcej niż jeden parametr '-m'" + +#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 +#, c-format +msgid "unknown option `-%c %s'" +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'" + +#: src/ld.c:646 +#, c-format +msgid "invalid page size value '%s': ignored" +msgstr "błędna wartość rozmiaru strony '%s': zignorowano" + +#: src/ld.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hash style '%s'" +msgstr "błędne flagi maszyny: %s\n" + +#: src/ld.c:697 +#, c-format +msgid "invalid build-ID style '%s'" +msgstr "" + +#: src/ld.c:785 +#, c-format +msgid "More than one output file name given." +msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." + +#: src/ld.c:802 +#, c-format +msgid "Invalid optimization level `%s'" +msgstr "Błędny poziom optymalizacji `%s'" + +#: src/ld.c:850 +#, c-format +msgid "nested -( -) groups are not allowed" +msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" + +#: src/ld.c:869 +#, c-format +msgid "-) without matching -(" +msgstr "-) bez pasującego -(" + +#: src/ld.c:1046 +#, c-format +msgid "unknown option '-%c %s'" +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'" + +#: src/ld.c:1150 +#, c-format +msgid "could not find input file to determine output file format" +msgstr "" +"nie można znaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego" + +#: src/ld.c:1152 +#, c-format +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'" + +#: src/ld.c:1446 +#, c-format +msgid "cannot read version script '%s'" +msgstr "nie można odczytać skryptu wersji '%s'" + +#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 +#, c-format +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera" + +#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151 +#, c-format +msgid "cannot create string table" +msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów" + +#: src/ldgeneric.c:255 +#, c-format +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać biblioteki backendu ld '%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:265 +#, c-format +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +msgstr "nie można znaleźć funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:310 +#, c-format +msgid "%s listed more than once as input" +msgstr "%s podano więcej niż raz na wejściu" + +#: src/ldgeneric.c:424 +#, c-format +msgid "%s (for -l%s)\n" +msgstr "%s (dla -l%s)\n" + +#: src/ldgeneric.c:425 +#, c-format +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" + +#: src/ldgeneric.c:573 +#, c-format +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmienił się z %s w %s na %s w %s" + +#: src/ldgeneric.c:586 +#, c-format +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s" + +#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:629 src/strip.c:543 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" + +#: src/ldgeneric.c:677 +#, c-format +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n" + +#: src/ldgeneric.c:700 +#, c-format +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n" + +#: src/ldgeneric.c:819 +#, c-format +msgid "%s: cannot get section group data: %s" +msgstr "%s: nie można pobrać danych grupy sekcji: %s" + +#: src/ldgeneric.c:840 +#, c-format +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" + +#: src/ldgeneric.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w więcej niż jednej grupie sekcji" + +#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422 +#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753 +#: src/ldgeneric.c:2005 +#, c-format +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +msgstr "%s: błędny plik ELF (%s:%d)\n" + +#: src/ldgeneric.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" + +#: src/ldgeneric.c:1302 +#, c-format +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" +"<PRIu32>" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d" + +#: src/ldgeneric.c:1729 +#, c-format +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +msgstr "nie można pobrać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:1899 +#, c-format +msgid "cannot read archive `%s': %s" +msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s" + +#: src/ldgeneric.c:2020 +#, c-format +msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +msgstr "plik typu %s nie może być wlinkowany\n" + +#: src/ldgeneric.c:2032 +#, c-format +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +msgstr "%s: plik wejściowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:2044 +#, c-format +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +msgstr "" +"nie można użyć DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego" + +#: src/ldgeneric.c:2158 +#, c-format +msgid "input file '%s' ignored" +msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany" + +#: src/ldgeneric.c:2372 +#, c-format +msgid "undefined symbol `%s' in %s" +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s" + +#: src/ldgeneric.c:2702 +#, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:2709 +#, c-format +msgid "could not create ELF header for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330 +#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538 +#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075 +#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612 +#, c-format +msgid "cannot create section for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:3444 +#, c-format +msgid "address computation expression contains variable '%s'" +msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną '%s'" + +#: src/ldgeneric.c:3489 +#, c-format +msgid "" +"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " +"of two" +msgstr "" +"argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " +"dwójki" + +#: src/ldgeneric.c:3684 +#, c-format +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" +msgstr "" +"nie można znaleźć symbolu wejściowego '%s': użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" + +#: src/ldgeneric.c:3690 +#, c-format +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" +msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" + +#: src/ldgeneric.c:3920 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4071 +#, c-format +msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create build ID section: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4191 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert section data to file format: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4200 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read enough data for UUID" +msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408 +#: src/ldgeneric.c:6062 +#, c-format +msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852 +#, c-format +msgid "section index too large in dynamic symbol table" +msgstr "indeks sekcji zbyt duży w tabeli symboli dynamicznych" + +#: src/ldgeneric.c:5745 +#, c-format +msgid "cannot create versioning section: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5818 +#, c-format +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +msgstr "" +"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5994 +#, c-format +msgid "cannot create versioning data: %s" +msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171 +#: src/ldgeneric.c:6179 +#, c-format +msgid "cannot create section header string section: %s" +msgstr "nie można utworzyć sekcji łańcuchów nagłówków sekcji: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6101 +#, c-format +msgid "cannot create section header string section" +msgstr "nie można utworzyć sekcji łańcuchów nagłówków sekcji" + +#: src/ldgeneric.c:6259 +#, c-format +msgid "cannot create program header: %s" +msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6267 +#, c-format +msgid "while determining file layout: %s" +msgstr "podczas określania rozkładu pliku: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6388 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nobits po sekcji nobits" + +#: src/ldgeneric.c:6925 +#, c-format +msgid "cannot get header of 0th section: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka zerowej sekcji: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1808 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6972 +#, c-format +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +msgstr "backend linkera nie określił funkcji dla sekcji relokacji" + +#: src/ldgeneric.c:6984 +#, c-format +msgid "while writing output file: %s" +msgstr "podczas zapisu pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6989 +#, c-format +msgid "while finishing output file: %s" +msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6995 +#, c-format +msgid "cannot stat output file" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" + +#: src/ldgeneric.c:7011 +#, c-format +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +msgstr "" +"UWAGA: tymczasowy plik wyjściowy nadpisany przed zakończeniem linkowania" + +#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086 +#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129 +#: src/ldgeneric.c:7141 +#, c-format +msgid "no machine specific '%s' implementation" +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny" + +#: src/ldscript.y:178 +msgid "mode for segment invalid\n" +msgstr "błędne atrybuty dla segmentu\n" + +#: src/ldscript.y:465 +#, c-format +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d" + +#: src/ldscript.y:466 +#, c-format +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d" + +#: src/ldscript.y:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" +msgstr "" +"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej " +"wersji" + +#: src/ldscript.y:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +msgstr "" +"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji '%s'" + +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 +#, c-format +msgid "default visibility set as local and global" +msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" + +#: src/nm.c:74 src/strip.c:73 +msgid "Output selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/nm.c:75 +msgid "Display debugger-only symbols" +msgstr "Wyświetlenie symboli wyłącznie debugowych" + +#: src/nm.c:76 +msgid "Display only defined symbols" +msgstr "Wyświetlenie tylko symboli zdefiniowanych" + +#: src/nm.c:79 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" +msgstr "Wyświetlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych" + +#: src/nm.c:80 +msgid "Display only external symbols" +msgstr "Wyświetlenie tylko symboli zewnętrznych" + +#: src/nm.c:81 +msgid "Display only undefined symbols" +msgstr "Wyświetlenie tylko symboli niezdefiniowanych" + +#: src/nm.c:83 +msgid "Include index for symbols from archive members" +msgstr "Dołączenie indeksu dla symboli z elementów archiwum" + +#: src/nm.c:85 src/size.c:66 +msgid "Output format:" +msgstr "Format wyjścia:" + +#: src/nm.c:87 +msgid "Print name of the input file before every symbol" +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wejściowego przed każdym symbolem" + +#: src/nm.c:90 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " +"default is `sysv'" +msgstr "" +"Użycie takiego FORMATU wyjściowego. Może to być `bsd', `sysv' lub `posix'. " +"Domyślny jest `sysv'" + +#: src/nm.c:92 +msgid "Same as --format=bsd" +msgstr "To samo co --format=bsd" + +#: src/nm.c:93 +msgid "Same as --format=posix" +msgstr "To samo co --format=posix" + +#: src/nm.c:94 src/size.c:72 +msgid "Use RADIX for printing symbol values" +msgstr "Użycie BAZY do wypisywania wartości symboli" + +#: src/nm.c:95 +msgid "Mark weak symbols" +msgstr "Oznaczanie symboli słabych" + +#: src/nm.c:96 +msgid "Print size of defined symbols" +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli" + +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81 +msgid "Output options:" +msgstr "Opcje wyjścia" + +#: src/nm.c:99 +msgid "Sort symbols numerically by address" +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie według adresu" + +#: src/nm.c:101 +msgid "Do not sort the symbols" +msgstr "Nie sortowanie symboli" + +#: src/nm.c:102 +msgid "Reverse the sense of the sort" +msgstr "Odwrócenie porządku sortowania" + +#: src/nm.c:108 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." + +#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121 +#, c-format +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" +msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s" + +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 +#: src/strip.c:1816 +#, c-format +msgid "while closing '%s'" +msgstr "podczas zamykania '%s'" + +#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359 +#, c-format +msgid "%s: File format not recognized" +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany" + +#: src/nm.c:442 +msgid "" +"\n" +"Archive index:" +msgstr "" +"\n" +"Indeks archiwum:" + +#: src/nm.c:451 +#, c-format +msgid "invalid offset %zu for symbol %s" +msgstr "błędny offset %zu dla symbolu %s" + +#: src/nm.c:456 +#, c-format +msgid "%s in %s\n" +msgstr "%s w %s\n" + +#: src/nm.c:464 +#, c-format +msgid "cannot reset archive offset to beginning" +msgstr "nie można przestawić offsetu w archiwum na początek" + +#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344 +#, c-format +msgid "%s%s%s: file format not recognized" +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany" + +#: src/nm.c:700 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" + +#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:885 +#: src/readelf.c:1028 src/readelf.c:1169 src/readelf.c:1351 src/readelf.c:1549 +#: src/readelf.c:1735 src/readelf.c:1945 src/readelf.c:2199 src/readelf.c:2265 +#: src/readelf.c:2343 src/readelf.c:2841 src/readelf.c:2877 src/readelf.c:2939 +#: src/readelf.c:6493 src/readelf.c:7387 src/readelf.c:7534 src/readelf.c:7604 +#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483 +#, c-format +msgid "cannot get section header string table index" +msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji" + +#: src/nm.c:766 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbole z %s:\n" +"\n" + +#: src/nm.c:768 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbole z %s[%s]:\n" +"\n" + +#: src/nm.c:771 +#, c-format +msgid "" +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" +"\n" +msgstr "" +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" +"\n" + +#: src/nm.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano" + +#: src/nm.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu" + +#: src/nm.c:1255 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" +msgstr "%s%s%s%s: Błędna operacja" + +#: src/nm.c:1312 +#, c-format +msgid "%s%s%s: no symbols" +msgstr "%s%s%s: brak symboli" + +#: src/objdump.c:61 +#, fuzzy +msgid "Mode selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/objdump.c:62 +#, fuzzy +msgid "Display relocation information." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu" + +#: src/objdump.c:64 +msgid "Display the full contents of all sections requested" +msgstr "" + +#: src/objdump.c:66 +msgid "Display assembler code of executable sections" +msgstr "" + +#: src/objdump.c:68 +#, fuzzy +msgid "Output option selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/objdump.c:70 +msgid "Only display information for section NAME." +msgstr "" + +#: src/objdump.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." + +#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:430 +msgid "No operation specified.\n" +msgstr "Nie podano operacji.\n" + +#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "while close `%s'" +msgstr "podczas zamykania '%s'" + +#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1644 src/readelf.c:1818 +msgid "INVALID SYMBOL" +msgstr "BŁĘDNY SYMBOL" + +#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1675 src/readelf.c:1851 +msgid "INVALID SECTION" +msgstr "BŁĘDNA SEKCJA" + +#: src/objdump.c:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" +"%-*s TYPE VALUE\n" +msgstr "" + +#: src/objdump.c:513 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: src/objdump.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s" + +#: src/objdump.c:676 +#, c-format +msgid "cannot disassemble" +msgstr "" + +#: src/ranlib.c:74 +msgid "Generate an index to speed access to archives." +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów." + +#: src/ranlib.c:77 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIWUM" + +#: src/ranlib.c:116 +#, c-format +msgid "Archive name required" +msgstr "Wymagana nazwa archiwum" + +#: src/ranlib.c:194 +#, c-format +msgid "'%s' is no archive" +msgstr "'%s' nie jest archiwum" + +#: src/ranlib.c:229 +#, c-format +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" +msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" + +#: src/readelf.c:73 +#, fuzzy +msgid "ELF output selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/readelf.c:75 +msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:76 +msgid "Display the dynamic segment" +msgstr "Wyświetlenie segmentu dynamicznego" + +#: src/readelf.c:77 +msgid "Display the ELF file header" +msgstr "Wyświetlenie nagłówka pliku ELF" + +#: src/readelf.c:79 +msgid "Display histogram of bucket list lengths" +msgstr "Wyświetlenie histogramu długości list kubełków" + +#: src/readelf.c:80 +msgid "Display the program headers" +msgstr "Wyświetlenie nagłówków programu" + +#: src/readelf.c:82 +msgid "Display relocations" +msgstr "Wyświetlenie relokacji" + +#: src/readelf.c:83 +#, fuzzy +msgid "Display the sections' headers" +msgstr "Wyświetlenie nagłówków sekcji" + +#: src/readelf.c:85 +msgid "Display the symbol table" +msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli" + +#: src/readelf.c:86 +msgid "Display versioning information" +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu" + +#: src/readelf.c:87 +#, fuzzy +msgid "Display the ELF notes" +msgstr "Wyświetlenie głównych notatek" + +#: src/readelf.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display architecture specific information, if any" +msgstr "Wyświetlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile są)" + +#: src/readelf.c:91 +msgid "Display sections for exception handling" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:93 +#, fuzzy +msgid "Additional output selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/readelf.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "" +"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, " +"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo." + +#: src/readelf.c:99 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:101 +#, fuzzy +msgid "Print string contents of sections" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s" + +#: src/readelf.c:104 +#, fuzzy +msgid "Display the symbol index of an archive" +msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli" + +#: src/readelf.c:106 +msgid "Output control:" +msgstr "Kontrola wyjścia:" + +#: src/readelf.c:108 +msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:114 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form." +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka" + +#: src/readelf.c:401 +#, c-format +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n" + +#: src/readelf.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" +msgstr "nie można wygenerować deskryptora Elf: %s\n" + +#: src/readelf.c:477 +#, c-format +msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:482 +#, c-format +msgid "error while closing Elf descriptor: %s" +msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora Elf: %s" + +#: src/readelf.c:574 +#, c-format +msgid "cannot stat input file" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" + +#: src/readelf.c:576 +#, c-format +msgid "input file is empty" +msgstr "plik wejściowy jest pusty" + +#: src/readelf.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed reading '%s': %s" +msgstr "podczas zapisu '%s': %s" + +#: src/readelf.c:614 +#, c-format +msgid "cannot read ELF header: %s" +msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" + +#: src/readelf.c:622 +#, c-format +msgid "cannot create EBL handle" +msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL" + +#: src/readelf.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine number of program headers: %s" +msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" + +#: src/readelf.c:721 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Żaden)" + +#: src/readelf.c:722 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Plik relokowalny)" + +#: src/readelf.c:723 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)" + +#: src/readelf.c:724 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)" + +#: src/readelf.c:725 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Plik core)" + +#: src/readelf.c:730 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)\n" +msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n" + +#: src/readelf.c:732 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)\n" +msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n" + +#: src/readelf.c:742 +msgid "" +"ELF Header:\n" +" Magic: " +msgstr "" +"Nagłówek ELF:\n" +" Magic: " + +#: src/readelf.c:746 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Class: %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Klasa: %s\n" + +#: src/readelf.c:751 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Dane: %s\n" + +#: src/readelf.c:757 +#, c-format +msgid " Ident Version: %hhd %s\n" +msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" + +#: src/readelf.c:759 src/readelf.c:776 +msgid "(current)" +msgstr "(aktualna)" + +#: src/readelf.c:763 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: src/readelf.c:766 +#, c-format +msgid " ABI Version: %hhd\n" +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" + +#: src/readelf.c:769 +msgid " Type: " +msgstr " Typ: " + +#: src/readelf.c:772 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Maszyna: %s\n" + +#: src/readelf.c:774 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Wersja: %d %s\n" + +#: src/readelf.c:778 +#, c-format +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" +msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:781 +#, c-format +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" +msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n" + +#: src/readelf.c:782 src/readelf.c:785 +msgid "(bytes into file)" +msgstr "(bajtów w pliku)" + +#: src/readelf.c:784 +#, c-format +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" +msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n" + +#: src/readelf.c:787 +#, c-format +msgid " Flags: %s\n" +msgstr " Flagi: %s\n" + +#: src/readelf.c:790 +#, c-format +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:791 src/readelf.c:794 src/readelf.c:811 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bajtów)" + +#: src/readelf.c:793 +#, c-format +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" +msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>\n" + +#: src/readelf.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" + +#: src/readelf.c:806 src/readelf.c:823 src/readelf.c:837 +msgid " ([0] not available)" +msgstr " ([0] niedostępny)" + +#: src/readelf.c:810 +#, c-format +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:813 +#, c-format +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" +msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>" + +#: src/readelf.c:820 +#, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)" + +#: src/readelf.c:833 +#, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" + +#: src/readelf.c:841 +#, c-format +msgid "" +" Section header string table index: XINDEX%s\n" +"\n" +msgstr "" +" Indeks tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:845 +#, c-format +msgid "" +" Section header string table index: %<PRId16>\n" +"\n" +msgstr "" +" Indeks tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:877 +#, c-format +msgid "" +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" +"\n" +msgstr "" +"Jest %d nagłówków sekcji, zaczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:887 +msgid "Section Headers:" +msgstr "Nagłówki sekcji:" + +#: src/readelf.c:890 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " +"Inf Al" +msgstr "" +"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk " +"Inf Al" + +#: src/readelf.c:892 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " +"Flags Lk Inf Al" +msgstr "" +"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES " +"Flagi Lk Inf Al" + +#: src/readelf.c:899 src/readelf.c:1052 +#, c-format +msgid "cannot get section: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1060 src/readelf.c:7554 src/unstrip.c:353 +#: src/unstrip.c:377 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:536 src/unstrip.c:553 +#: src/unstrip.c:591 src/unstrip.c:789 src/unstrip.c:1057 src/unstrip.c:1244 +#: src/unstrip.c:1305 src/unstrip.c:1427 src/unstrip.c:1480 src/unstrip.c:1588 +#: src/unstrip.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot get section header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s" + +#: src/readelf.c:964 +msgid "Program Headers:" +msgstr "Nagłówki programu:" + +#: src/readelf.c:966 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg " +"Wyrównanie" + +#: src/readelf.c:969 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " +"MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik " +"RozmPam Flg Wyrównanie" + +#: src/readelf.c:1009 +#, c-format +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" +msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n" + +#: src/readelf.c:1030 +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +" Segment Sections..." +msgstr "" +"\n" +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n" +" Segment Sekcje..." + +#: src/readelf.c:1041 src/unstrip.c:1824 src/unstrip.c:1863 src/unstrip.c:1870 +#, c-format +msgid "cannot get program header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s" + +#: src/readelf.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:1188 +msgid "<INVALID SYMBOL>" +msgstr "<BŁĘDNY SYMBOL>" + +#: src/readelf.c:1202 +msgid "<INVALID SECTION>" +msgstr "<BŁĘDNA SEKCJA>" + +#: src/readelf.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" + +#: src/readelf.c:1365 +msgid " Type Value\n" +msgstr " Typ Wartość\n" + +#: src/readelf.c:1389 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]\n" +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1394 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]\n" +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1399 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]\n" +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1404 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]\n" +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1424 +#, c-format +msgid "%<PRId64> (bytes)\n" +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" + +#: src/readelf.c:1534 src/readelf.c:1720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:1552 src/readelf.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> " +"zawiera %d wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> " +"zawiera %d wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> " +"zawiera %d wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:1577 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1579 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1632 src/readelf.c:1643 src/readelf.c:1656 src/readelf.c:1674 +#: src/readelf.c:1686 src/readelf.c:1805 src/readelf.c:1817 src/readelf.c:1831 +#: src/readelf.c:1850 src/readelf.c:1863 +msgid "<INVALID RELOC>" +msgstr "<BŁĘDNA RELOKACJA>" + +#: src/readelf.c:1749 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1751 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr "" +" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1952 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:1958 +#, c-format +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" + +#: src/readelf.c:1968 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1970 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" + +#: src/readelf.c:1990 +#, c-format +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" + +#: src/readelf.c:2078 +#, c-format +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "błędny symbol dynamiczny" + +#: src/readelf.c:2160 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: src/readelf.c:2177 +msgid "| <unknown>" +msgstr "| <nieznany>" + +#: src/readelf.c:2202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" + +#: src/readelf.c:2225 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" + +#: src/readelf.c:2238 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" + +#: src/readelf.c:2269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" + +#: src/readelf.c:2299 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" +msgstr "" +" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" + +#: src/readelf.c:2314 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" + +#: src/readelf.c:2546 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" +msgid_plural "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" + +#: src/readelf.c:2576 +msgid " 0 *local* " +msgstr " 0 *lokalny* " + +#: src/readelf.c:2581 +msgid " 1 *global* " +msgstr " 1 *globalny* " + +#: src/readelf.c:2612 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"bucket):\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"buckets):\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"kubełek):\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"kubełki):\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"kubełków):\n" +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" +"s'\n" + +#: src/readelf.c:2636 +#, no-c-format +msgid " Length Number % of total Coverage\n" +msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n" + +#: src/readelf.c:2638 +#, c-format +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" + +#: src/readelf.c:2645 +#, c-format +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" + +#: src/readelf.c:2658 +#, c-format +msgid "" +" Average number of tests: successful lookup: %f\n" +" unsuccessful lookup: %f\n" +msgstr "" +" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" +" nieudane wyszukania: %f\n" + +#: src/readelf.c:2676 src/readelf.c:2718 src/readelf.c:2759 +#, c-format +msgid "cannot get data for section %d: %s" +msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji %d: %s" + +#: src/readelf.c:2813 +#, c-format +msgid "" +" Symbol Bias: %u\n" +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" +msgstr "" +" Przesunięcie symboli: %u\n" +" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych " +"drugie przesunięcie hasza: %u\n" + +#: src/readelf.c:2887 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " +"wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " +"wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " +"wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:2901 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version " +"Flags" +msgstr "" +" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja " +"Flagi" + +#: src/readelf.c:2951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %" +"#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:2967 +#, fuzzy +msgid " Owner Size\n" +msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" + +#: src/readelf.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" + +#: src/readelf.c:3025 +#, c-format +msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid " File: %11<PRIu32>\n" +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:3065 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" + +#: src/readelf.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: %<PRId64>\n" +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:3071 +#, c-format +msgid " %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3078 +#, fuzzy, c-format +msgid " %u: %<PRId64>\n" +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:3081 +#, c-format +msgid " %u: %s\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3117 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3120 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3125 +#, c-format +msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3128 +#, c-format +msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3134 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3137 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%#<PRIx64> <%s>" +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" + +#: src/readelf.c:3144 +#, c-format +msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3149 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3152 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64>" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3260 +#, c-format +msgid "unknown tag %hx" +msgstr "nieznany znacznik %hx" + +#: src/readelf.c:3262 +#, c-format +msgid "unknown user tag %hx" +msgstr "nieznany znacznik użytkownika %hx" + +#: src/readelf.c:3480 +#, c-format +msgid "unknown attribute %hx" +msgstr "nieznany atrybut %hx" + +#: src/readelf.c:3483 +#, c-format +msgid "unknown user attribute %hx" +msgstr "nieznany atrybut użytkownika %hx" + +#: src/readelf.c:3529 +#, c-format +msgid "unknown form %<PRIx64>" +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>" + +#: src/readelf.c:3763 +msgid "empty block" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:3766 +#, c-format +msgid "%zu byte block:" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4175 +#, c-format +msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4188 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" [ Code]\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n" +" [ Kod]\n" + +#: src/readelf.c:4195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n" + +#: src/readelf.c:4208 +#, c-format +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" +msgstr " *** błąd podczas odczytu skrótu: %s\n" + +#: src/readelf.c:4224 +#, c-format +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n" + +#: src/readelf.c:4227 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: src/readelf.c:4227 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: src/readelf.c:4263 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_aranges: %s" + +#: src/readelf.c:4268 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n" + +#: src/readelf.c:4298 +#, c-format +msgid " [%*zu] ???\n" +msgstr " [%*zu] ???\n" + +#: src/readelf.c:4300 +#, c-format +msgid "" +" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" +msgstr "" +" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:4319 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_ranges: %s" + +#: src/readelf.c:4324 src/readelf.c:4810 src/readelf.c:5452 src/readelf.c:5897 +#: src/readelf.c:5992 src/readelf.c:6164 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:4338 src/readelf.c:5911 +#, c-format +msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4360 src/readelf.c:5933 +#, c-format +msgid " [%6tx] base address %s\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4371 +#, c-format +msgid " [%6tx] %s..%s\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4373 +#, c-format +msgid " %s..%s\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4799 src/readelf.c:6230 src/readelf.c:6332 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get %s content: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/readelf.c:4806 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" + +#: src/readelf.c:4833 src/readelf.c:5486 +#, c-format +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" + +#: src/readelf.c:4855 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [%6tx] Zero terminator\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4924 +#, c-format +msgid "invalid augmentation length" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4936 +msgid "FDE address encoding: " +msgstr "" + +#: src/readelf.c:4942 +msgid "LSDA pointer encoding: " +msgstr "" + +#: src/readelf.c:5034 +#, c-format +msgid " (offset: %#<PRIx64>)" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:5068 +#, c-format +msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:5114 +#, c-format +msgid "cannot get attribute code: %s" +msgstr "nie można pobrać kodu atrybutu: %s" + +#: src/readelf.c:5122 +#, c-format +msgid "cannot get attribute form: %s" +msgstr "nie można pobrać formy atrybutu: %s" + +#: src/readelf.c:5135 +#, c-format +msgid "cannot get attribute value: %s" +msgstr "nie można pobrać wartości atrybutu: %s" + +#: src/readelf.c:5331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" [Offset]\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n" +" [Offset]\n" + +#: src/readelf.c:5356 +#, c-format +msgid "" +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %" +"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" +msgstr "" +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n" +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %" +"<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" + +#: src/readelf.c:5374 +#, c-format +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s" + +#: src/readelf.c:5385 +#, c-format +msgid "cannot get DIE offset: %s" +msgstr "nie można pobrać offsetu DIE: %s" + +#: src/readelf.c:5393 +#, c-format +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" +msgstr "" +"nie można pobrać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s" + +#: src/readelf.c:5422 +#, c-format +msgid "cannot get next DIE: %s\n" +msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s\n" + +#: src/readelf.c:5429 +#, c-format +msgid "cannot get next DIE: %s" +msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s" + +#: src/readelf.c:5464 +#, c-format +msgid "cannot get line data section data: %s" +msgstr "nie można pobrać danych sekcji danych linii: %s" + +#: src/readelf.c:5477 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table at offset %Zu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela pod offsetem %Zu:\n" + +#: src/readelf.c:5529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Length: %<PRIu64>\n" +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" +" Prologue length: %<PRIu64>\n" +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" +" Line base: %<PRIdFAST8>\n" +" Line range: %<PRIuFAST8>\n" +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" +"\n" +"Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Długość: %<PRIu64>\n" +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n" +" Długość prologu: %<PRIu64>\n" +" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" +" Początkowa wartość '%s': %<PRIuFAST8>\n" +" Początek linii: %<PRIdFAST8>\n" +" Przedział linii: %<PRIuFAST8>\n" +" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" +"\n" +"Instrukcje:\n" + +#: src/readelf.c:5548 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" + +#: src/readelf.c:5563 +#, c-format +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n" +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n" + +#: src/readelf.c:5571 +msgid "" +"\n" +"Directory table:" +msgstr "" +"\n" +"Tabela katalogu:" + +#: src/readelf.c:5587 +msgid "" +"\n" +"File name table:\n" +" Entry Dir Time Size Name" +msgstr "" +"\n" +"Tabela nazw plików:\n" +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" + +#: src/readelf.c:5616 +msgid "" +"\n" +"Line number statements:" +msgstr "" +"\n" +"Instrukcje numerów linii:" + +#: src/readelf.c:5677 +#, fuzzy, c-format +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n" + +#: src/readelf.c:5697 +#, c-format +msgid " extended opcode %u: " +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " + +#: src/readelf.c:5702 +msgid "end of sequence" +msgstr "koniec sekwencji" + +#: src/readelf.c:5717 +#, fuzzy, c-format +msgid "set address to %s\n" +msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5738 +#, c-format +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" +msgstr "" +"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=%" +"s\n" + +#: src/readelf.c:5747 +msgid "unknown opcode" +msgstr "nieznany kod instrukcji" + +#: src/readelf.c:5759 +msgid " copy" +msgstr " kopiowanie" + +#: src/readelf.c:5769 +#, fuzzy, c-format +msgid "advance address by %u to %s\n" +msgstr " zwiększenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5780 +#, c-format +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" +msgstr " zwiększenie linii o stałą %d do %<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:5788 +#, c-format +msgid " set file to %<PRIu64>\n" +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:5798 +#, c-format +msgid " set column to %<PRIu64>\n" +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:5805 +#, c-format +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n" + +#: src/readelf.c:5811 +msgid " set basic block flag" +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" + +#: src/readelf.c:5821 +#, fuzzy, c-format +msgid "advance address by constant %u to %s\n" +msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5837 +#, fuzzy, c-format +msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" +msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5846 +msgid " set prologue end flag" +msgstr " ustawienie flagi końca prologu" + +#: src/readelf.c:5851 +msgid " set epilogue begin flag" +msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" + +#: src/readelf.c:5860 +#, c-format +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:" +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" + +#: src/readelf.c:5892 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_loc content: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_log: %s" + +#: src/readelf.c:5947 +#, c-format +msgid " [%6tx] %s..%s" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:5949 +#, c-format +msgid " %s..%s" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6002 +#, c-format +msgid "cannot get macro information section data: %s" +msgstr "nie można pobrać danych sekcji informacji o makrach: %s" + +#: src/readelf.c:6081 +#, c-format +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" +msgstr "%*s*** niezakończony łańcuch na końcu sekcji" + +#: src/readelf.c:6149 +#, c-format +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n" + +#: src/readelf.c:6188 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" %*s String\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n" +" %*s Łańcuch\n" + +#: src/readelf.c:6202 +#, c-format +msgid " *** error while reading strings: %s\n" +msgstr " *** błąd podczas odczytu łańcuchów: %s\n" + +#: src/readelf.c:6222 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6347 +#, c-format +msgid " LPStart encoding: %#x " +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6359 +#, c-format +msgid " TType encoding: %#x " +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6373 +#, c-format +msgid " Call site encoding: %#x " +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6386 +msgid "" +"\n" +" Call site table:" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6400 +#, c-format +msgid "" +" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" +" Call site length: %<PRIu64>\n" +" Landing pad: %#<PRIx64>\n" +" Action: %u\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:6460 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid TType encoding" +msgstr "błędny indeks linii" + +#: src/readelf.c:6484 +#, c-format +msgid "cannot get debug context descriptor: %s" +msgstr "nie można pobrać deskryptora kontekstu debugowego: %s" + +#: src/readelf.c:6620 src/readelf.c:7221 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert core note data: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s" + +#: src/readelf.c:6961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s... <repeats %u more times> ..." +msgstr "" + +#: src/readelf.c:7320 +msgid " Owner Data size Type\n" +msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" + +#: src/readelf.c:7338 +#, c-format +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" + +#: src/readelf.c:7372 +#, c-format +msgid "cannot get content of note section: %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s" + +#: src/readelf.c:7399 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7468 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" + +#: src/readelf.c:7474 src/readelf.c:7497 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji %d: %s" + +#: src/readelf.c:7478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" + +#: src/readelf.c:7501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7549 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"section [%lu] does not exist" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:7576 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"section '%s' does not exist" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n" + +#: src/readelf.c:7637 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" + +#: src/readelf.c:7640 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive '%s' has no symbol index\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:7644 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" +msgstr "" + +#: src/readelf.c:7662 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s" + +#: src/readelf.c:7667 +#, c-format +msgid "Archive member '%s' contains:\n" +msgstr "" + +#: src/size.c:68 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " +"is `bsd'" +msgstr "" +"Użycie tego FORMATU wyjścia. Może to być `bsd' lub `sysv'. Domyślny jest " +"`bsd'" + +#: src/size.c:70 +msgid "Same as `--format=sysv'" +msgstr "To samo co `--format=sysv'" + +#: src/size.c:71 +msgid "Same as `--format=bsd'" +msgstr "To samo co `--format=bsd'" + +#: src/size.c:74 +msgid "Same as `--radix=10'" +msgstr "To samo co `--radix=10'" + +#: src/size.c:75 +msgid "Same as `--radix=8'" +msgstr "To samo co `--radix=8'" + +#: src/size.c:76 +msgid "Same as `--radix=16'" +msgstr "To samo co `--radix=16'" + +#: src/size.c:78 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" +msgstr "Podobnie do wyjścia `--format=sysv', ale w jednej linii" + +#: src/size.c:82 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments" +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnień dla segmentów ładowalnych" + +#: src/size.c:83 +msgid "Display the total sizes (bsd only)" +msgstr "Wyświetlenie całkowitych rozmiarów (tylko bsd)" + +#: src/size.c:88 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)." + +#: src/size.c:269 +#, c-format +msgid "Invalid format: %s" +msgstr "Błędny format: %s" + +#: src/size.c:280 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s" +msgstr "Błędna baza: %s" + +#: src/size.c:339 +#, c-format +msgid "%s: file format not recognized" +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany" + +#: src/size.c:446 src/size.c:589 +#, c-format +msgid " (ex %s)" +msgstr " (ex %s)" + +#: src/size.c:614 +msgid "(TOTALS)\n" +msgstr "(CAŁKOWITE)\n" + +#: src/strings.c:70 +msgid "Output Selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" + +#: src/strings.c:71 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections" +msgstr "Przeszukanie całego pliku, nie tylko sekcji ładowalnych" + +#: src/strings.c:73 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" +msgstr "" +"Wypisywane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków" + +#: src/strings.c:74 +msgid "" +"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " +"{B,L} = 32-bit" +msgstr "" +"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B," +"L} = 32-bit" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Print name of the file before each string." +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed każdym łańcuchem." + +#: src/strings.c:80 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." +msgstr "Wypisanie położenia łańcucha z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16." + +#: src/strings.c:81 +msgid "Alias for --radix=o" +msgstr "Alias dla --radix=o" + +#: src/strings.c:88 +msgid "Print the strings of printable characters in files." +msgstr "Wypisanie łańcuchów znaków drukowalnych w plikach." + +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for %s parameter" +msgstr "błędna wartość '%s' dla parametru %s" + +#: src/strings.c:314 +#, c-format +msgid "invalid minimum length of matched string size" +msgstr "błędna minimalna długość dopasowanego rozmiaru łańcucha" + +#: src/strings.c:601 +#, c-format +msgid "lseek64 failed" +msgstr "lseek64 nie powiodło się" + +#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 +#, c-format +msgid "re-mmap failed" +msgstr "ponowne mmap nie powiodło się" + +#: src/strings.c:653 +#, c-format +msgid "mprotect failed" +msgstr "mprotect nie powiodło się" + +#: src/strip.c:74 +msgid "Place stripped output into FILE" +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyjścia w PLIKU" + +#: src/strip.c:75 +msgid "Extract the removed sections into FILE" +msgstr "Wyciągnięcie usuwanych sekcji do PLIKU" + +#: src/strip.c:76 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument" +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f" + +#: src/strip.c:80 +msgid "Remove all debugging symbols" +msgstr "Usunięcie wszystkich symboli debugowych" + +#: src/strip.c:84 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output" +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostępu do wyjścia" + +#: src/strip.c:86 +msgid "Remove .comment section" +msgstr "Usunięcie sekcji .comment" + +#: src/strip.c:89 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" +msgstr "Złagodzenie kilku reguł aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" + +#: src/strip.c:94 +msgid "Discard symbols from object files." +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów." + +#: src/strip.c:186 +#, c-format +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" +msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z '-o' i '-f'" + +#: src/strip.c:222 +#, c-format +msgid "-f option specified twice" +msgstr "opcję -f podano dwukrotnie" + +#: src/strip.c:231 +#, c-format +msgid "-F option specified twice" +msgstr "opcję -F podano dwukrotnie" + +#: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125 +#, c-format +msgid "-o option specified twice" +msgstr "opcję -o podano dwukrotnie" + +#: src/strip.c:260 +#, c-format +msgid "-R option supports only .comment section" +msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" + +#: src/strip.c:298 src/strip.c:322 +#, c-format +msgid "cannot stat input file '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym '%s'" + +#: src/strip.c:312 +#, c-format +msgid "while opening '%s'" +msgstr "podczas otwierania '%s'" + +#: src/strip.c:350 +#, c-format +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" +msgstr "%s: nie można używać -o ani -f przy okrajaniu archiwum" + +#: src/strip.c:448 +#, c-format +msgid "cannot open EBL backend" +msgstr "nie można otworzyć backendu EBL" + +#: src/strip.c:498 src/strip.c:522 +#, c-format +msgid "cannot create new file '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" + +#: src/strip.c:582 +#, c-format +msgid "illformed file '%s'" +msgstr "plik '%s' ma zły format" + +#: src/strip.c:869 src/strip.c:956 +#, c-format +msgid "while generating output file: %s" +msgstr "podczas generowania pliku wyjściowego: %s" + +#: src/strip.c:929 src/strip.c:1668 +#, c-format +msgid "%s: error while creating ELF header: %s" +msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" + +#: src/strip.c:943 +#, c-format +msgid "while preparing output for '%s'" +msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla '%s'" + +#: src/strip.c:994 src/strip.c:1050 +#, c-format +msgid "while create section header section: %s" +msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" + +#: src/strip.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot allocate section data: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/strip.c:1059 +#, c-format +msgid "while create section header string table: %s" +msgstr "podczas tworzenia tabeli łańcuchów nagłówka sekcji: %s" + +#: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690 +#, c-format +msgid "while writing '%s': %s" +msgstr "podczas zapisu '%s': %s" + +#: src/strip.c:1604 +#, c-format +msgid "while creating '%s'" +msgstr "podczas tworzenia `%s'" + +#: src/strip.c:1616 +#, c-format +msgid "while computing checksum for debug information" +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych" + +#: src/strip.c:1676 +#, c-format +msgid "%s: error while reading the file: %s" +msgstr "%s: błąd podczas odczytu pliku: %s" + +#: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729 +#, c-format +msgid "error while finishing '%s': %s" +msgstr "błąd podczas kończenia '%s': %s" + +#: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809 +#, c-format +msgid "cannot set access and modification date of '%s'" +msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'" + +#: src/unstrip.c:78 +msgid "Match MODULE against file names, not module names" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:79 +msgid "Silently skip unfindable files" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:82 +#, fuzzy +msgid "Place output into FILE" +msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU." + +#: src/unstrip.c:84 +msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:85 +msgid "Use module rather than file names" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:87 +#, fuzzy +msgid "Create output for modules that have no separate debug information" +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera" + +#: src/unstrip.c:90 +msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:92 +msgid "Only list module and file names, build IDs" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "-d option specified twice" +msgstr "opcję -f podano dwukrotnie" + +#: src/unstrip.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "only one of -o or -d allowed" +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r" + +#: src/unstrip.c:175 +#, c-format +msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:190 +#, c-format +msgid "output directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:199 +#, c-format +msgid "exactly two file arguments are required" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:205 +#, c-format +msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:218 +#, c-format +msgid "-o or -d is required when using implicit files" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create ELF header: %s" +msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy ELF header: %s" +msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1817 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create program headers: %s" +msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" + +#: src/unstrip.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy program header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka programu: %s" + +#: src/unstrip.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy section header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get section data: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy section data: %s" +msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory '%s'" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'" + +#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:763 src/unstrip.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get symbol table entry: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:580 src/unstrip.c:601 src/unstrip.c:613 +#: src/unstrip.c:1561 src/unstrip.c:1691 src/unstrip.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update symbol table: %s" +msgstr "nie można uaktualnić nagłówka ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:382 src/unstrip.c:432 src/unstrip.c:562 src/unstrip.c:1209 +#: src/unstrip.c:1525 src/unstrip.c:1720 src/unstrip.c:1791 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update section header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update relocation: %s" +msgstr "nie można pobrać relokacji: %s" + +#: src/unstrip.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get symbol version: %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:519 +#, c-format +msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" +msgstr "błędny offset %zu dla symbolu %s" + +#: src/unstrip.c:911 src/unstrip.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:952 src/unstrip.c:971 src/unstrip.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" +msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" + +#: src/unstrip.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid contents in '%s' section" +msgstr "błędna sekcja .debug_line" + +#: src/unstrip.c:1047 src/unstrip.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" + +#: src/unstrip.c:1171 src/unstrip.c:1186 src/unstrip.c:1451 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot add section name to string table: %s" +msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji" + +#: src/unstrip.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update section header string table data: %s" +msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n" + +#: src/unstrip.c:1223 src/unstrip.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get section header string table section index: %s" +msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: %s\n" + +#: src/unstrip.c:1231 src/unstrip.c:1235 src/unstrip.c:1466 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get section count: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:1293 src/unstrip.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read section header string table: %s" +msgstr "nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji" + +#: src/unstrip.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot add new section: %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" + +#: src/unstrip.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" + +#: src/unstrip.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get ELF header: %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF" + +#: src/unstrip.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update program header: %s" +msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" + +#: src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write output file: %s" +msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" + +#: src/unstrip.c:1880 +#, c-format +msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:1883 +#, c-format +msgid "" +"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:1902 src/unstrip.c:1942 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor: %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:1960 +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:1991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" + +#: src/unstrip.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" +msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany" + +#: src/unstrip.c:2058 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n" + +#: src/unstrip.c:2191 +#, fuzzy, c-format +msgid "no matching modules found" +msgstr "brak pasującego zakresu adresów" + +#: src/unstrip.c:2200 +#, fuzzy, c-format +msgid "matched more than one module" +msgstr "%s podano więcej niż raz na wejściu" + +#: src/unstrip.c:2247 +msgid "" +"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" +"[MODULE...]" +msgstr "" + +#: src/unstrip.c:2248 +msgid "" +"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " +"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" +"\n" +"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" +"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " +"never special), otherwise they match the simple module names. With no " +"arguments, process all modules found.\n" +"\n" +"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " +"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " +"otherwise they have the name of the main file complete with directory " +"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" +"\n" +"With -n no files are written, but one line to standard output for each " +"module:\n" +"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" +"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " +"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " +"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " +"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " +"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " +"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " +"was found, or . if FILE contains the debug information." +msgstr "" |