summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1840
1 files changed, 983 insertions, 857 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa1c1188..0e3f89e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-10 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
"com.ar>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182
-#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8285 src/unstrip.c:2127 src/unstrip.c:2335
+#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8307 src/unstrip.c:2126 src/unstrip.c:2331
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "memoria agotada"
msgid "no error"
msgstr "ningún error"
-#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55
+#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
#: libelf/elf_error.c:91
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
@@ -100,127 +100,135 @@ msgid "no DWARF information"
msgstr "Sin información de DWARF"
#: libdw/dwarf_error.c:65
+msgid "cannot decompress DWARF"
+msgstr ""
+
+#: libdw/dwarf_error.c:66
msgid "no ELF file"
msgstr "No hay archivo ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:66
+#: libdw/dwarf_error.c:67
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:68
+#: libdw/dwarf_error.c:69
msgid "not implemented"
msgstr "sin implementar"
-#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
+#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
msgid "invalid command"
msgstr "comando inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:70
+#: libdw/dwarf_error.c:71
msgid "invalid version"
msgstr "versión inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:71
+#: libdw/dwarf_error.c:72
msgid "invalid file"
msgstr "Archivo inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:72
+#: libdw/dwarf_error.c:73
msgid "no entries found"
msgstr "No se hallaron entradas"
-#: libdw/dwarf_error.c:73
+#: libdw/dwarf_error.c:74
msgid "invalid DWARF"
msgstr "DWARF inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:74
+#: libdw/dwarf_error.c:75
msgid "no string data"
msgstr "no hay datos de cadena"
-#: libdw/dwarf_error.c:75
+#: libdw/dwarf_error.c:76
msgid "no address value"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: libdw/dwarf_error.c:76
+#: libdw/dwarf_error.c:77
msgid "no constant value"
msgstr "no hay valor constante"
-#: libdw/dwarf_error.c:77
+#: libdw/dwarf_error.c:78
msgid "no reference value"
msgstr "no hay valor de referencia"
-#: libdw/dwarf_error.c:78
+#: libdw/dwarf_error.c:79
msgid "invalid reference value"
msgstr "valor de la referencia inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:79
+#: libdw/dwarf_error.c:80
msgid ".debug_line section missing"
msgstr ".debug_line section faltante"
-#: libdw/dwarf_error.c:80
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr ".debug_line section inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "debug information too big"
msgstr "información de depuración muy grande"
-#: libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "versión DWARF inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid directory index"
msgstr "Índice de directorio inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "address out of range"
msgstr "dirección fuera de rango"
-#: libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no location list value"
msgstr "valor de lista sin ubicación"
-#: libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "no block data"
msgstr "sin datos de bloque "
-#: libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:88
msgid "invalid line index"
msgstr "Índice de línea inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:88
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "invalid address range index"
msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "no matching address range"
msgstr "dirección de rango no coincidente"
-#: libdw/dwarf_error.c:90
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "no flag value"
msgstr "sin valor de bandera"
-#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
+#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr ".debug_ranges section faltante"
-#: libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid CFI section"
msgstr "sección CFI inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no alternative debug link found"
msgstr ""
-#: libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:96
#, fuzzy
msgid "invalid opcode"
msgstr "operando inválido"
-#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2277
+#: libdw/dwarf_error.c:97
+msgid "not a CU (unit) DIE"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2273
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
@@ -454,57 +462,57 @@ msgstr "<desconocido>"
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
-#: libebl/eblobjnote.c:55
+#: libebl/eblobjnote.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SDT version %u\n"
msgstr "versión desconocida"
-#: libebl/eblobjnote.c:73
+#: libebl/eblobjnote.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
msgstr "descriptor de archivo inválido"
-#: libebl/eblobjnote.c:123
+#: libebl/eblobjnote.c:124
#, c-format
msgid " PC: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:125
+#: libebl/eblobjnote.c:126
#, c-format
msgid " Base: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:127
+#: libebl/eblobjnote.c:128
#, c-format
msgid " Semaphore: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:129
+#: libebl/eblobjnote.c:130
#, c-format
msgid " Provider: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:131
+#: libebl/eblobjnote.c:132
#, c-format
msgid " Name: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:133
+#: libebl/eblobjnote.c:134
#, c-format
msgid " Args: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:143
+#: libebl/eblobjnote.c:144
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
-#: libebl/eblobjnote.c:154
+#: libebl/eblobjnote.c:155
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:203
+#: libebl/eblobjnote.c:216
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " OS: %s, ABI: "
@@ -538,7 +546,7 @@ msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "tamaño inválido del operando destino"
-#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5367
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5363
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "codificación inválida"
@@ -619,8 +627,8 @@ msgstr "no coinciden los datos/scn"
msgid "invalid section header"
msgstr "encabezamiento de sección inválida"
-#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7235 src/readelf.c:7683
-#: src/readelf.c:7784 src/readelf.c:7954
+#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7232 src/readelf.c:7680
+#: src/readelf.c:7781 src/readelf.c:7961
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "datos inválidos"
@@ -665,65 +673,84 @@ msgid "file has no program header"
msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
#: src/addr2line.c:58
-msgid "Output selection options:"
-msgstr "Opciones de selección de salida:"
+#, fuzzy
+msgid "Input format options:"
+msgstr "Opciones de selección de entrada:"
-#: src/addr2line.c:59
+#: src/addr2line.c:60
+msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
+msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
+
+#: src/addr2line.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output format options:"
+msgstr "Formato de salida:"
+
+#: src/addr2line.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Print address before each entry"
+msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
+
+#: src/addr2line.c:64
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
-#: src/addr2line.c:61
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr ""
"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
-#: src/addr2line.c:62
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Also show function names"
msgstr "También mostrar nombres de función"
-#: src/addr2line.c:63
+#: src/addr2line.c:68
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: src/addr2line.c:64
+#: src/addr2line.c:69
#, fuzzy
msgid "Also show symbol and the section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: src/addr2line.c:65
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show line table flags"
msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
-#: src/addr2line.c:67
-msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
-msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
-
-#: src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:72
msgid ""
"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
"address."
msgstr ""
-#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
+#: src/addr2line.c:75
+msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:77
+msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:99
#: src/strings.c:75
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
-#: src/addr2line.c:81
+#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
"por defecto)."
-#: src/addr2line.c:85
+#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
-#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:663 src/elflint.c:235
-#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
-#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226
-#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233
+#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:235
+#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:261 src/objdump.c:177
+#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:500 src/size.c:207 src/strings.c:226
+#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -736,277 +763,277 @@ msgstr ""
"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
"DETERMINADO.\n"
-#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:668 src/elflint.c:240
-#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
-#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231
-#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238
+#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:240
+#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:266 src/objdump.c:182
+#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:505 src/size.c:212 src/strings.c:231
+#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/addr2line.c:474
+#: src/addr2line.c:533
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
-#: src/addr2line.c:497
+#: src/addr2line.c:556
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
-#: src/addr2line.c:563
+#: src/addr2line.c:645
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
-#: src/addr2line.c:568
+#: src/addr2line.c:650
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
-#: src/ar.c:69
+#: src/ar.c:68
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: src/ar.c:70
+#: src/ar.c:69
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Borrar archivos de un archivo"
-#: src/ar.c:71
+#: src/ar.c:70
msgid "Move files in archive."
msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:72
+#: src/ar.c:71
msgid "Print files in archive."
msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:73
+#: src/ar.c:72
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
-#: src/ar.c:75
+#: src/ar.c:74
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
-#: src/ar.c:76
+#: src/ar.c:75
msgid "Display content of archive."
msgstr "Mostrar contenido de archivo"
-#: src/ar.c:77
+#: src/ar.c:76
msgid "Extract files from archive."
msgstr "extraer ficheros de un archivo"
-#: src/ar.c:79
+#: src/ar.c:78
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modificadores de comandos:"
-#: src/ar.c:80
+#: src/ar.c:79
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Preservar fechas originales."
-#: src/ar.c:81
+#: src/ar.c:80
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
-#: src/ar.c:83
+#: src/ar.c:82
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
-#: src/ar.c:84
+#: src/ar.c:83
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
-#: src/ar.c:86
+#: src/ar.c:85
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Proporcionar salida detallada"
-#: src/ar.c:87
+#: src/ar.c:86
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
-#: src/ar.c:88
+#: src/ar.c:87
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:89
+#: src/ar.c:88
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:90
+#: src/ar.c:89
msgid "Same as -b."
msgstr "Igual que -b."
-#: src/ar.c:91
+#: src/ar.c:90
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
-#: src/ar.c:93
+#: src/ar.c:92
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
-#: src/ar.c:94
+#: src/ar.c:93
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
-#: src/ar.c:100
+#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
-#: src/ar.c:103
+#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
-#: src/ar.c:185
+#: src/ar.c:181
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
-#: src/ar.c:190
+#: src/ar.c:186
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
-#: src/ar.c:206
+#: src/ar.c:202
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
-#: src/ar.c:211
+#: src/ar.c:207
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
-#: src/ar.c:223
+#: src/ar.c:219
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
-#: src/ar.c:230
+#: src/ar.c:226
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
-#: src/ar.c:236
+#: src/ar.c:232
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "nombre de archivo requerido"
-#: src/ar.c:249
+#: src/ar.c:245
#, c-format
msgid "command option required"
msgstr ""
-#: src/ar.c:314
+#: src/ar.c:310
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Más de una operación especificada"
-#: src/ar.c:408
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:418
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
-#: src/ar.c:422
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
-#: src/ar.c:426
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:438
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
-#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no se puede stat '%s'"
-#: src/ar.c:602
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
-#: src/ar.c:645
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr " Imposible abrir %.*s"
-#: src/ar.c:667
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Falló al escribir %s"
-#: src/ar.c:679
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
-#: src/ar.c:695
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
-#: src/ar.c:741
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
-#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
-#: src/ar.c:1224
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
-#: src/ar.c:1234
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
-#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no sepuede abrir %s"
-#: src/ar.c:1268
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
-#: src/ar.c:1274
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr " %s no es un fichero ordinario "
-#: src/ar.c:1287
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
-#: src/ar.c:1307
+#: src/ar.c:1303
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no sepuede leer %s: %s"
@@ -1091,141 +1118,148 @@ msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
-#: src/elfcmp.c:292
+#: src/elfcmp.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
+#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
+#: src/elfcmp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
+
+#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:373
+#: src/elfcmp.c:379
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
-#: src/elfcmp.c:376
+#: src/elfcmp.c:382
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
-#: src/elfcmp.c:422 src/elfcmp.c:491
+#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:430
+#: src/elfcmp.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:440
+#: src/elfcmp.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:448
+#: src/elfcmp.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:463
+#: src/elfcmp.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID length"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:471
+#: src/elfcmp.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:480
+#: src/elfcmp.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:520
+#: src/elfcmp.c:527
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:524
+#: src/elfcmp.c:531
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:539
+#: src/elfcmp.c:546
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
-#: src/elfcmp.c:572 src/elfcmp.c:577
+#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:596 src/elfcmp.c:602
+#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr ""
"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:608
+#: src/elfcmp.c:615
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
-#: src/elfcmp.c:632
+#: src/elfcmp.c:639
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:695
+#: src/elfcmp.c:702
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
-#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
-#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
-#: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1923
-#: src/unstrip.c:1952
+#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
+#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:377 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
+#: src/strings.c:182 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:1922
+#: src/unstrip.c:1951
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Imposible abrir '%s'"
-#: src/elfcmp.c:727 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
+#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:732
+#: src/elfcmp.c:739
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
-#: src/elfcmp.c:750
+#: src/elfcmp.c:757
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:760
+#: src/elfcmp.c:767
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:770 src/elfcmp.c:784
+#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
@@ -1410,7 +1444,7 @@ msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:570
+#: src/elflint.c:571
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1419,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
"sección de grupo\n"
-#: src/elflint.c:574
+#: src/elflint.c:575
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1427,14 +1461,14 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
"grupo\n"
-#: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614
-#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904
-#: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108
+#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1464 src/elflint.c:1515 src/elflint.c:1621
+#: src/elflint.c:1957 src/elflint.c:2273 src/elflint.c:2886 src/elflint.c:3049
+#: src/elflint.c:3197 src/elflint.c:3387 src/elflint.c:4291
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621
+#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1628
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1443,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: src/elflint.c:626
+#: src/elflint.c:627
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1452,39 +1486,39 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
"índice extendido\n"
-#: src/elflint.c:638
+#: src/elflint.c:639
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr ""
"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
-#: src/elflint.c:647
+#: src/elflint.c:648
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661
-#: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667
+#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
+#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:670
+#: src/elflint.c:671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:680
+#: src/elflint.c:681
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:689
+#: src/elflint.c:690
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:704
+#: src/elflint.c:705
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1493,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
-#: src/elflint.c:710
+#: src/elflint.c:711
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1502,27 +1536,27 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#: src/elflint.c:722
+#: src/elflint.c:723
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
-#: src/elflint.c:730
+#: src/elflint.c:731
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
-#: src/elflint.c:736
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
-#: src/elflint.c:741
+#: src/elflint.c:742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
-#: src/elflint.c:749
+#: src/elflint.c:750
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1530,25 +1564,25 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
"realojables\n"
-#: src/elflint.c:753
+#: src/elflint.c:754
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
-#: src/elflint.c:757
+#: src/elflint.c:758
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
-#: src/elflint.c:804
+#: src/elflint.c:805
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878
+#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:836 src/elflint.c:879
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1557,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:819
+#: src/elflint.c:820
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1566,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
"establecida bandera SHF_TLS\n"
-#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871
+#: src/elflint.c:830 src/elflint.c:872
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1575,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
"referencia [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:856
+#: src/elflint.c:857
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
@@ -1583,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
"programa TLS\n"
-#: src/elflint.c:864
+#: src/elflint.c:865
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
@@ -1592,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:891
+#: src/elflint.c:892
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1601,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
"sh_info\n"
-#: src/elflint.c:898
+#: src/elflint.c:899
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1610,12 +1644,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
"en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:905
+#: src/elflint.c:906
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
-#: src/elflint.c:955
+#: src/elflint.c:956
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
@@ -1624,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
"errada [%2d]\n"
-#: src/elflint.c:962
+#: src/elflint.c:963
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
@@ -1633,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:978
+#: src/elflint.c:979
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1642,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:985
+#: src/elflint.c:986
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1651,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:993
+#: src/elflint.c:994
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1660,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
"got\n"
-#: src/elflint.c:1009
+#: src/elflint.c:1010
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1669,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:1016
+#: src/elflint.c:1017
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1678,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1029
+#: src/elflint.c:1030
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1687,24 +1721,29 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
"visibilidad predeterminada\n"
-#: src/elflint.c:1033
+#: src/elflint.c:1034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
-#: src/elflint.c:1082
+#: src/elflint.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
+
+#: src/elflint.c:1088
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
-#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
-#: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170
+#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1177
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1713,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176
+#: src/elflint.c:1130 src/elflint.c:1183
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1722,49 +1761,49 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
"especificado %d reubicaciones relativas\n"
-#: src/elflint.c:1136
+#: src/elflint.c:1142
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
-#: src/elflint.c:1218
+#: src/elflint.c:1225
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1230
+#: src/elflint.c:1237
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1238
+#: src/elflint.c:1245
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
-#: src/elflint.c:1245
+#: src/elflint.c:1252
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
-#: src/elflint.c:1253
+#: src/elflint.c:1260
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
-#: src/elflint.c:1313
+#: src/elflint.c:1320
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
-#: src/elflint.c:1340
+#: src/elflint.c:1347
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1348
+#: src/elflint.c:1355
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1773,12 +1812,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
"tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:1356
+#: src/elflint.c:1363
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1374
+#: src/elflint.c:1381
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1787,12 +1826,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
"puede utilizarse con %s\n"
-#: src/elflint.c:1391
+#: src/elflint.c:1398
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:1406
+#: src/elflint.c:1413
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
@@ -1801,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
"tipo %s\n"
-#: src/elflint.c:1427
+#: src/elflint.c:1434
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1810,61 +1849,70 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
-#: src/elflint.c:1442
+#: src/elflint.c:1449
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
"descargados\n"
-#: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533
+#: src/elflint.c:1489 src/elflint.c:1540
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1609
+#: src/elflint.c:1616
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
-#: src/elflint.c:1628
+#: src/elflint.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
+"link value is invalid\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
+"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
+
+#: src/elflint.c:1642
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
-#: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918
+#: src/elflint.c:1647 src/elflint.c:1936
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
-#: src/elflint.c:1643
+#: src/elflint.c:1657
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1651
+#: src/elflint.c:1665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
-#: src/elflint.c:1658
+#: src/elflint.c:1672
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
-#: src/elflint.c:1669
+#: src/elflint.c:1683
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
-#: src/elflint.c:1679
+#: src/elflint.c:1693
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
-#: src/elflint.c:1697
+#: src/elflint.c:1711
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1872,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
"DT_RELA\n"
-#: src/elflint.c:1710
+#: src/elflint.c:1724
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
@@ -1881,14 +1929,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
-#: src/elflint.c:1753
+#: src/elflint.c:1767
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:1768
+#: src/elflint.c:1782
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
@@ -1897,46 +1945,46 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
"sección [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1802 src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
-#: src/elflint.c:1800
+#: src/elflint.c:1814
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
-#: src/elflint.c:1809
+#: src/elflint.c:1823
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831
+#: src/elflint.c:1838 src/elflint.c:1845
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
-#: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845
+#: src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1851
+#: src/elflint.c:1865
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874
+#: src/elflint.c:1876 src/elflint.c:1880 src/elflint.c:1884 src/elflint.c:1888
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:1886
+#: src/elflint.c:1900
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1944,31 +1992,37 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
"sección extendido\n"
-#: src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1910
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1901
+#: src/elflint.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
+
+#: src/elflint.c:1919
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1904
+#: src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
-#: src/elflint.c:1913
+#: src/elflint.c:1931
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
"de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1928
+#: src/elflint.c:1946
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1977,24 +2031,24 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1945
+#: src/elflint.c:1963
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
-#: src/elflint.c:1957
+#: src/elflint.c:1975
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
-#: src/elflint.c:1962
+#: src/elflint.c:1980
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
"XINDEX\n"
-#: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029
+#: src/elflint.c:1996 src/elflint.c:2047
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -2002,37 +2056,42 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera %ld)\n"
-#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041
+#: src/elflint.c:2008 src/elflint.c:2059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
-#: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055
+#: src/elflint.c:2022 src/elflint.c:2073
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2014
+#: src/elflint.c:2032
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:2065
+#: src/elflint.c:2083
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2081
-#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
+#: src/elflint.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
-#: src/elflint.c:2092
+#: src/elflint.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -2041,14 +2100,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
-#: src/elflint.c:2100
+#: src/elflint.c:2133
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
"grande: %u\n"
-#: src/elflint.c:2132
+#: src/elflint.c:2167
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -2056,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
"polarización de índice de símbolo\n"
-#: src/elflint.c:2153
+#: src/elflint.c:2188
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -2065,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
"cubeta %zu es indefinido\n"
-#: src/elflint.c:2164
+#: src/elflint.c:2201
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -2073,13 +2132,21 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
"cubeta %zu está errado\n"
-#: src/elflint.c:2195
+#: src/elflint.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
+"cubeta %zu está errado\n"
+
+#: src/elflint.c:2240
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
-#: src/elflint.c:2200
+#: src/elflint.c:2245
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -2087,38 +2154,43 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2206
+#: src/elflint.c:2251
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2219
+#: src/elflint.c:2264
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2237
+#: src/elflint.c:2282
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2245
+#: src/elflint.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
+
+#: src/elflint.c:2294
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2250
+#: src/elflint.c:2299
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:2255
+#: src/elflint.c:2304
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -2127,19 +2199,46 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
"entradas administrativas iniciales\n"
-#: src/elflint.c:2303
+#: src/elflint.c:2353
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
"idénticas\n"
-#: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385
+#: src/elflint.c:2377 src/elflint.c:2442 src/elflint.c:2477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
+msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
+
+#: src/elflint.c:2398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
+
+#: src/elflint.c:2409 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
+msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
+
+#: src/elflint.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
+"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:2511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
+msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
+
+#: src/elflint.c:2521 src/elflint.c:2525
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
-#: src/elflint.c:2392
+#: src/elflint.c:2532
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -2148,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2404
+#: src/elflint.c:2544
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -2157,12 +2256,12 @@ msgstr ""
"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2420
+#: src/elflint.c:2560
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
-#: src/elflint.c:2440
+#: src/elflint.c:2580
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2170,94 +2269,99 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
"reubicables\n"
-#: src/elflint.c:2451
+#: src/elflint.c:2591
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2456
+#: src/elflint.c:2596
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
"símbolos\n"
-#: src/elflint.c:2462
+#: src/elflint.c:2602
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:2467
+#: src/elflint.c:2607
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
-#: src/elflint.c:2474
+#: src/elflint.c:2614
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: src/elflint.c:2479
+#: src/elflint.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
+
+#: src/elflint.c:2623
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
-#: src/elflint.c:2485
+#: src/elflint.c:2629
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
-#: src/elflint.c:2491
+#: src/elflint.c:2635
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2500
+#: src/elflint.c:2644
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
"(Elf32_Word)\n"
-#: src/elflint.c:2505
+#: src/elflint.c:2649
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: src/elflint.c:2511
+#: src/elflint.c:2655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
-#: src/elflint.c:2515
+#: src/elflint.c:2659
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: src/elflint.c:2526
+#: src/elflint.c:2670
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
-#: src/elflint.c:2538
+#: src/elflint.c:2682
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
-#: src/elflint.c:2547
+#: src/elflint.c:2691
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
"elemento %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:2554
+#: src/elflint.c:2698
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2560
+#: src/elflint.c:2704
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2266,12 +2370,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
"establecer bandera SHF_GROUP\n"
-#: src/elflint.c:2567
+#: src/elflint.c:2711
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
-#: src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2900
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2280,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2768
+#: src/elflint.c:2912
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
@@ -2289,29 +2393,29 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
"símbolos [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2784
+#: src/elflint.c:2928
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
-#: src/elflint.c:2800
+#: src/elflint.c:2944
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
-#: src/elflint.c:2808
+#: src/elflint.c:2952
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
-#: src/elflint.c:2822
+#: src/elflint.c:2966
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
-#: src/elflint.c:2827
+#: src/elflint.c:2971
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2319,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
"definida\n"
-#: src/elflint.c:2837
+#: src/elflint.c:2981
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2327,46 +2431,46 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
"solicitada\n"
-#: src/elflint.c:2889
+#: src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
-#: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026
+#: src/elflint.c:3042 src/elflint.c:3189
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
-#: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078
+#: src/elflint.c:3067 src/elflint.c:3243
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
-#: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084
+#: src/elflint.c:3074 src/elflint.c:3250
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:2934
+#: src/elflint.c:3084
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
-#: src/elflint.c:2942
+#: src/elflint.c:3092
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
-#: src/elflint.c:2954
+#: src/elflint.c:3104
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
"desconocida\n"
-#: src/elflint.c:2961
+#: src/elflint.c:3112
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2375,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
"nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:2968
+#: src/elflint.c:3121
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
@@ -2384,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:2978
+#: src/elflint.c:3130
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2393,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:2989
+#: src/elflint.c:3141
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2401,53 +2505,62 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
"errado\n"
-#: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163
+#: src/elflint.c:3158 src/elflint.c:3334
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
"entrada\n"
-#: src/elflint.c:3018
+#: src/elflint.c:3166 src/elflint.c:3342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
+"there are more entries\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
+"entrada\n"
+
+#: src/elflint.c:3181
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
-#: src/elflint.c:3063
+#: src/elflint.c:3228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3067
+#: src/elflint.c:3232
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: src/elflint.c:3073
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
-#: src/elflint.c:3097
+#: src/elflint.c:3265
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:3104
+#: src/elflint.c:3272
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
"esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:3113
+#: src/elflint.c:3280
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3132
+#: src/elflint.c:3300
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2455,34 +2568,34 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3147
+#: src/elflint.c:3317
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3169
+#: src/elflint.c:3350
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3185
+#: src/elflint.c:3366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3198
+#: src/elflint.c:3379
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
-#: src/elflint.c:3219
+#: src/elflint.c:3400
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
-#: src/elflint.c:3235
+#: src/elflint.c:3416
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
@@ -2490,21 +2603,21 @@ msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3244
+#: src/elflint.c:3425
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3256
+#: src/elflint.c:3437
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
"terminar\n"
-#: src/elflint.c:3273
+#: src/elflint.c:3454
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2512,12 +2625,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3282
+#: src/elflint.c:3463
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
-#: src/elflint.c:3291
+#: src/elflint.c:3472
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2525,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3304
+#: src/elflint.c:3487
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2533,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3315
+#: src/elflint.c:3498
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2541,26 +2654,26 @@ msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
"inesperada %u\n"
-#: src/elflint.c:3333
+#: src/elflint.c:3516
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3344
+#: src/elflint.c:3527
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
-#: src/elflint.c:3357
+#: src/elflint.c:3540
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
-#: src/elflint.c:3361
+#: src/elflint.c:3544
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
@@ -2568,12 +2681,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3371
+#: src/elflint.c:3554
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
-#: src/elflint.c:3377
+#: src/elflint.c:3560
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2581,47 +2694,47 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3466
+#: src/elflint.c:3649
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
-#: src/elflint.c:3470
+#: src/elflint.c:3653
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3472
+#: src/elflint.c:3655
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3474
+#: src/elflint.c:3657
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3476
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3478
+#: src/elflint.c:3661
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3480
+#: src/elflint.c:3663
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3482
+#: src/elflint.c:3665
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3485
+#: src/elflint.c:3668
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2630,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3489
+#: src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2639,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
-#: src/elflint.c:3493
+#: src/elflint.c:3676
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2648,27 +2761,27 @@ msgstr ""
"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
-#: src/elflint.c:3510
+#: src/elflint.c:3693
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
-#: src/elflint.c:3519
+#: src/elflint.c:3702
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:3546
+#: src/elflint.c:3729
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3562
+#: src/elflint.c:3745
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3579
+#: src/elflint.c:3762
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2676,12 +2789,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
"es %s\n"
-#: src/elflint.c:3597
+#: src/elflint.c:3780
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
-#: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635
+#: src/elflint.c:3786 src/elflint.c:3818
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -2689,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
"segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640
+#: src/elflint.c:3791 src/elflint.c:3823
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2698,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
"segmentos cargables\n"
-#: src/elflint.c:3616
+#: src/elflint.c:3799
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -2706,22 +2819,22 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
"objeto\n"
-#: src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3842
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
-#: src/elflint.c:3664
+#: src/elflint.c:3847
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:3674
+#: src/elflint.c:3857
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
-#: src/elflint.c:3688
+#: src/elflint.c:3871
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
@@ -2729,54 +2842,54 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3695
+#: src/elflint.c:3878
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3703
+#: src/elflint.c:3886
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3894
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
-#: src/elflint.c:3716
+#: src/elflint.c:3899
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
-#: src/elflint.c:3723
+#: src/elflint.c:3906
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
-#: src/elflint.c:3728
+#: src/elflint.c:3911
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
"cero\n"
-#: src/elflint.c:3746
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:3755
+#: src/elflint.c:3938
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
-#: src/elflint.c:3784
+#: src/elflint.c:3967
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
@@ -2785,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
"encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3975
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2794,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3801
+#: src/elflint.c:3984
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2803,18 +2916,18 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3812
+#: src/elflint.c:3995
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
-#: src/elflint.c:3822
+#: src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
-#: src/elflint.c:3832
+#: src/elflint.c:4015
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2822,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
"ningún segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:3838
+#: src/elflint.c:4021
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2831,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
-#: src/elflint.c:3846
+#: src/elflint.c:4029
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2839,32 +2952,32 @@ msgstr ""
"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
"dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:3897
+#: src/elflint.c:4080
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
-#: src/elflint.c:3920
+#: src/elflint.c:4103
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr ""
"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
-#: src/elflint.c:3931
+#: src/elflint.c:4114
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
-#: src/elflint.c:3937
+#: src/elflint.c:4120
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
"contra escritura\n"
-#: src/elflint.c:3948
+#: src/elflint.c:4131
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2873,26 +2986,26 @@ msgstr ""
"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
"gnu.versym_r existen\n"
-#: src/elflint.c:3961
+#: src/elflint.c:4144
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
-#: src/elflint.c:3975
+#: src/elflint.c:4158
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
"versym_r\n"
-#: src/elflint.c:4024
+#: src/elflint.c:4207
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:4028
+#: src/elflint.c:4211
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2900,14 +3013,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4051
+#: src/elflint.c:4234
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4055
+#: src/elflint.c:4238
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2915,40 +3028,40 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4072
+#: src/elflint.c:4255
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:4091
+#: src/elflint.c:4274
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
-#: src/elflint.c:4094
+#: src/elflint.c:4277
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4115
+#: src/elflint.c:4298
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
"archivo\n"
-#: src/elflint.c:4122
+#: src/elflint.c:4305
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
-#: src/elflint.c:4125
+#: src/elflint.c:4308
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4143
+#: src/elflint.c:4326
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2956,139 +3069,139 @@ msgstr ""
"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
"encabezamientos de programas\n"
-#: src/elflint.c:4158
+#: src/elflint.c:4341
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:4167
+#: src/elflint.c:4350
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
"encabezamiento de programa desconocido\n"
-#: src/elflint.c:4178
+#: src/elflint.c:4361
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4186
+#: src/elflint.c:4369
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4193
+#: src/elflint.c:4376
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
-#: src/elflint.c:4207
+#: src/elflint.c:4390
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
"compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4210
+#: src/elflint.c:4393
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
"sección\n"
-#: src/elflint.c:4220
+#: src/elflint.c:4403
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4241
+#: src/elflint.c:4424
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4244
+#: src/elflint.c:4427
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4435 src/elflint.c:4458
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:4281
+#: src/elflint.c:4464
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
"PHDR no coinciden"
-#: src/elflint.c:4305
+#: src/elflint.c:4489
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
"programa tiene una compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4308
+#: src/elflint.c:4492
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
"encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:4321
+#: src/elflint.c:4505
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
-#: src/elflint.c:4329
+#: src/elflint.c:4513
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4332
+#: src/elflint.c:4516
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4336
+#: src/elflint.c:4520
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr ""
"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4339
+#: src/elflint.c:4523
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4344
+#: src/elflint.c:4528
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4347
+#: src/elflint.c:4531
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4358
+#: src/elflint.c:4542
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
"tamaño de memoria\n"
-#: src/elflint.c:4365
+#: src/elflint.c:4549
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
-#: src/elflint.c:4368
+#: src/elflint.c:4552
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -3097,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
"dirección virtual no módulo de alineación\n"
-#: src/elflint.c:4381
+#: src/elflint.c:4565
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -3106,12 +3219,12 @@ msgstr ""
"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
-#: src/elflint.c:4415
+#: src/elflint.c:4599
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:4441
+#: src/elflint.c:4625
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
@@ -3133,8 +3246,8 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
-#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
+#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:107 src/objdump.c:71 src/size.c:83
+#: src/strings.c:84 src/strip.c:95
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
@@ -3259,350 +3372,350 @@ msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s"
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
-#: src/ld.c:79
+#: src/ld.c:78
msgid "Input File Control:"
msgstr "Control de fichero de entrada:"
-#: src/ld.c:81
+#: src/ld.c:80
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
-#: src/ld.c:83
+#: src/ld.c:82
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
-#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
+#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: src/ld.c:85
+#: src/ld.c:84
msgid "Start a group."
msgstr "Inicia un grupo"
-#: src/ld.c:86
+#: src/ld.c:85
msgid "End a group."
msgstr "Termina un grupo."
-#: src/ld.c:87
+#: src/ld.c:86
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: src/ld.c:88
+#: src/ld.c:87
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
msgstr ""
"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
-#: src/ld.c:90
+#: src/ld.c:89
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
msgstr ""
"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
"siendo utilizadas"
-#: src/ld.c:92
+#: src/ld.c:91
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
-#: src/ld.c:94
+#: src/ld.c:93
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
-#: src/ld.c:97
+#: src/ld.c:96
msgid "Output File Control:"
msgstr "Control de fichero de salida:"
-#: src/ld.c:98
+#: src/ld.c:97
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Coloca salida en FICHERO."
-#: src/ld.c:101
+#: src/ld.c:100
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
msgstr ""
"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
"de ejecución."
-#: src/ld.c:103
+#: src/ld.c:102
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
-#: src/ld.c:104
+#: src/ld.c:103
msgid ""
"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
msgstr ""
"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
"referencias débiles no son suficientes."
-#: src/ld.c:108
+#: src/ld.c:107
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
-#: src/ld.c:110
+#: src/ld.c:109
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
-#: src/ld.c:112
+#: src/ld.c:111
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
-#: src/ld.c:115
+#: src/ld.c:114
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
-#: src/ld.c:117
+#: src/ld.c:116
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
-#: src/ld.c:119
+#: src/ld.c:118
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
-#: src/ld.c:121
+#: src/ld.c:120
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
-#: src/ld.c:123
+#: src/ld.c:122
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
msgstr ""
"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
-#: src/ld.c:125
+#: src/ld.c:124
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
-#: src/ld.c:127
+#: src/ld.c:126
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
-#: src/ld.c:129
+#: src/ld.c:128
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
-#: src/ld.c:130
+#: src/ld.c:129
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: src/ld.c:130
+#: src/ld.c:129
msgid "Set entry point address."
msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
-#: src/ld.c:133
+#: src/ld.c:132
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: src/ld.c:136
+#: src/ld.c:135
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: src/ld.c:137
+#: src/ld.c:136
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:137
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Descartar todos los símbolos."
-#: src/ld.c:139
+#: src/ld.c:138
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
-#: src/ld.c:141
+#: src/ld.c:140
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
-#: src/ld.c:143
+#: src/ld.c:142
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
-#: src/ld.c:146
+#: src/ld.c:145
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
-#: src/ld.c:147
+#: src/ld.c:146
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
-#: src/ld.c:148
+#: src/ld.c:147
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Generar objeto reubicable"
-#: src/ld.c:151
+#: src/ld.c:150
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
-#: src/ld.c:152
+#: src/ld.c:151
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
-#: src/ld.c:155
+#: src/ld.c:154
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
-#: src/ld.c:156
+#: src/ld.c:155
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
-#: src/ld.c:157
+#: src/ld.c:156
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
-#: src/ld.c:160
+#: src/ld.c:159
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
msgstr ""
"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
"comentario."
-#: src/ld.c:163
+#: src/ld.c:162
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
-#: src/ld.c:165
+#: src/ld.c:164
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
-#: src/ld.c:167
+#: src/ld.c:166
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
-#: src/ld.c:169
+#: src/ld.c:168
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Control de volumen desconocido:"
-#: src/ld.c:170
+#: src/ld.c:169
msgid "Verbose messages."
msgstr "Mensajes explicativos."
-#: src/ld.c:171
+#: src/ld.c:170
msgid "Trace file opens."
msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
-#: src/ld.c:173
+#: src/ld.c:172
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
-#: src/ld.c:174
+#: src/ld.c:173
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: src/ld.c:175
+#: src/ld.c:174
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
-#: src/ld.c:176
+#: src/ld.c:175
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
-#: src/ld.c:179
+#: src/ld.c:178
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
-#: src/ld.c:182
+#: src/ld.c:181
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
-#: src/ld.c:183
+#: src/ld.c:182
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
-#: src/ld.c:189
+#: src/ld.c:188
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
-#: src/ld.c:192
+#: src/ld.c:191
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FICHERO]..."
-#: src/ld.c:325
+#: src/ld.c:319
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
-#: src/ld.c:341
+#: src/ld.c:335
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "Error al preparar vinculación"
-#: src/ld.c:348
+#: src/ld.c:342
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
-#: src/ld.c:389
+#: src/ld.c:383
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( sin coincidir -)"
-#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
+#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
-#: src/ld.c:586
+#: src/ld.c:580
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "más de un parámetro '-m'"
-#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
+#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
-#: src/ld.c:638
+#: src/ld.c:632
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
-#: src/ld.c:679
+#: src/ld.c:673
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
-#: src/ld.c:689
+#: src/ld.c:683
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
-#: src/ld.c:777
+#: src/ld.c:771
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
-#: src/ld.c:794
+#: src/ld.c:788
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
-#: src/ld.c:842
+#: src/ld.c:836
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
-#: src/ld.c:861
+#: src/ld.c:855
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) sin coincidir -("
-#: src/ld.c:1038
+#: src/ld.c:1032
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
-#: src/ld.c:1142
+#: src/ld.c:1136
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
"archivo de salida"
-#: src/ld.c:1144
+#: src/ld.c:1138
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
-#: src/ld.c:1438
+#: src/ld.c:1432
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
-#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
+#: src/ld.c:1498 src/ld.c:1537
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
@@ -3651,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
-#: src/readelf.c:829 src/strip.c:568
+#: src/readelf.c:829 src/strip.c:589
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
@@ -3907,7 +4020,7 @@ msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits"
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1822
+#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1821
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
@@ -3978,43 +4091,43 @@ msgstr ""
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
-#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
+#: src/nm.c:65 src/strip.c:67
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: src/nm.c:67
+#: src/nm.c:66
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
-#: src/nm.c:68
+#: src/nm.c:67
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
-#: src/nm.c:71
+#: src/nm.c:70
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
-#: src/nm.c:72
+#: src/nm.c:71
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
-#: src/nm.c:73
+#: src/nm.c:72
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
-#: src/nm.c:75
+#: src/nm.c:74
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
-#: src/nm.c:77 src/size.c:58
+#: src/nm.c:76 src/size.c:57
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:79
+#: src/nm.c:78
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
-#: src/nm.c:82
+#: src/nm.c:81
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
@@ -4022,73 +4135,73 @@ msgstr ""
"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
-#: src/nm.c:84
+#: src/nm.c:83
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "lo mismo que --format=bsd"
-#: src/nm.c:85
+#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "lo mismo que --format=posix"
-#: src/nm.c:86 src/size.c:64
+#: src/nm.c:85 src/size.c:63
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
-#: src/nm.c:87
+#: src/nm.c:86
#, fuzzy
msgid "Mark special symbols"
msgstr "Marcar símbolos débiles"
-#: src/nm.c:89
+#: src/nm.c:88
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
-#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
+#: src/nm.c:90 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
msgid "Output options:"
msgstr "Opciones de salida:"
-#: src/nm.c:92
+#: src/nm.c:91
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
-#: src/nm.c:94
+#: src/nm.c:93
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "No ordenar los símbolos"
-#: src/nm.c:95
+#: src/nm.c:94
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Invertir el orden"
-#: src/nm.c:98
+#: src/nm.c:97
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
-#: src/nm.c:105
+#: src/nm.c:104
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
+#: src/nm.c:115 src/objdump.c:79
#, fuzzy
msgid "Output formatting"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
+#: src/nm.c:139 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
-#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
-#: src/strip.c:2160
+#: src/nm.c:394 src/nm.c:406 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
+#: src/strip.c:2275
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
-#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
+#: src/nm.c:416 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: src/nm.c:460
+#: src/nm.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4097,42 +4210,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo:"
-#: src/nm.c:469
+#: src/nm.c:465
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
-#: src/nm.c:474
+#: src/nm.c:470
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: src/nm.c:482
+#: src/nm.c:478
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
-#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:503 src/objdump.c:340
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
-#: src/nm.c:718
+#: src/nm.c:715
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:793 src/readelf.c:536
+#: src/nm.c:754 src/nm.c:1160 src/objdump.c:789 src/readelf.c:536
#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237
-#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8187 src/readelf.c:9273 src/readelf.c:9420
-#: src/readelf.c:9488 src/size.c:417 src/size.c:486 src/strip.c:503
+#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8209 src/readelf.c:9295 src/readelf.c:9442
+#: src/readelf.c:9510 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
-#: src/nm.c:784
+#: src/nm.c:781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4145,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: src/nm.c:787
+#: src/nm.c:784
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -4154,74 +4267,74 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n"
"\n"
-#: src/nm.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
+#: src/nm.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
msgstr ""
"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
-#: src/nm.c:1177
-#, c-format
-msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
+#: src/nm.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
-#: src/nm.c:1435
+#: src/nm.c:1434
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
-#: src/nm.c:1492
+#: src/nm.c:1491
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
-#: src/objdump.c:53
+#: src/objdump.c:52
msgid "Mode selection:"
msgstr "Selección de modo:"
-#: src/objdump.c:54
+#: src/objdump.c:53
msgid "Display relocation information."
msgstr "Mostrar la reubicación de información."
-#: src/objdump.c:56
+#: src/objdump.c:55
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
-#: src/objdump.c:58
+#: src/objdump.c:57
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
-#: src/objdump.c:60
+#: src/objdump.c:59
#, fuzzy
msgid "Output content selection:"
msgstr "Selección de opción de salida:"
-#: src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:61
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
-#: src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
+#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:473
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "No se especificó una operación.\n"
-#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "mientras cierra `%s'"
-#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
+#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
-#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
+#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
-#: src/objdump.c:514
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4232,44 +4345,44 @@ msgstr ""
"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
"%-*s TIPO VALOR\n"
-#: src/objdump.c:517
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "COMPENSACIÓN"
-#: src/objdump.c:582
+#: src/objdump.c:578
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: src/objdump.c:703
+#: src/objdump.c:699
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
-#: src/objdump.c:742
+#: src/objdump.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
-#: src/ranlib.c:66
+#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
-#: src/ranlib.c:69
+#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
-#: src/ranlib.c:108
+#: src/ranlib.c:104
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Se requiere nombre de archivo"
-#: src/ranlib.c:186
+#: src/ranlib.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "%s: no es un archivo"
-#: src/ranlib.c:221
+#: src/ranlib.c:217
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
@@ -4404,11 +4517,11 @@ msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9440
-#: src/unstrip.c:356 src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:544
-#: src/unstrip.c:561 src/unstrip.c:597 src/unstrip.c:795 src/unstrip.c:1063
-#: src/unstrip.c:1254 src/unstrip.c:1314 src/unstrip.c:1435 src/unstrip.c:1488
-#: src/unstrip.c:1595 src/unstrip.c:1784
+#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9462
+#: src/unstrip.c:355 src/unstrip.c:386 src/unstrip.c:435 src/unstrip.c:543
+#: src/unstrip.c:560 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:794 src/unstrip.c:1062
+#: src/unstrip.c:1253 src/unstrip.c:1313 src/unstrip.c:1434 src/unstrip.c:1487
+#: src/unstrip.c:1594 src/unstrip.c:1783
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
@@ -4418,8 +4531,8 @@ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
msgid "cannot get section name"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5398 src/readelf.c:7671 src/readelf.c:7773
-#: src/readelf.c:7939
+#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5394 src/readelf.c:7668 src/readelf.c:7770
+#: src/readelf.c:7946
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
@@ -4722,7 +4835,7 @@ msgstr ""
" Sección para asignación de segmento:\n"
" Secciones de segmento..."
-#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1886 src/unstrip.c:1893
+#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1842 src/unstrip.c:1885 src/unstrip.c:1892
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
@@ -4766,7 +4879,7 @@ msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
-#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4610
+#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4606
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
msgstr ".debug_line section inválida"
@@ -5237,46 +5350,46 @@ msgstr "%s+%#<PRIx64>"
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3932
+#: src/readelf.c:3928
msgid "empty block"
msgstr "bloque vacío"
-#: src/readelf.c:3935
+#: src/readelf.c:3931
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "bloque de byte %zu:"
-#: src/readelf.c:4332
+#: src/readelf.c:4328
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-#: src/readelf.c:4389
+#: src/readelf.c:4385
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4396
+#: src/readelf.c:4392
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4403
+#: src/readelf.c:4399
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4492
+#: src/readelf.c:4488
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
-#: src/readelf.c:4500
+#: src/readelf.c:4496
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-#: src/readelf.c:4526
+#: src/readelf.c:4522
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5287,7 +5400,7 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [ Código]\n"
-#: src/readelf.c:4534
+#: src/readelf.c:4530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5296,30 +5409,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
-#: src/readelf.c:4547
+#: src/readelf.c:4543
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
-#: src/readelf.c:4563
+#: src/readelf.c:4559
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
-#: src/readelf.c:4566
+#: src/readelf.c:4562
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/readelf.c:4566
+#: src/readelf.c:4562
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/readelf.c:4600 src/readelf.c:4673
+#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:4669
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
-#: src/readelf.c:4615
+#: src/readelf.c:4611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5334,12 +5447,12 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:4646
+#: src/readelf.c:4642
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: src/readelf.c:4648
+#: src/readelf.c:4644
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
@@ -5347,8 +5460,8 @@ msgstr ""
" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
"%6<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4678 src/readelf.c:4832 src/readelf.c:5408 src/readelf.c:6362
-#: src/readelf.c:6894 src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7177 src/readelf.c:7602
+#: src/readelf.c:4674 src/readelf.c:4828 src/readelf.c:5404 src/readelf.c:6358
+#: src/readelf.c:6890 src/readelf.c:7010 src/readelf.c:7174 src/readelf.c:7599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5357,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:6388
+#: src/readelf.c:4687 src/readelf.c:6384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5366,111 +5479,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla en compensación %Zu:\n"
-#: src/readelf.c:4695 src/readelf.c:5432 src/readelf.c:6399
+#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:5428 src/readelf.c:6395
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:4711
+#: src/readelf.c:4707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Length: %6<PRIu64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:4723
+#: src/readelf.c:4719
#, fuzzy, c-format
msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4727
+#: src/readelf.c:4723
#, c-format
msgid "unsupported aranges version"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:4738
+#: src/readelf.c:4734
#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:4744
+#: src/readelf.c:4740
#, fuzzy, c-format
msgid " Address size: %6<PRIu64>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:4748
+#: src/readelf.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported address size"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: src/readelf.c:4753
+#: src/readelf.c:4749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Segment size: %6<PRIu64>\n"
"\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:4757
+#: src/readelf.c:4753
#, c-format
msgid "unsupported segment size"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:4797
+#: src/readelf.c:4793
#, fuzzy, c-format
msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4800
+#: src/readelf.c:4796
#, fuzzy, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:4809
+#: src/readelf.c:4805
#, c-format
msgid " %Zu padding bytes\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:4827
+#: src/readelf.c:4823
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-#: src/readelf.c:4857 src/readelf.c:6921
+#: src/readelf.c:4853 src/readelf.c:6917
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:4879 src/readelf.c:6943
+#: src/readelf.c:4875 src/readelf.c:6939
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n"
-#: src/readelf.c:4886 src/readelf.c:6950
+#: src/readelf.c:4882 src/readelf.c:6946
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
-#: src/readelf.c:4897
+#: src/readelf.c:4893
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:4899
+#: src/readelf.c:4895
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:5078
+#: src/readelf.c:5074
#, fuzzy
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:5387
+#: src/readelf.c:5383
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get ELF: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/readelf.c:5404
+#: src/readelf.c:5400
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5480,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
"%#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:5454
+#: src/readelf.c:5450
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5489,50 +5602,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Terminator cero\n"
-#: src/readelf.c:5547 src/readelf.c:5702
+#: src/readelf.c:5543 src/readelf.c:5698
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "longitud de aumento inválida"
-#: src/readelf.c:5562
+#: src/readelf.c:5558
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Codificación de dirección FDE:"
-#: src/readelf.c:5568
+#: src/readelf.c:5564
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
-#: src/readelf.c:5679
+#: src/readelf.c:5675
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5686
+#: src/readelf.c:5682
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5723
+#: src/readelf.c:5719
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5778
+#: src/readelf.c:5774
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:5787
+#: src/readelf.c:5783
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:5802
+#: src/readelf.c:5798
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "No se puede obtener valor: %s"
-#: src/readelf.c:6101
+#: src/readelf.c:6097
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5543,7 +5656,7 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: src/readelf.c:6133
+#: src/readelf.c:6129
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5556,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:6142
+#: src/readelf.c:6138
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5567,34 +5680,34 @@ msgstr ""
" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:6167
+#: src/readelf.c:6163
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
-#: src/readelf.c:6181
+#: src/readelf.c:6177
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
-#: src/readelf.c:6190
+#: src/readelf.c:6186
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
"'%s': %s"
-#: src/readelf.c:6222
+#: src/readelf.c:6218
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
-#: src/readelf.c:6230
+#: src/readelf.c:6226
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: src/readelf.c:6266
+#: src/readelf.c:6262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5604,12 +5717,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:6375
+#: src/readelf.c:6371
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
-#: src/readelf.c:6445
+#: src/readelf.c:6441
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5638,19 +5751,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Códigos operativos:\n"
-#: src/readelf.c:6466
+#: src/readelf.c:6462
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:6481
+#: src/readelf.c:6477
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n"
-#: src/readelf.c:6489
+#: src/readelf.c:6485
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5658,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de Directorio:"
-#: src/readelf.c:6505
+#: src/readelf.c:6501
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5668,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"Tabla de nombre de archivo:\n"
" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre"
-#: src/readelf.c:6540
+#: src/readelf.c:6536
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5676,224 +5789,224 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de número de Línea:"
-#: src/readelf.c:6591
+#: src/readelf.c:6587
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: src/readelf.c:6627
+#: src/readelf.c:6623
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6632
+#: src/readelf.c:6628
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6652
+#: src/readelf.c:6648
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " Código operativo extendido %u: "
-#: src/readelf.c:6657
+#: src/readelf.c:6653
#, fuzzy
msgid " end of sequence"
msgstr "Fin de secuencia"
-#: src/readelf.c:6676
+#: src/readelf.c:6672
#, fuzzy, c-format
msgid " set address to %s\n"
msgstr "Establecer dirección a %s\n"
-#: src/readelf.c:6703
+#: src/readelf.c:6699
#, fuzzy, c-format
msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
"%s\n"
-#: src/readelf.c:6716
+#: src/readelf.c:6712
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
-#: src/readelf.c:6721
+#: src/readelf.c:6717
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
-#: src/readelf.c:6733
+#: src/readelf.c:6729
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/readelf.c:6744
+#: src/readelf.c:6740
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
-#: src/readelf.c:6748
+#: src/readelf.c:6744
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6759
+#: src/readelf.c:6755
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:6767
+#: src/readelf.c:6763
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6777
+#: src/readelf.c:6773
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6784
+#: src/readelf.c:6780
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
-#: src/readelf.c:6790
+#: src/readelf.c:6786
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
-#: src/readelf.c:6803
+#: src/readelf.c:6799
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
-#: src/readelf.c:6807
+#: src/readelf.c:6803
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6825
+#: src/readelf.c:6821
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6834
+#: src/readelf.c:6830
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
-#: src/readelf.c:6839
+#: src/readelf.c:6835
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
-#: src/readelf.c:6848
+#: src/readelf.c:6844
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
-#: src/readelf.c:6857
+#: src/readelf.c:6853
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
-#: src/readelf.c:6889
+#: src/readelf.c:6885
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#: src/readelf.c:6964
+#: src/readelf.c:6960
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: src/readelf.c:6966
+#: src/readelf.c:6962
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: src/readelf.c:6973 src/readelf.c:7858
+#: src/readelf.c:6969 src/readelf.c:7857
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:7025 src/readelf.c:7186
+#: src/readelf.c:7021 src/readelf.c:7183
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
-#: src/readelf.c:7104
+#: src/readelf.c:7101
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: src/readelf.c:7127
+#: src/readelf.c:7124
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: src/readelf.c:7227
+#: src/readelf.c:7224
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: src/readelf.c:7239
+#: src/readelf.c:7236
#, fuzzy, c-format
msgid " Version: %<PRIu16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:7245 src/readelf.c:7968
+#: src/readelf.c:7242 src/readelf.c:7975
#, c-format
msgid " unknown version, cannot parse section\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7252
+#: src/readelf.c:7249
#, fuzzy, c-format
msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:7255
+#: src/readelf.c:7252
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset length: %<PRIu8>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7263
+#: src/readelf.c:7260
#, fuzzy, c-format
msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7276
+#: src/readelf.c:7273
#, fuzzy, c-format
msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
-#: src/readelf.c:7283
+#: src/readelf.c:7280
#, c-format
msgid " [%<PRIx8>]"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7295
+#: src/readelf.c:7292
#, fuzzy, c-format
msgid " %<PRIu8> arguments:"
msgstr " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
-#: src/readelf.c:7323
+#: src/readelf.c:7320
#, c-format
msgid " no arguments."
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7560
+#: src/readelf.c:7557
#, c-format
msgid "vendor opcode not verified?"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7588
+#: src/readelf.c:7585
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
"nombre: %s\n"
-#: src/readelf.c:7629
+#: src/readelf.c:7626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5904,12 +6017,12 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
-#: src/readelf.c:7643
+#: src/readelf.c:7640
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
-#: src/readelf.c:7663
+#: src/readelf.c:7660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5918,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: src/readelf.c:7765
+#: src/readelf.c:7762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5927,22 +6040,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: src/readelf.c:7788
+#: src/readelf.c:7785
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr "Codificación LPStart: %#x "
-#: src/readelf.c:7800
+#: src/readelf.c:7797
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr "Codificación TType: %#x "
-#: src/readelf.c:7815
+#: src/readelf.c:7812
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x "
-#: src/readelf.c:7828
+#: src/readelf.c:7825
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5950,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: src/readelf.c:7842
+#: src/readelf.c:7839
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5963,12 +6076,12 @@ msgstr ""
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
-#: src/readelf.c:7909
+#: src/readelf.c:7911
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "Codificación TType inválida"
-#: src/readelf.c:7930
+#: src/readelf.c:7937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5977,37 +6090,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:7959
+#: src/readelf.c:7966
#, fuzzy, c-format
msgid " Version: %<PRId32>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:7977
+#: src/readelf.c:7984
#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7984
+#: src/readelf.c:7991
#, fuzzy, c-format
msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7991
+#: src/readelf.c:7998
#, fuzzy, c-format
msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7998
+#: src/readelf.c:8005
#, fuzzy, c-format
msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:8005
+#: src/readelf.c:8012
#, fuzzy, c-format
msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:8012
+#: src/readelf.c:8026
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6016,7 +6129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:8034
+#: src/readelf.c:8051
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6025,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:8060
+#: src/readelf.c:8080
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6034,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:8089
+#: src/readelf.c:8113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6043,17 +6156,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:8176
+#: src/readelf.c:8200
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
-#: src/readelf.c:8336 src/readelf.c:8942 src/readelf.c:9053 src/readelf.c:9111
+#: src/readelf.c:8358 src/readelf.c:8964 src/readelf.c:9075 src/readelf.c:9133
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
-#: src/readelf.c:8683
+#: src/readelf.c:8705
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6062,21 +6175,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
-#: src/readelf.c:9190
+#: src/readelf.c:9212
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Owner Data size Type\n"
-#: src/readelf.c:9208
+#: src/readelf.c:9230
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: src/readelf.c:9258
+#: src/readelf.c:9280
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
-#: src/readelf.c:9285
+#: src/readelf.c:9307
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6085,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9308
+#: src/readelf.c:9330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6094,7 +6207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9354
+#: src/readelf.c:9376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6103,12 +6216,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:9360 src/readelf.c:9383
+#: src/readelf.c:9382 src/readelf.c:9405
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
-#: src/readelf.c:9364
+#: src/readelf.c:9386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6118,7 +6231,7 @@ msgstr ""
"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9377
+#: src/readelf.c:9399
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6127,7 +6240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:9387
+#: src/readelf.c:9409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6137,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9435
+#: src/readelf.c:9457
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6146,7 +6259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sección [%lu] no existe"
-#: src/readelf.c:9464
+#: src/readelf.c:9486
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6155,12 +6268,12 @@ msgstr ""
"\n"
"sección '%s' no existe"
-#: src/readelf.c:9521
+#: src/readelf.c:9543
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
-#: src/readelf.c:9524
+#: src/readelf.c:9546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6169,7 +6282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
-#: src/readelf.c:9528
+#: src/readelf.c:9550
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6178,17 +6291,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
-#: src/readelf.c:9546
+#: src/readelf.c:9568
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
-#: src/readelf.c:9551
+#: src/readelf.c:9573
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
-#: src/size.c:60
+#: src/size.c:59
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
@@ -6196,65 +6309,65 @@ msgstr ""
"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
-#: src/size.c:62
+#: src/size.c:61
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
-#: src/size.c:63
+#: src/size.c:62
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
-#: src/size.c:66
+#: src/size.c:65
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
-#: src/size.c:67
+#: src/size.c:66
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
-#: src/size.c:68
+#: src/size.c:67
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
-#: src/size.c:70
+#: src/size.c:69
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
-#: src/size.c:74
+#: src/size.c:73
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr ""
"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
"cargados"
-#: src/size.c:75
+#: src/size.c:74
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
-#: src/size.c:80
+#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
-#: src/size.c:261
+#: src/size.c:257
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
-#: src/size.c:272
+#: src/size.c:268
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Radical inválido: %s"
-#: src/size.c:331
+#: src/size.c:327
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: src/size.c:437 src/size.c:570
+#: src/size.c:433 src/size.c:566
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: src/size.c:595
+#: src/size.c:591
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(TOTALES)\n"
@@ -6319,432 +6432,442 @@ msgstr "re-mmap falló"
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect falló"
-#: src/strip.c:69
+#: src/strings.c:735
+#, c-format
+msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
+msgstr ""
+
+#: src/strip.c:68
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: src/strip.c:70
+#: src/strip.c:69
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
-#: src/strip.c:71
+#: src/strip.c:70
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
-#: src/strip.c:75
+#: src/strip.c:74
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
-#: src/strip.c:79
+#: src/strip.c:78
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
-#: src/strip.c:81
+#: src/strip.c:80
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
-#: src/strip.c:83
+#: src/strip.c:82
msgid ""
"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
"operation is not reversable, needs -f)"
msgstr ""
-#: src/strip.c:85
+#: src/strip.c:84
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: src/strip.c:88
+#: src/strip.c:87
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-#: src/strip.c:93
+#: src/strip.c:92
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
-#: src/strip.c:181
+#: src/strip.c:186
#, c-format
msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
msgstr ""
-#: src/strip.c:195
+#: src/strip.c:200
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: src/strip.c:231
+#: src/strip.c:236
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "opción -f especificada dos veces"
-#: src/strip.c:240
+#: src/strip.c:245
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121
+#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "opción -o especificada dos veces"
-#: src/strip.c:273
+#: src/strip.c:278
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
-#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
+#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
-#: src/strip.c:329
+#: src/strip.c:334
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "mientras se abría '%s'"
-#: src/strip.c:367
+#: src/strip.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
-#: src/strip.c:468
+#: src/strip.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no support for stripping archive"
+msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
+
+#: src/strip.c:483
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
-#: src/strip.c:508
+#: src/strip.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get number of phdrs"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/strip.c:523 src/strip.c:547
+#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: src/strip.c:613
+#: src/strip.c:634
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "Fichero illformed '%s'"
-#: src/strip.c:935 src/strip.c:1024
+#: src/strip.c:966 src/strip.c:1064
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: src/strip.c:997 src/strip.c:1962
+#: src/strip.c:1031 src/strip.c:2066
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
-#: src/strip.c:1011
+#: src/strip.c:1047
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "al preparar salida para '%s'"
-#: src/strip.c:1062 src/strip.c:1119
+#: src/strip.c:1105 src/strip.c:1168
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1068
+#: src/strip.c:1114
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
-#: src/strip.c:1128
+#: src/strip.c:1180
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1757
+#: src/strip.c:1856
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/strip.c:1874 src/strip.c:1984
+#: src/strip.c:1977 src/strip.c:2090
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: src/strip.c:1885
+#: src/strip.c:1988
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: src/strip.c:1907
+#: src/strip.c:2011
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: src/strip.c:1970
+#: src/strip.c:2075
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: src/strip.c:2009 src/strip.c:2029
+#: src/strip.c:2115 src/strip.c:2135
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: src/strip.c:2066 src/strip.c:2073
+#: src/strip.c:2172 src/strip.c:2179
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: src/strip.c:2096 src/strip.c:2153
+#: src/strip.c:2196 src/strip.c:2268
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
-#: src/unstrip.c:70
+#: src/unstrip.c:69
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
-#: src/unstrip.c:71
+#: src/unstrip.c:70
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
-#: src/unstrip.c:74
+#: src/unstrip.c:73
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Colocar salida en FICHERO"
-#: src/unstrip.c:76
+#: src/unstrip.c:75
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
-#: src/unstrip.c:77
+#: src/unstrip.c:76
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
-#: src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
msgstr ""
"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
"independiente"
-#: src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:81
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
-#: src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:83
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
-#: src/unstrip.c:86
+#: src/unstrip.c:85
msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:130
+#: src/unstrip.c:129
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "opción -d especificada dos veces"
-#: src/unstrip.c:165
+#: src/unstrip.c:164
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
-#: src/unstrip.c:174
+#: src/unstrip.c:173
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
-#: src/unstrip.c:189
+#: src/unstrip.c:188
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "Directorio de salida '%s'"
-#: src/unstrip.c:198
+#: src/unstrip.c:197
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
-#: src/unstrip.c:204
+#: src/unstrip.c:203
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
-#: src/unstrip.c:217
+#: src/unstrip.c:216
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
-#: src/unstrip.c:253
+#: src/unstrip.c:252
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:258
+#: src/unstrip.c:257
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1876
+#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1831 src/unstrip.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1836
+#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1835
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:273
+#: src/unstrip.c:272
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:283
+#: src/unstrip.c:282
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1513
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1512
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1515
+#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1514
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:312
+#: src/unstrip.c:311
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
-#: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:769 src/unstrip.c:1547
+#: src/unstrip.c:351 src/unstrip.c:768 src/unstrip.c:1546
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:368 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:607 src/unstrip.c:619
-#: src/unstrip.c:1568 src/unstrip.c:1698 src/unstrip.c:1722
+#: src/unstrip.c:367 src/unstrip.c:585 src/unstrip.c:606 src/unstrip.c:618
+#: src/unstrip.c:1567 src/unstrip.c:1697 src/unstrip.c:1721
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:378
+#: src/unstrip.c:377
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:417 src/unstrip.c:428
+#: src/unstrip.c:416 src/unstrip.c:427
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
-#: src/unstrip.c:515
+#: src/unstrip.c:514
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: src/unstrip.c:527
+#: src/unstrip.c:526
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
-#: src/unstrip.c:775
+#: src/unstrip.c:774
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
-#: src/unstrip.c:917 src/unstrip.c:1258
+#: src/unstrip.c:916 src/unstrip.c:1257
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
-#: src/unstrip.c:958 src/unstrip.c:977 src/unstrip.c:1010
+#: src/unstrip.c:957 src/unstrip.c:976 src/unstrip.c:1009
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: src/unstrip.c:998
+#: src/unstrip.c:997
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
-#: src/unstrip.c:1053 src/unstrip.c:1378
+#: src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1377
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
-#: src/unstrip.c:1178 src/unstrip.c:1193 src/unstrip.c:1459
+#: src/unstrip.c:1177 src/unstrip.c:1192 src/unstrip.c:1458
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
-#: src/unstrip.c:1202
+#: src/unstrip.c:1201
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr ""
"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
"sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1233
+#: src/unstrip.c:1228 src/unstrip.c:1232
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr ""
"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
"de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1241 src/unstrip.c:1474
+#: src/unstrip.c:1236 src/unstrip.c:1240 src/unstrip.c:1473
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1244
+#: src/unstrip.c:1243
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
"¿argumentos invertidos?"
-#: src/unstrip.c:1303 src/unstrip.c:1393
+#: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1392
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1453
+#: src/unstrip.c:1452
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1555
+#: src/unstrip.c:1554
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
-#: src/unstrip.c:1793
+#: src/unstrip.c:1792
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: src/unstrip.c:1814
+#: src/unstrip.c:1813
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1846
+#: src/unstrip.c:1845
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:1851 src/unstrip.c:1934
+#: src/unstrip.c:1850 src/unstrip.c:1933
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
-#: src/unstrip.c:1903
+#: src/unstrip.c:1902
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
"-u"
-#: src/unstrip.c:1906
+#: src/unstrip.c:1905
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6752,77 +6875,77 @@ msgstr ""
"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
"prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1925 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:1988 src/unstrip.c:2074
+#: src/unstrip.c:1924 src/unstrip.c:1975 src/unstrip.c:1987 src/unstrip.c:2073
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1967
+#: src/unstrip.c:1966
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1969
+#: src/unstrip.c:1968
msgid ", use --force"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1992
+#: src/unstrip.c:1991
msgid "ELF header identification (e_ident) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1995
+#: src/unstrip.c:1994
msgid "ELF header type (e_type) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1998
+#: src/unstrip.c:1997
msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2001
+#: src/unstrip.c:2000
msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2031
+#: src/unstrip.c:2030
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
-#: src/unstrip.c:2035
+#: src/unstrip.c:2034
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2050
+#: src/unstrip.c:2049
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
-#: src/unstrip.c:2054
+#: src/unstrip.c:2053
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2067
+#: src/unstrip.c:2066
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
-#: src/unstrip.c:2098
+#: src/unstrip.c:2097
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2231
+#: src/unstrip.c:2230
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
-#: src/unstrip.c:2240
+#: src/unstrip.c:2239
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "coincidió con más de un módulo"
-#: src/unstrip.c:2287
+#: src/unstrip.c:2283
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6830,7 +6953,7 @@ msgstr ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
-#: src/unstrip.c:2288
+#: src/unstrip.c:2284
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -6880,6 +7003,9 @@ msgstr ""
"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
"was found, or . if FILE contains the debug information."
+#~ msgid "Output selection options:"
+#~ msgstr "Opciones de selección de salida:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot attach to process"
#~ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"