diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 298 |
1 files changed, 154 insertions, 144 deletions
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "no" #: ../src/readelf.c:4105 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" #: ../src/readelf.c:4110 #, c-format @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4161 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" #: ../src/readelf.c:4166 #: ../src/readelf.c:4623 @@ -2237,9 +2237,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/readelf.c:5194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido obtener DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s" #: ../src/readelf.c:5205 #, fuzzy, c-format @@ -2247,9 +2247,9 @@ msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s" #: ../src/readelf.c:5213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en offset %<PRIu64> en la sección '%s': %s" #: ../src/readelf.c:5242 #, fuzzy, c-format @@ -2291,9 +2291,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/readelf.c:5368 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "" +msgstr "datos inválidos en offset %ty en la sección [%zu] '%s'" #: ../src/readelf.c:5383 #, fuzzy, c-format @@ -2326,9 +2326,9 @@ msgstr "" " Declaraciones de Número de Línea:\n" #: ../src/readelf.c:5497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr "" +msgstr " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" #: ../src/readelf.c:5517 #, fuzzy, c-format @@ -2348,9 +2348,9 @@ msgid "set address to %s\n" msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " #: ../src/readelf.c:5558 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" -msgstr "" +msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" #. Unknown, ignore it. #: ../src/readelf.c:5567 @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" #: ../src/readelf.c:5657 #, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" -msgstr "" +msgstr "dirección avanzada arreglando el valor %u a %s\n" #. Takes no argument. #: ../src/readelf.c:5666 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/readelf.c:5712 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" #. First entry in a list. #: ../src/readelf.c:5767 @@ -2446,17 +2446,17 @@ msgstr " %s..%s" #: ../src/readelf.c:5822 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" #: ../src/readelf.c:5901 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "" +msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" #: ../src/readelf.c:5969 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" -msgstr "" +msgstr " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, nombre: %s\n" #: ../src/readelf.c:6008 #, c-format @@ -2522,15 +2522,15 @@ msgid "invalid TType encoding" msgstr "especificada una codificación inválida" #: ../src/readelf.c:6303 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener un descriptor de contexto de debug: %s" #: ../src/readelf.c:6438 #: ../src/readelf.c:7016 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible convertir datos de la nota proncipal: %s" #: ../src/readelf.c:6743 #, fuzzy, c-format @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:7287 #, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener datos de la sección [%Zu] '%s': %s" #: ../src/readelf.c:7269 #, c-format @@ -2651,9 +2651,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/readelf.c:7450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible extraer miembro en offset %Zu in '%s': %s" #: ../src/readelf.c:7455 #, fuzzy, c-format @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Comprueba si el archivador contiene errores" #: ../src/size.c:68 msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "" +msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede set tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" #: ../src/size.c:70 #, fuzzy @@ -2691,20 +2691,20 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix" #: ../src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "" +msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" #: ../src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "" +msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos posibles de ser cargados" #: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "" +msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" #. Short description of program. #: ../src/size.c:88 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "" +msgstr "Lista los tamaños de sección de FILEs (por defecto a.out). " #: ../src/size.c:269 #, fuzzy, c-format @@ -2733,8 +2733,9 @@ msgid "(TOTALS)\n" msgstr "calcular totales" #: ../src/strip.c:73 +#, fuzzy msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "" +msgstr "Coloca la salida obtenida en FILE" #: ../src/strip.c:74 #, fuzzy @@ -2773,7 +2774,7 @@ msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" #: ../src/strip.c:185 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "" +msgstr "Solo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" #: ../src/strip.c:221 #, fuzzy, c-format @@ -2794,7 +2795,7 @@ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" #: ../src/strip.c:259 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "" +msgstr "la opción -R es soportada sólo en la sección .comment" #: ../src/strip.c:297 #: ../src/strip.c:321 @@ -2808,9 +2809,9 @@ msgid "while opening '%s'" msgstr "mientras se abría %s" #: ../src/strip.c:349 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "" +msgstr "%s: no puede utilzarse -o o -f cuando se extrae un archivo" #: ../src/strip.c:447 #, fuzzy, c-format @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "Error al copiar «%B»." #: ../src/strip.c:1808 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "" +msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" #: ../src/ld.c:87 #, fuzzy @@ -2903,11 +2904,11 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:89 msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "" +msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." #: ../src/ld.c:91 msgid "Stop including the whole arhives in the output." -msgstr "" +msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." #: ../src/ld.c:92 #: ../src/ld.c:106 @@ -2933,11 +2934,12 @@ msgstr "RUTA" #: ../src/ld.c:96 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "" +msgstr "Agrega PATH a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda" #: ../src/ld.c:98 +#, fuzzy msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" +msgstr "Solo se define DT_NEEDED para las librerías dinámicas siguientes, están siendo utilizadas" #: ../src/ld.c:100 #, fuzzy @@ -2946,7 +2948,7 @@ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" #: ../src/ld.c:102 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "" +msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." #: ../src/ld.c:105 #, fuzzy @@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n" #: ../src/ld.c:109 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" +msgstr "Los objetos son marcados para que no utilicen el camino de búsqueda establecido por defecto en el momento de su ejecución." #: ../src/ld.c:111 #, fuzzy @@ -2971,23 +2973,23 @@ msgstr "Apaga --whole-archive" #: ../src/ld.c:112 msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" +msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes." #: ../src/ld.c:116 msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "" +msgstr "Referencias débiles causan extracción desde archivo." #: ../src/ld.c:118 msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "" +msgstr "Permite definiciones múltiples; es utilizada la primera." #: ../src/ld.c:120 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "" +msgstr "Habilita/deshabilita símbolos indefinidos en DSOs." #: ../src/ld.c:123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "" +msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." #: ../src/ld.c:125 #, fuzzy @@ -3001,23 +3003,24 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE" #: ../src/ld.c:129 msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "" +msgstr "Marca el objeto para ser inicializado primero." #: ../src/ld.c:131 +#, fuzzy msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" +msgstr "Activa/desactiva marca lazy-loading para las siguientes dependencias." #: ../src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" +msgstr "Marca el objeto como no cargable con 'dlopen'" #: ../src/ld.c:135 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "" +msgstr "Ignora/registra dependencias sobre DSOs no utilizados." #: ../src/ld.c:137 msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "" +msgstr "El DSO generado será una librería del sistema. " #: ../src/ld.c:138 #, fuzzy @@ -3055,8 +3058,9 @@ msgid "Strip debugging symbols." msgstr "Descarta los símbolos de depuración" #: ../src/ld.c:149 +#, fuzzy msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" +msgstr "Asume que será SIZE el pagesize para el objeto del sistema." #: ../src/ld.c:151 #, fuzzy @@ -3079,8 +3083,9 @@ msgid "Generate relocatable object." msgstr "Genera salida reubicable" #: ../src/ld.c:159 +#, fuzzy msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" +msgstr "Hace que un símbolo no asinado a ninguna versión sea reducido a local." #: ../src/ld.c:160 #, fuzzy @@ -3108,15 +3113,17 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "" +msgstr "Crea una sección .eh_frame_hdr" #: ../src/ld.c:173 +#, fuzzy msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "" +msgstr "Establece el hash style a sysv, gnu o ambos." #: ../src/ld.c:175 +#, fuzzy msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "" +msgstr "Crea una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." #: ../src/ld.c:177 #, fuzzy @@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" #: ../src/ld.c:181 msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "" +msgstr "Intercambia velocidad por menor utilización de la memoria" #: ../src/ld.c:182 #, fuzzy @@ -3168,8 +3175,9 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" #. Short description of program. #: ../src/ld.c:197 +#, fuzzy msgid "Combine object and archive files." -msgstr "" +msgstr "Combina objeto y archivos de almacenamiento." #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ld.c:200 @@ -3232,7 +3240,7 @@ msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s" #: ../src/ld.c:785 #, c-format msgid "More than one output file name given." -msgstr "" +msgstr "Se ha dado más de un nombre de arhivo de salido. " #: ../src/ld.c:802 #, fuzzy, c-format @@ -3257,7 +3265,7 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" #: ../src/ld.c:1150 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida" #: ../src/ld.c:1152 #, fuzzy, c-format @@ -3284,19 +3292,19 @@ msgid "cannot create string table" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: ../src/ldgeneric.c:255 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido cargar la librería ld backend '%s': %s" #: ../src/ldgeneric.c:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido encontrar la función init en la librería ld backend '%s': %s" #: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "" +msgstr "%s listado más de una vez como entrada" #: ../src/ldgeneric.c:424 #, fuzzy, c-format @@ -3337,14 +3345,14 @@ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" #. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input #. file. #: ../src/ldgeneric.c:840 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" +msgstr "%s: la sección '%s' con el grupo definir marca no pertenece a ningún grupo" #: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" +msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" #. This should never happen. #: ../src/ldgeneric.c:1156 @@ -3361,22 +3369,22 @@ msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida" #: ../src/ldgeneric.c:1250 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "" +msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" #: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " #: ../src/ldgeneric.c:1314 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "" +msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'" #: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>" -msgstr "" +msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demsiado alto: %<PRIu32>" #: ../src/ldgeneric.c:1350 #, fuzzy, c-format @@ -3386,7 +3394,7 @@ msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" #: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:1899 #, fuzzy, c-format @@ -3401,17 +3409,17 @@ msgstr "El archivo de zona no puede ser removido desde este tipo de zona." #: ../src/ldgeneric.c:2032 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:2044 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezado de la sección: %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" +msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" #: ../src/ldgeneric.c:2158 #, fuzzy, c-format @@ -3429,12 +3437,12 @@ msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación" #: ../src/ldgeneric.c:2702 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:2709 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear un encabezado ELF para el archivo de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:3224 #: ../src/ldgeneric.c:3294 @@ -3453,14 +3461,14 @@ msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'" #: ../src/ldgeneric.c:3444 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "las expresiones de dirección en lenguaje de computación contienen la variable '%s'" #: ../src/ldgeneric.c:3489 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "" +msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en direcciones de expresiones computacionales es no más poderoso que dos " #: ../src/ldgeneric.c:3684 #, fuzzy, c-format @@ -3470,17 +3478,17 @@ msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por d #: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" -msgstr "" +msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>" #: ../src/ldgeneric.c:3920 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear una sección para la tabla GNU hash del archivo de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4071 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear una sección para la tabla hash del archivo de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4114 #, fuzzy, c-format @@ -3490,17 +3498,17 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:4191 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4200 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4261 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "" +msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" #: ../src/ldgeneric.c:4358 #: ../src/ldgeneric.c:4379 @@ -3508,13 +3516,13 @@ msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:6062 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:5300 #: ../src/ldgeneric.c:5852 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" +msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla dinámica de símbolo" #: ../src/ldgeneric.c:5745 #, fuzzy, c-format @@ -3524,7 +3532,7 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "no es posible crear tabla dinámica de símbolo para el archivo de salida: %s" #: ../src/ldgeneric.c:5994 #, fuzzy, c-format @@ -3555,9 +3563,9 @@ msgid "while determining file layout: %s" msgstr "Error al crear el archivo %B." #: ../src/ldgeneric.c:6388 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "" +msgstr "error interno: sección non-nobits a continuación de sección nobits" #: ../src/ldgeneric.c:6925 #, fuzzy, c-format @@ -3593,7 +3601,7 @@ msgstr "no se puede generar el fichero de salida" #: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" +msgstr "AVISO: archivo de salida temporar sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived @@ -3630,9 +3638,9 @@ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" #: ../src/i386_ld.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" +msgstr "no es posible utilizar el realojamiento del TLS ejecutable en el inicio" #: ../src/ldscript.y:178 #, fuzzy @@ -3650,36 +3658,38 @@ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos." #: ../src/ldscript.y:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" -msgstr "" +msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión no identificada" #: ../src/ldscript.y:747 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" +msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '%s'" #: ../src/ldscript.y:767 #: ../src/ldscript.y:774 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "" +msgstr "la visibilidad establecida por defecto está definida tanto local como global" #: ../src/elflint.c:71 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "" +msgstr "Sea extremadamente estricto, recursos de marca de nivel 2." #: ../src/elflint.c:72 msgid "Do not print anything if successful" -msgstr "" +msgstr "No imprime nada si es exitoso" #: ../src/elflint.c:73 +#, fuzzy msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "" +msgstr "Binario es un archivo debuginfo diferente " #: ../src/elflint.c:75 +#, fuzzy msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "" +msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto es sabido que puede ser roto de determinadas maneras" #. Short description of program. #: ../src/elflint.c:81 @@ -3702,9 +3712,9 @@ msgid "No errors" msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" #: ../src/elflint.c:301 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr "" +msgstr " error al intentar liberar descriptor sub-ELF: %s\n" #. We cannot do anything. #: ../src/elflint.c:309 @@ -3715,17 +3725,17 @@ msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n #: ../src/elflint.c:368 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "" +msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" #: ../src/elflint.c:373 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "" +msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" #: ../src/elflint.c:377 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "" +msgstr "número de versión de encabezado ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" #: ../src/elflint.c:382 #, fuzzy, c-format @@ -3763,14 +3773,14 @@ msgid "invalid program header offset\n" msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" #: ../src/elflint.c:417 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "" +msgstr "tanto los ejecutables como los DSOs no pueden tener offset de encabezado de programa cero\n" #: ../src/elflint.c:421 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "" +msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezado del programa\n" #: ../src/elflint.c:429 #, fuzzy, c-format @@ -3780,12 +3790,12 @@ msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" #: ../src/elflint.c:432 #, c-format msgid "section header table must be present\n" -msgstr "" +msgstr "debe encontrarse presente una tabla de encabezado de sección\n" #: ../src/elflint.c:446 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "" +msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezado de sección\n" #: ../src/elflint.c:463 #, fuzzy, c-format @@ -3801,41 +3811,41 @@ msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" #: ../src/elflint.c:492 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño inválido del encabezado ELF: %hd\n" #: ../src/elflint.c:478 #: ../src/elflint.c:495 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño inválido del encabezado del programa: %hd\n" #: ../src/elflint.c:481 #: ../src/elflint.c:498 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado del programa\n" #: ../src/elflint.c:484 #: ../src/elflint.c:501 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño inválido del encabezado de sección: %hd\n" #: ../src/elflint.c:487 #: ../src/elflint.c:504 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado de sección\n" #: ../src/elflint.c:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': sección definida con la marca SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n" #: ../src/elflint.c:552 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n" #: ../src/elflint.c:568 #: ../src/elflint.c:1393 @@ -3855,17 +3865,17 @@ msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto #: ../src/elflint.c:1559 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': está referenciado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero no es de tipo SHT_STRTAB\n" #: ../src/elflint.c:604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n" #: ../src/elflint.c:615 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no cincide con ElfXX_Sym\n" #: ../src/elflint.c:624 #, fuzzy, c-format @@ -3878,55 +3888,55 @@ msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta" #: ../src/elflint.c:638 #: ../src/elflint.c:641 #: ../src/elflint.c:644 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es igual cero\n" #: ../src/elflint.c:647 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es igual cero\n" #: ../src/elflint.c:657 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" #: ../src/elflint.c:666 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" #: ../src/elflint.c:679 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, y no no existe una sección para índice de sección extendido\n" #: ../src/elflint.c:685 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolol %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false #: ../src/elflint.c:697 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" #: ../src/elflint.c:705 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" #: ../src/elflint.c:709 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" #: ../src/elflint.c:717 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n" #: ../src/elflint.c:721 #, c-format |