diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-03-28 15:03:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Mark Wielaard <mark@klomp.org> | 2020-03-30 01:14:08 +0200 |
commit | 01bb77a5e4464e2d40811fc78635b076a28aad0f (patch) | |
tree | e1779e163f7db8a3c95deadeee27cdcde15279d7 /po | |
parent | 7ddceee2b6b0a3fe752a2e8cc5d5cfd0f45d6897 (diff) | |
download | elfutils-01bb77a5e4464e2d40811fc78635b076a28aad0f.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1178 |
1 files changed, 595 insertions, 583 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the elfutils package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-26 09:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:59+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" #: lib/color.c:53 msgid "" @@ -47,13 +47,13 @@ msgid "cannot allocate memory" msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" #: lib/printversion.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"© Red Hat, Inc., %s\n" +"© Розробники elfutils, %s <%s>.\n" "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" @@ -172,19 +172,16 @@ msgid "no string data" msgstr "немає рядкових даних" #: libdw/dwarf_error.c:75 -#, fuzzy msgid ".debug_str section missing" -msgstr "немає розділу .debug_ranges" +msgstr "пропущено розділ .debug_str" #: libdw/dwarf_error.c:76 -#, fuzzy msgid ".debug_line_str section missing" -msgstr "немає розділу .debug_line" +msgstr "пропущено розділ .debug_line_str" #: libdw/dwarf_error.c:77 -#, fuzzy msgid ".debug_str_offsets section missing" -msgstr "немає розділу .debug_ranges" +msgstr "пропущено розділ .debug_str_offsets" #: libdw/dwarf_error.c:78 msgid "no address value" @@ -227,19 +224,16 @@ msgid "address out of range" msgstr "некоректна адреса" #: libdw/dwarf_error.c:88 -#, fuzzy msgid ".debug_loc section missing" -msgstr "немає розділу .debug_line" +msgstr "пропущено розділ .debug_loc" #: libdw/dwarf_error.c:89 -#, fuzzy msgid ".debug_loclists section missing" -msgstr "немає розділу .debug_line" +msgstr "пропущено розділ .debug_loclists" #: libdw/dwarf_error.c:90 -#, fuzzy msgid "not a location list value" -msgstr "немає значення списку адрес" +msgstr "не є значенням списку адрес" #: libdw/dwarf_error.c:91 msgid "no block data" @@ -270,9 +264,8 @@ msgid ".debug_ranges section missing" msgstr "немає розділу .debug_ranges" #: libdw/dwarf_error.c:98 -#, fuzzy msgid ".debug_rnglists section missing" -msgstr "немає розділу .debug_ranges" +msgstr "пропущено розділ .debug_rnglists" #: libdw/dwarf_error.c:99 msgid "invalid CFI section" @@ -291,14 +284,12 @@ msgid "not a CU (unit) DIE" msgstr "не є DIE CU (модуля)" #: libdw/dwarf_error.c:103 -#, fuzzy msgid "unknown language code" -msgstr " невідомий код операції" +msgstr "невідомий код мови" #: libdw/dwarf_error.c:104 -#, fuzzy msgid ".debug_addr section missing" -msgstr "немає розділу .debug_ranges" +msgstr "пропущено розділ .debug_addr" #: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2540 msgid "Input selection options:" @@ -360,9 +351,8 @@ msgid "cannot read ELF core file: %s" msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" #: libdwfl/argp-std.c:320 -#, fuzzy msgid "Not enough memory" -msgstr "нестача пам'яті" +msgstr "Бракує пам'яті" #: libdwfl/argp-std.c:330 msgid "No modules recognized in core file" @@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Немає сервера" #: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77 #: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130 #: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 -#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 +#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:85 msgid "<unknown>" msgstr "<невідомо>" @@ -631,9 +621,8 @@ msgid "invalid file descriptor" msgstr "некоректний дескриптор файла" #: libelf/elf_error.c:99 -#, fuzzy msgid "invalid ELF file data" -msgstr "некоректний файл ELF" +msgstr "некоректні дані щодо файла ELF" #: libelf/elf_error.c:103 msgid "invalid operation" @@ -753,38 +742,32 @@ msgid "file has no program header" msgstr "у файлі немає заголовка програми" #: libelf/elf_error.c:241 -#, fuzzy msgid "invalid section type" -msgstr "некоректний розділ" +msgstr "некоректний тип розділу" #: libelf/elf_error.c:246 -#, fuzzy msgid "invalid section flags" -msgstr "некоректний розділ" +msgstr "некоректні прапорці розділу" #: libelf/elf_error.c:251 -#, fuzzy msgid "section does not contain compressed data" -msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" +msgstr "розділ не містить стиснутих даних" #: libelf/elf_error.c:256 msgid "section contains compressed data" -msgstr "" +msgstr "розділ містить стиснені дані" #: libelf/elf_error.c:261 -#, fuzzy msgid "unknown compression type" -msgstr "невизначений тип" +msgstr "невідомий тип стиснення" #: libelf/elf_error.c:266 -#, fuzzy msgid "cannot compress data" -msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" +msgstr "неможливо стиснути дані" #: libelf/elf_error.c:271 -#, fuzzy msgid "cannot decompress data" -msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" +msgstr "неможливо розпакувати дані" #: src/addr2line.c:57 msgid "Input format options:" @@ -1131,29 +1114,29 @@ msgid "cannot read %s: %s" msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" #: src/ar.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot represent ar_date" -msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" +msgstr "неможливо представити ar_date" #: src/ar.c:1482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot represent ar_uid" -msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" +msgstr "неможливо представити ar_uid" #: src/ar.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot represent ar_gid" -msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" +msgstr "неможливо представити ar_gid" #: src/ar.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot represent ar_mode" -msgstr "не вдалося отримати назву розділу" +msgstr "неможливо представити ar_mode" #: src/ar.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot represent ar_size" -msgstr "не вдалося відкрити %s" +msgstr "неможливо представити ar_size" #: src/arlib-argp.c:32 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." @@ -1255,14 +1238,14 @@ msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" #: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" +msgstr "не вдалося отримати hdrstrndx «%s»: %s" #: src/elfcmp.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s diff: shdr string index" -msgstr "%s %s diff: кількість розділів" +msgstr "різниця між %s і %s: індекс рядків shdr" #: src/elfcmp.c:307 #, c-format @@ -1412,31 +1395,29 @@ msgid "-o option specified twice" msgstr "параметр -o вказано двічі" #: src/elfcompress.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-t option specified twice" -msgstr "параметр -f вказано двічі" +msgstr "параметр -t вказано двічі" #: src/elfcompress.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown compression type '%s'" -msgstr "невизначений тип" +msgstr "невідомий тип стиснення «%s»" #. We need at least one input file. #: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No input file given" -msgstr "вхідний файл є порожнім" +msgstr "Не надано файла вхідних даних" #: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o'" -msgstr "" -"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" +msgstr "З параметром «-o» можна використовувати лише один файл вхідних даних" #: src/elfcompress.c:1309 -#, fuzzy msgid "Place (de)compressed output into FILE" -msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" +msgstr "Помістити результати розпакування або стискання до ФАЙЛа" #: src/elfcompress.c:1312 msgid "" @@ -1444,22 +1425,31 @@ msgid "" "'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-" "gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)" msgstr "" +"Визначає тип стискання, який слід застосувати. ТИПом може бути " +"«none» (розпакувати), «zlib» (стискання ELF ZLIB, типовий варіант, інша " +"назва — «zlib-gabi») або «zlib-gnu» (стискання у стилі GNU .zdebug, інша " +"назва — «gnu»)" #: src/elfcompress.c:1315 msgid "" "SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern " "(defaults to '.?(z)debug*')" msgstr "" +"назва РОЗДІЛу для розпакування або стискання, РОЗДІЛ є розширеним взірцем із " +"замінниками (типове значення -- «.?(z)debug*»)" #: src/elfcompress.c:1318 msgid "Print a message for each section being (de)compressed" msgstr "" +"Вивести повідомлення для кожного розділу, який розпаковується чи стискається" #: src/elfcompress.c:1321 msgid "" "Force compression of section even if it would become larger or update/" "rewrite the file even if no section would be (de)compressed" msgstr "" +"Примусове стискання розділу, навіть якщо він стане більшим, або оновлення чи " +"перезапис файла, навіть якщо жодного розділу не буде розпаковано або стиснено" #: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" @@ -1467,10 +1457,8 @@ msgstr "" "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" #: src/elfcompress.c:1327 -#, fuzzy msgid "Be silent when a section cannot be compressed" -msgstr "" -"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" +msgstr "Не сповіщати, якщо розділ неможливо стиснути" #. Strings for arguments in help texts. #: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:158 @@ -1479,7 +1467,7 @@ msgstr "ФАЙЛ..." #: src/elfcompress.c:1337 msgid "Compress or decompress sections in an ELF file." -msgstr "" +msgstr "Стиснути або розпакувати розділи у файлі ELF." #: src/elflint.c:63 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." @@ -1508,14 +1496,14 @@ msgstr "" "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." #: src/elflint.c:154 src/readelf.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open input file '%s'" -msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." +msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл «%s»" #: src/elflint.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n" -msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" +msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf для «%s»: %s\n" #: src/elflint.c:180 #, c-format @@ -1562,7 +1550,7 @@ msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" #: src/elflint.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" @@ -1626,7 +1614,7 @@ msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" #: src/elflint.c:473 #, c-format msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n" -msgstr "" +msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же shnum було %u\n" #: src/elflint.c:487 #, c-format @@ -1636,7 +1624,7 @@ msgstr "некоректна кількість записів таблиці з #: src/elflint.c:504 #, c-format msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n" -msgstr "" +msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же phnum було %u\n" #: src/elflint.c:509 #, c-format @@ -1685,14 +1673,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" "елемента цієї групи\n" -#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651 -#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095 -#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431 +#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1498 src/elflint.c:1549 src/elflint.c:1655 +#: src/elflint.c:1991 src/elflint.c:2317 src/elflint.c:2936 src/elflint.c:3099 +#: src/elflint.c:3247 src/elflint.c:3437 src/elflint.c:4435 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" -#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658 +#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1662 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1715,33 +1703,42 @@ msgstr "" msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" -#: src/elflint.c:667 +#: src/elflint.c:662 +#, c-format +msgid "" +"section [%2u] '%s': number of local entries in 'st_info' larger than table " +"size\n" +msgstr "" +"розділ [%2u] «%s»: кількість локальних записів у «st_info» перевищує розмір " +"таблиці\n" + +#: src/elflint.c:671 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" -#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681 -#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687 +#: src/elflint.c:676 src/elflint.c:679 src/elflint.c:682 src/elflint.c:685 +#: src/elflint.c:688 src/elflint.c:691 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" -#: src/elflint.c:690 +#: src/elflint.c:694 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" -#: src/elflint.c:700 +#: src/elflint.c:704 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:709 +#: src/elflint.c:713 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" -#: src/elflint.c:724 +#: src/elflint.c:728 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1750,7 +1747,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" -#: src/elflint.c:730 +#: src/elflint.c:734 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1760,29 +1757,29 @@ msgstr "" "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: src/elflint.c:742 +#: src/elflint.c:746 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" -#: src/elflint.c:750 +#: src/elflint.c:754 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" -#: src/elflint.c:756 +#: src/elflint.c:760 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" -#: src/elflint.c:761 +#: src/elflint.c:765 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " "об’єктів\n" -#: src/elflint.c:769 +#: src/elflint.c:773 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" @@ -1790,14 +1787,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " "придатних до пересування\n" -#: src/elflint.c:773 +#: src/elflint.c:777 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:777 +#: src/elflint.c:781 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" @@ -1805,13 +1802,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:828 +#: src/elflint.c:832 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" -#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908 +#: src/elflint.c:838 src/elflint.c:863 src/elflint.c:912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1820,7 +1817,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " "посилається, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:843 +#: src/elflint.c:847 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1829,7 +1826,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " "встановлено прапорець SHF_TLS\n" -#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901 +#: src/elflint.c:857 src/elflint.c:905 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1838,14 +1835,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " "посилання, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:880 +#: src/elflint.c:884 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" -#: src/elflint.c:886 +#: src/elflint.c:890 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " @@ -1854,7 +1851,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати " "запис заголовка програми TLS\n" -#: src/elflint.c:894 +#: src/elflint.c:898 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " @@ -1863,7 +1860,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " "[%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:921 +#: src/elflint.c:925 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1872,7 +1869,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:928 +#: src/elflint.c:932 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1881,12 +1878,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:935 +#: src/elflint.c:939 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" -#: src/elflint.c:985 +#: src/elflint.c:989 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " @@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " "розділ, [%2d]\n" -#: src/elflint.c:992 +#: src/elflint.c:996 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " @@ -1907,7 +1904,7 @@ msgstr "" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. -#: src/elflint.c:1008 +#: src/elflint.c:1012 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1916,7 +1913,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:1015 +#: src/elflint.c:1019 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1925,7 +1922,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1023 +#: src/elflint.c:1027 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1934,7 +1931,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " "розділу .got\n" -#: src/elflint.c:1039 +#: src/elflint.c:1043 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1943,7 +1940,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " "адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:1046 +#: src/elflint.c:1050 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1952,7 +1949,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " "динамічного сегмента %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1059 +#: src/elflint.c:1063 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1961,29 +1958,29 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " "нетиповою видимістю\n" -#: src/elflint.c:1063 +#: src/elflint.c:1067 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" -#: src/elflint.c:1101 +#: src/elflint.c:1105 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n" -#: src/elflint.c:1117 +#: src/elflint.c:1121 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181 +#: src/elflint.c:1132 src/elflint.c:1185 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " "розділу\n" -#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206 +#: src/elflint.c:1157 src/elflint.c:1210 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1992,7 +1989,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " "допомогою DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212 +#: src/elflint.c:1163 src/elflint.c:1216 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -2001,52 +1998,53 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " "визначено %d відносних пересування\n" -#: src/elflint.c:1171 +#: src/elflint.c:1175 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" -#: src/elflint.c:1254 +#: src/elflint.c:1258 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1266 +#: src/elflint.c:1270 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1274 +#: src/elflint.c:1278 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" -#: src/elflint.c:1282 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:1286 +#, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" +"розділ [%2d] «%s»: неможливі пересування для розділів рядків, які непридатні " +"до об'єднання\n" -#: src/elflint.c:1290 +#: src/elflint.c:1294 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" -#: src/elflint.c:1350 +#: src/elflint.c:1354 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " "читання\n" -#: src/elflint.c:1377 +#: src/elflint.c:1381 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" -#: src/elflint.c:1385 +#: src/elflint.c:1389 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -2055,12 +2053,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " "файла\n" -#: src/elflint.c:1393 +#: src/elflint.c:1397 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" -#: src/elflint.c:1411 +#: src/elflint.c:1415 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -2069,12 +2067,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" -#: src/elflint.c:1428 +#: src/elflint.c:1432 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" -#: src/elflint.c:1443 +#: src/elflint.c:1447 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " @@ -2083,7 +2081,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " "%s\n" -#: src/elflint.c:1464 +#: src/elflint.c:1468 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -2092,22 +2090,22 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " "розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" -#: src/elflint.c:1479 +#: src/elflint.c:1483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" -#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570 +#: src/elflint.c:1523 src/elflint.c:1574 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1646 +#: src/elflint.c:1650 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" -#: src/elflint.c:1664 +#: src/elflint.c:1668 #, c-format msgid "" "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " @@ -2116,46 +2114,46 @@ msgstr "" "розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " "значення посилання на розділ є некоректним\n" -#: src/elflint.c:1672 +#: src/elflint.c:1676 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" -#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966 +#: src/elflint.c:1681 src/elflint.c:1970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:1687 +#: src/elflint.c:1691 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1695 +#: src/elflint.c:1699 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " "DT_NULL\n" -#: src/elflint.c:1702 +#: src/elflint.c:1706 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" -#: src/elflint.c:1713 +#: src/elflint.c:1717 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" -#: src/elflint.c:1723 +#: src/elflint.c:1727 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" -#: src/elflint.c:1741 +#: src/elflint.c:1745 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -2163,7 +2161,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " "DT_RELA\n" -#: src/elflint.c:1754 +#: src/elflint.c:1758 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " @@ -2172,7 +2170,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " "«%s», на яку посилається sh_link\n" -#: src/elflint.c:1797 +#: src/elflint.c:1801 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" @@ -2180,7 +2178,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " "сегмент\n" -#: src/elflint.c:1812 +#: src/elflint.c:1816 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " @@ -2189,48 +2187,48 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " "розділі [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860 +#: src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1864 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" -#: src/elflint.c:1844 +#: src/elflint.c:1848 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1853 +#: src/elflint.c:1857 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" -#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875 +#: src/elflint.c:1872 src/elflint.c:1879 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" -#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889 +#: src/elflint.c:1889 src/elflint.c:1893 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " "немає мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1895 +#: src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " "файл, який не є файлом DSO\n" -#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918 +#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918 src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " "міститься мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1930 +#: src/elflint.c:1934 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " "придатні до пересування\n" -#: src/elflint.c:1940 +#: src/elflint.c:1944 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" @@ -2246,29 +2244,29 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " "таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:1944 +#: src/elflint.c:1948 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n" -#: src/elflint.c:1949 +#: src/elflint.c:1953 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" -#: src/elflint.c:1952 +#: src/elflint.c:1956 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" -#: src/elflint.c:1961 +#: src/elflint.c:1965 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:1976 +#: src/elflint.c:1980 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -2277,24 +2275,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " "посилається на ту саму таблицю розділів\n" -#: src/elflint.c:1994 +#: src/elflint.c:1998 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" -#: src/elflint.c:2006 +#: src/elflint.c:2010 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" -#: src/elflint.c:2011 +#: src/elflint.c:2015 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " "XINDEX\n" -#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085 +#: src/elflint.c:2032 src/elflint.c:2089 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -2302,43 +2300,43 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "— %ld)\n" -#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099 +#: src/elflint.c:2046 src/elflint.c:2103 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" -#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113 +#: src/elflint.c:2060 src/elflint.c:2117 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2066 +#: src/elflint.c:2070 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2123 +#: src/elflint.c:2127 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2136 +#: src/elflint.c:2140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n" -#: src/elflint.c:2148 +#: src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n" -#: src/elflint.c:2164 +#: src/elflint.c:2168 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -2347,12 +2345,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути " "принаймні %ld)\n" -#: src/elflint.c:2173 +#: src/elflint.c:2177 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" -#: src/elflint.c:2207 +#: src/elflint.c:2211 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " "відхилення індексу символу\n" -#: src/elflint.c:2228 +#: src/elflint.c:2232 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -2369,7 +2367,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " "визначено\n" -#: src/elflint.c:2241 +#: src/elflint.c:2245 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2377,7 +2375,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: src/elflint.c:2250 +#: src/elflint.c:2254 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -2385,14 +2383,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: src/elflint.c:2280 +#: src/elflint.c:2284 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2285 +#: src/elflint.c:2289 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -2400,43 +2398,43 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " "межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2291 +#: src/elflint.c:2295 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" -#: src/elflint.c:2304 +#: src/elflint.c:2308 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " "хешів\n" -#: src/elflint.c:2322 +#: src/elflint.c:2326 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " "динамічних символів\n" -#: src/elflint.c:2326 +#: src/elflint.c:2330 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link " "[%2d]\n" -#: src/elflint.c:2336 +#: src/elflint.c:2340 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" -#: src/elflint.c:2341 +#: src/elflint.c:2345 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" -#: src/elflint.c:2346 +#: src/elflint.c:2350 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -2445,27 +2443,27 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " "початкових адміністративних записів\n" -#: src/elflint.c:2395 +#: src/elflint.c:2399 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" -#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519 +#: src/elflint.c:2423 src/elflint.c:2488 src/elflint.c:2523 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" -#: src/elflint.c:2440 +#: src/elflint.c:2444 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n" -#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532 +#: src/elflint.c:2455 src/elflint.c:2499 src/elflint.c:2536 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n" -#: src/elflint.c:2466 +#: src/elflint.c:2470 #, c-format msgid "" "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " @@ -2474,17 +2472,17 @@ msgstr "" "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть " "символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n" -#: src/elflint.c:2553 +#: src/elflint.c:2557 #, c-format msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n" -#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567 +#: src/elflint.c:2567 src/elflint.c:2571 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" -#: src/elflint.c:2574 +#: src/elflint.c:2578 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2586 +#: src/elflint.c:2590 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -2502,12 +2500,12 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2602 +#: src/elflint.c:2606 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" -#: src/elflint.c:2622 +#: src/elflint.c:2626 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -2515,95 +2513,95 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " "пересування об’єктних файлах\n" -#: src/elflint.c:2633 +#: src/elflint.c:2637 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" -#: src/elflint.c:2638 +#: src/elflint.c:2642 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2644 +#: src/elflint.c:2648 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" -#: src/elflint.c:2649 +#: src/elflint.c:2653 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:2656 +#: src/elflint.c:2660 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" -#: src/elflint.c:2660 +#: src/elflint.c:2664 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n" -#: src/elflint.c:2665 +#: src/elflint.c:2669 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" -#: src/elflint.c:2671 +#: src/elflint.c:2675 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" -#: src/elflint.c:2677 +#: src/elflint.c:2681 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" -#: src/elflint.c:2686 +#: src/elflint.c:2690 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" -#: src/elflint.c:2692 +#: src/elflint.c:2696 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" -#: src/elflint.c:2700 +#: src/elflint.c:2704 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" -#: src/elflint.c:2704 +#: src/elflint.c:2708 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" -#: src/elflint.c:2715 +#: src/elflint.c:2719 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" -#: src/elflint.c:2727 +#: src/elflint.c:2731 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2736 +#: src/elflint.c:2740 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " "%s\n" -#: src/elflint.c:2743 +#: src/elflint.c:2747 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2749 +#: src/elflint.c:2753 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2612,12 +2610,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " "встановленого прапорця SHF_GROUP\n" -#: src/elflint.c:2756 +#: src/elflint.c:2760 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" -#: src/elflint.c:2946 +#: src/elflint.c:2950 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2626,7 +2624,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " "динамічної таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2958 +#: src/elflint.c:2962 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " @@ -2635,28 +2633,28 @@ msgstr "" "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " "символів [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2974 +#: src/elflint.c:2978 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" -#: src/elflint.c:2990 +#: src/elflint.c:2994 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" -#: src/elflint.c:2998 +#: src/elflint.c:3002 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" -#: src/elflint.c:3012 +#: src/elflint.c:3016 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" -#: src/elflint.c:3017 +#: src/elflint.c:3021 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" @@ -2664,7 +2662,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " "версії\n" -#: src/elflint.c:3027 +#: src/elflint.c:3031 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" @@ -2672,45 +2670,45 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " "надійшов запит\n" -#: src/elflint.c:3080 +#: src/elflint.c:3084 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" -#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235 +#: src/elflint.c:3092 src/elflint.c:3239 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" -#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289 +#: src/elflint.c:3117 src/elflint.c:3293 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" -#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296 +#: src/elflint.c:3124 src/elflint.c:3300 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:3130 +#: src/elflint.c:3134 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" -#: src/elflint.c:3138 +#: src/elflint.c:3142 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" -#: src/elflint.c:3150 +#: src/elflint.c:3154 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " "прапорцем\n" -#: src/elflint.c:3158 +#: src/elflint.c:3162 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2719,7 +2717,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " "посилання на назву\n" -#: src/elflint.c:3167 +#: src/elflint.c:3171 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " @@ -2728,7 +2726,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " "хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:3176 +#: src/elflint.c:3180 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2737,7 +2735,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " "версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:3187 +#: src/elflint.c:3191 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" @@ -2745,13 +2743,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " "поле\n" -#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380 +#: src/elflint.c:3208 src/elflint.c:3384 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" -#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388 +#: src/elflint.c:3216 src/elflint.c:3392 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " @@ -2760,44 +2758,44 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але " "за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n" -#: src/elflint.c:3227 +#: src/elflint.c:3231 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" -#: src/elflint.c:3274 +#: src/elflint.c:3278 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3278 +#: src/elflint.c:3282 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" -#: src/elflint.c:3284 +#: src/elflint.c:3288 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" -#: src/elflint.c:3311 +#: src/elflint.c:3315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" -#: src/elflint.c:3318 +#: src/elflint.c:3322 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:3326 +#: src/elflint.c:3330 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:3346 +#: src/elflint.c:3350 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -2805,53 +2803,53 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " "допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:3363 +#: src/elflint.c:3367 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " "наступного запису\n" -#: src/elflint.c:3396 +#: src/elflint.c:3400 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3412 +#: src/elflint.c:3416 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" -#: src/elflint.c:3425 +#: src/elflint.c:3429 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" -#: src/elflint.c:3446 +#: src/elflint.c:3450 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3462 +#: src/elflint.c:3466 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3471 +#: src/elflint.c:3475 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3483 +#: src/elflint.c:3487 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" -#: src/elflint.c:3500 +#: src/elflint.c:3504 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2859,12 +2857,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3509 +#: src/elflint.c:3513 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3518 +#: src/elflint.c:3522 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" @@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3533 +#: src/elflint.c:3537 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -2880,7 +2878,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" #. Tag_File -#: src/elflint.c:3544 +#: src/elflint.c:3548 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2888,35 +2886,35 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " "теґ %u\n" -#: src/elflint.c:3562 +#: src/elflint.c:3566 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" -#: src/elflint.c:3573 +#: src/elflint.c:3577 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" -#: src/elflint.c:3586 +#: src/elflint.c:3590 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" -#: src/elflint.c:3590 +#: src/elflint.c:3594 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3600 +#: src/elflint.c:3604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" -#: src/elflint.c:3606 +#: src/elflint.c:3610 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -2924,47 +2922,47 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3695 +#: src/elflint.c:3699 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" -#: src/elflint.c:3699 +#: src/elflint.c:3703 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" -#: src/elflint.c:3701 +#: src/elflint.c:3705 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" -#: src/elflint.c:3703 +#: src/elflint.c:3707 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" -#: src/elflint.c:3705 +#: src/elflint.c:3709 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" -#: src/elflint.c:3707 +#: src/elflint.c:3711 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" -#: src/elflint.c:3709 +#: src/elflint.c:3713 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" -#: src/elflint.c:3711 +#: src/elflint.c:3715 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3714 +#: src/elflint.c:3718 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " "ненульове значення shnum\n" -#: src/elflint.c:3718 +#: src/elflint.c:3722 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2982,7 +2980,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у shstrndx\n" -#: src/elflint.c:3722 +#: src/elflint.c:3726 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2991,28 +2989,28 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у phnum\n" -#: src/elflint.c:3740 +#: src/elflint.c:3744 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" -#: src/elflint.c:3749 +#: src/elflint.c:3753 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" -#: src/elflint.c:3776 +#: src/elflint.c:3780 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3794 +#: src/elflint.c:3798 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3812 +#: src/elflint.c:3816 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -3020,12 +3018,12 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " "маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3830 +#: src/elflint.c:3834 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868 +#: src/elflint.c:3840 src/elflint.c:3872 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -3033,7 +3031,7 @@ msgstr "" "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " "до завантаження сегмента\n" -#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873 +#: src/elflint.c:3845 src/elflint.c:3877 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "" "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " "завантаження сегменти\n" -#: src/elflint.c:3849 +#: src/elflint.c:3853 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -3050,22 +3048,22 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " "є об’єктним\n" -#: src/elflint.c:3892 +#: src/elflint.c:3896 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3897 +#: src/elflint.c:3901 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" -#: src/elflint.c:3907 +#: src/elflint.c:3911 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" -#: src/elflint.c:3922 +#: src/elflint.c:3926 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -3073,74 +3071,74 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3929 +#: src/elflint.c:3933 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3937 +#: src/elflint.c:3941 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" -#: src/elflint.c:3947 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:3951 +#, c-format msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" msgstr "" -"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" +"розділ [%2zu] «%s»: розміщений у пам'яті розділ не може бути стиснений\n" -#: src/elflint.c:3952 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:3956 +#, c-format msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розділ nobits не може бути стиснений\n" -#: src/elflint.c:3958 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:3962 +#, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: стиснений розділ без заголовка стиснення: %s\n" -#: src/elflint.c:3964 +#: src/elflint.c:3968 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" -#: src/elflint.c:3969 +#: src/elflint.c:3973 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" -#: src/elflint.c:3976 +#: src/elflint.c:3980 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" -#: src/elflint.c:3981 +#: src/elflint.c:3985 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " "нульовим\n" -#: src/elflint.c:4000 +#: src/elflint.c:4004 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" -#: src/elflint.c:4009 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:4013 +#, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» у файлах debuginfo має належати до типу NOBITS\n" -#: src/elflint.c:4016 +#: src/elflint.c:4020 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:4047 +#: src/elflint.c:4051 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " @@ -3149,7 +3147,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " "програми %d\n" -#: src/elflint.c:4057 +#: src/elflint.c:4061 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3158,7 +3156,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:4083 +#: src/elflint.c:4087 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n" -#: src/elflint.c:4094 +#: src/elflint.c:4098 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -3176,19 +3174,19 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:4105 +#: src/elflint.c:4109 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" -#: src/elflint.c:4115 +#: src/elflint.c:4119 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " "%d\n" -#: src/elflint.c:4125 +#: src/elflint.c:4129 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -3196,7 +3194,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " "жодному завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:4131 +#: src/elflint.c:4135 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -3205,7 +3203,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" -#: src/elflint.c:4139 +#: src/elflint.c:4143 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -3213,17 +3211,17 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " "динамічних таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:4190 +#: src/elflint.c:4194 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" -#: src/elflint.c:4213 +#: src/elflint.c:4217 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" -#: src/elflint.c:4224 +#: src/elflint.c:4228 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" @@ -3231,14 +3229,14 @@ msgstr "" "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " "виконуваних розділів\n" -#: src/elflint.c:4230 +#: src/elflint.c:4234 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " "придатних до запису розділів\n" -#: src/elflint.c:4241 +#: src/elflint.c:4245 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -3247,24 +3245,24 @@ msgstr "" "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." "versym_r\n" -#: src/elflint.c:4254 +#: src/elflint.c:4258 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "дублікат індексу версії %d\n" -#: src/elflint.c:4268 +#: src/elflint.c:4272 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" -#: src/elflint.c:4317 +#: src/elflint.c:4321 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:4321 +#: src/elflint.c:4325 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" @@ -3272,56 +3270,57 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " "%zu\n" -#: src/elflint.c:4370 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:4374 +#, c-format msgid "" "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at " "offset %zu\n" msgstr "" -"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n" +"phdr[%d]: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із іменем " +"власника «%s» за зміщенням %zu\n" -#: src/elflint.c:4375 -#, fuzzy, c-format +#: src/elflint.c:4379 +#, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name " "'%s' at offset %zu\n" msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " -"зміщенням %zu\n" +"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із " +"іменем власника «%s» за зміщенням %zu\n" -#: src/elflint.c:4394 +#: src/elflint.c:4398 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4414 +#: src/elflint.c:4418 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" -#: src/elflint.c:4417 +#: src/elflint.c:4421 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" -#: src/elflint.c:4438 +#: src/elflint.c:4442 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4445 +#: src/elflint.c:4449 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" -#: src/elflint.c:4448 +#: src/elflint.c:4452 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" -#: src/elflint.c:4466 +#: src/elflint.c:4470 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -3329,141 +3328,143 @@ msgstr "" "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " "спільного використання або файлів core\n" -#: src/elflint.c:4481 +#: src/elflint.c:4485 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" -#: src/elflint.c:4490 +#: src/elflint.c:4499 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:4501 +#: src/elflint.c:4510 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4509 +#: src/elflint.c:4518 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4516 +#: src/elflint.c:4525 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" -#: src/elflint.c:4530 +#: src/elflint.c:4539 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" -#: src/elflint.c:4533 +#: src/elflint.c:4542 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " "збігаються\n" -#: src/elflint.c:4543 +#: src/elflint.c:4552 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4564 +#: src/elflint.c:4573 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "" "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " "непридатний до запису\n" -#: src/elflint.c:4575 +#: src/elflint.c:4584 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " "GNU_RELRO [%u]\n" -#: src/elflint.c:4582 +#: src/elflint.c:4591 #, c-format msgid "" "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" msgstr "" +"прапорці GNU_RELRO [%u] не є підмножиною прапорців завантажуваного сегмента " +"[%u]\n" -#: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614 +#: src/elflint.c:4600 src/elflint.c:4623 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:4620 +#: src/elflint.c:4629 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" -#: src/elflint.c:4647 +#: src/elflint.c:4656 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " "зміщення\n" -#: src/elflint.c:4650 +#: src/elflint.c:4659 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " "розділу не збігаються\n" -#: src/elflint.c:4663 +#: src/elflint.c:4672 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" -#: src/elflint.c:4671 +#: src/elflint.c:4680 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4674 +#: src/elflint.c:4683 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4678 +#: src/elflint.c:4687 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" -#: src/elflint.c:4681 +#: src/elflint.c:4690 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:4686 +#: src/elflint.c:4695 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" -#: src/elflint.c:4689 +#: src/elflint.c:4698 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" -#: src/elflint.c:4700 +#: src/elflint.c:4709 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4707 +#: src/elflint.c:4716 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" -#: src/elflint.c:4710 +#: src/elflint.c:4719 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "" "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " "співвідносяться з вирівнюванням\n" -#: src/elflint.c:4723 +#: src/elflint.c:4732 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -3481,12 +3482,12 @@ msgstr "" "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " "програми PT_GNU_EH_FRAME" -#: src/elflint.c:4757 +#: src/elflint.c:4766 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:4783 +#: src/elflint.c:4792 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "" @@ -3793,9 +3794,9 @@ msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису" #: src/nm.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large" -msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" +msgstr "%s: записи (%zd) у розділі %zd, «%s» є завеликим" #. XXX Add machine specific object file types. #: src/nm.c:1527 @@ -3920,6 +3921,8 @@ msgid "" "Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the " "Split Compile units in a .dwo input file" msgstr "" +"Використовується з -w для пошуку основи компільованих модулів у ФАЙЛі, " +"пов'язаному із модулями розділеної компіляції у вхідному файлі .dwo" #: src/readelf.c:104 msgid "ELF output selection:" @@ -3950,23 +3953,20 @@ msgid "Display relocations" msgstr "Показувати пересування" #: src/readelf.c:114 -#, fuzzy msgid "Display the section groups" -msgstr "Показувати заголовки розділів" +msgstr "Показувати групи розділів" #: src/readelf.c:115 msgid "Display the sections' headers" msgstr "Показувати заголовки розділів" #: src/readelf.c:118 -#, fuzzy msgid "Display the symbol table sections" -msgstr "Показувати таблицю символів" +msgstr "Показати розділи таблиці символів" #: src/readelf.c:120 -#, fuzzy msgid "Display (only) the dynamic symbol table" -msgstr "Показувати лише зовнішні символи" +msgstr "Показувати (лише) динамічну таблицю символів" #: src/readelf.c:121 msgid "Display versioning information" @@ -3989,15 +3989,14 @@ msgid "Additional output selection:" msgstr "Додатковий вибір виводу:" #: src/readelf.c:130 -#, fuzzy msgid "" "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, " "decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, " "ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception" msgstr "" -"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " -"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " -"pubnames, str, macinfo, macro або exception" +"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, addr, " +"aranges, decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, " +"decodedline, ranges, pubnames, str, macinfo, macro або exception" #: src/readelf.c:134 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" @@ -4035,6 +4034,8 @@ msgid "" "Show compression information for compressed sections (when used with -S); " "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" msgstr "" +"Показати дані щодо стискання для стиснених розділів (якщо використано з -S); " +"розпакувати розділ до створення дампу даних (якщо використано з -p або -x)" #. Short description of program. #: src/readelf.c:154 @@ -4151,9 +4152,9 @@ msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" #: src/readelf.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read ELF: %s" -msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати ELF: %s" #: src/readelf.c:1052 msgid "NONE (None)" @@ -4237,9 +4238,9 @@ msgid " Machine: %s\n" msgstr " Архітектура: %s\n" #: src/readelf.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Machine: <unknown>: 0x%x\n" -msgstr " Архітектура: %s\n" +msgstr " Архітектура: <невідома>: 0x%x\n" #: src/readelf.c:1110 #, c-format @@ -4338,23 +4339,23 @@ msgstr "" "\n" #: src/readelf.c:1228 src/readelf.c:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get number of sections: %s" -msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" +msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" #: src/readelf.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" "\n" msgstr "" -"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" +"Виявлено %zd заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" "\n" #: src/readelf.c:1240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get section header string table index: %s" -msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" +msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %s" #: src/readelf.c:1243 msgid "Section Headers:" @@ -4378,21 +4379,21 @@ msgstr "" #: src/readelf.c:1253 msgid " [Compression Size Al]" -msgstr "" +msgstr " [Стискання Розмір Ал]" #: src/readelf.c:1255 msgid " [Compression Size Al]" -msgstr "" +msgstr " [Стискання Розмір Ал]" #: src/readelf.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad compression header for section %zd: %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" +msgstr "помилковий заголовок стиснення для розділу %zd: %s" #: src/readelf.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" +msgstr "помилкове значення стисненого розміру gnu для розділу %zd: %s" #: src/readelf.c:1360 msgid "Program Headers:" @@ -4479,12 +4480,12 @@ msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" #: src/readelf.c:1656 src/readelf.c:2383 src/readelf.c:3484 src/readelf.c:12517 #: src/readelf.c:12524 src/readelf.c:12568 src/readelf.c:12575 msgid "Couldn't uncompress section" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпакувати розділ" #: src/readelf.c:1661 src/readelf.c:2388 src/readelf.c:3489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get section [%zd] header: %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%zd]: %s" #: src/readelf.c:1805 src/readelf.c:2455 src/readelf.c:2713 src/readelf.c:2789 #: src/readelf.c:3093 src/readelf.c:3167 src/readelf.c:5364 @@ -4836,9 +4837,9 @@ msgid "invalid data in sysv.hash section %d" msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" #: src/readelf.c:3271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid chain in sysv.hash section %d" -msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" +msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash %d" #: src/readelf.c:3306 #, c-format @@ -4846,9 +4847,9 @@ msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" #: src/readelf.c:3337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d" -msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" +msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash64 %d" #: src/readelf.c:3373 #, c-format @@ -4952,9 +4953,9 @@ msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" #: src/readelf.c:3823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sprintf failure" -msgstr "помилка mprotect" +msgstr "помилка sprintf" #: src/readelf.c:4305 msgid "empty block" @@ -4966,9 +4967,9 @@ msgid "%zu byte block:" msgstr "%zu-байтовий блок:" #: src/readelf.c:4786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" -msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" +msgstr "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" #: src/readelf.c:4850 #, c-format @@ -4986,9 +4987,9 @@ msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" #: src/readelf.c:4871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s" -msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" +msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними атрибутами, %s і %s" #: src/readelf.c:4968 #, c-format @@ -5043,38 +5044,36 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:5137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get .debug_addr section data: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_addr: %s" #: src/readelf.c:5237 src/readelf.c:5261 src/readelf.c:5645 src/readelf.c:9054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Length: %8<PRIu64>\n" -msgstr "" -"\n" -" Довжина: %6<PRIu64>\n" +msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" #: src/readelf.c:5239 src/readelf.c:5276 src/readelf.c:5658 src/readelf.c:9067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" -msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" +msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" #: src/readelf.c:5240 src/readelf.c:5285 src/readelf.c:5667 src/readelf.c:9076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Address size: %8<PRIu64>\n" -msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" +msgstr " Розмір адреси: %8<PRIu64>\n" #: src/readelf.c:5242 src/readelf.c:5295 src/readelf.c:5677 src/readelf.c:9086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Segment size: %8<PRIu64>\n" msgstr "" -" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" +" Розмір сегмента: %8<PRIu64>\n" "\n" #: src/readelf.c:5280 src/readelf.c:5662 src/readelf.c:9071 src/readelf.c:10435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown version" -msgstr "невідома версія" +msgstr "Невідома версія" #: src/readelf.c:5290 src/readelf.c:5503 src/readelf.c:5672 src/readelf.c:9081 #, c-format @@ -5181,58 +5180,62 @@ msgid " %zu padding bytes\n" msgstr " %zu байтів доповнення\n" #: src/readelf.c:5609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_rnglists: %s" #: src/readelf.c:5632 src/readelf.c:9041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n" "\n" -msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" +msgstr "" +"Таблиця за зміщенням 0x%<PRIx64>:\n" +"\n" #: src/readelf.c:5687 src/readelf.c:9096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n" -msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" +msgstr " Записи зміщення: %8<PRIu64>\n" #: src/readelf.c:5703 src/readelf.c:9112 #, c-format msgid " Unknown CU base: " -msgstr "" +msgstr " Невідома основа CU: " #: src/readelf.c:5705 src/readelf.c:9114 #, c-format msgid " CU [%6<PRIx64>] base: " -msgstr "" +msgstr " Основа CU [%6<PRIx64>]: " #: src/readelf.c:5711 src/readelf.c:9120 #, c-format msgid " Not associated with a CU.\n" -msgstr "" +msgstr " Не пов'язано із CU.\n" #: src/readelf.c:5722 src/readelf.c:9131 #, c-format msgid "too many offset entries for unit length" -msgstr "" +msgstr "забагато записів зсуву для довжини модуля" #: src/readelf.c:5726 src/readelf.c:9135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n" -msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" +msgstr " Зміщення, що починаються з 0x%<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:5778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid range list data" -msgstr "некоректні дані" +msgstr "некоректні дані списку діапазонів" #: src/readelf.c:5963 src/readelf.c:9423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %zu padding bytes\n" "\n" -msgstr " %zu байтів доповнення\n" +msgstr "" +" %zu байтів доповнення\n" +"\n" #: src/readelf.c:5980 #, c-format @@ -5245,6 +5248,8 @@ msgid "" "\n" " Unknown CU base: " msgstr "" +"\n" +" Невідома основа CU: " #: src/readelf.c:6018 src/readelf.c:9480 #, c-format @@ -5252,6 +5257,8 @@ msgid "" "\n" " CU [%6<PRIx64>] base: " msgstr "" +"\n" +" Основа CU [%6<PRIx64>]: " #: src/readelf.c:6027 src/readelf.c:9506 src/readelf.c:9532 #, c-format @@ -5259,16 +5266,18 @@ msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" #: src/readelf.c:6048 src/readelf.c:9612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [%6tx] base address\n" " " -msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" +msgstr "" +" [%6tx] базова адреса\n" +" " #: src/readelf.c:6056 src/readelf.c:9620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [%6tx] empty list\n" -msgstr " [%6tx] порожній список\n" +msgstr " [%6tx] порожній список\n" #: src/readelf.c:6311 msgid " <INVALID DATA>\n" @@ -5326,34 +5335,34 @@ msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" #: src/readelf.c:6993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s" -msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" +msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати код атрибута: %s" #: src/readelf.c:7003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s" -msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" +msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати форму атрибута: %s" #: src/readelf.c:7025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s" -msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" +msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати значення атрибута «%s» (%s): %s" #: src/readelf.c:7355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid file (%<PRId64>): %s" -msgstr "некоректний файл" +msgstr "некоректний файл (%<PRId64>): %s" #: src/readelf.c:7359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]" -msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" +msgstr "немає srcfiles для CU [%<PRIx64>]" #: src/readelf.c:7363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't get DWARF CU: %s" -msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" +msgstr "не вдалося отримати CU DWARF: %s" #: src/readelf.c:7676 #, c-format @@ -5367,12 +5376,12 @@ msgstr "" " [Зміщення]\n" #: src/readelf.c:7726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get next unit: %s" -msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" +msgstr "не вдалося отримати наступний модуль: %s" #: src/readelf.c:7745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " @@ -5380,9 +5389,9 @@ msgid "" " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" msgstr "" " Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" -" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " -"Зміщення: %<PRIu8>\n" -" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" +" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Розмір адреси: " +"%<PRIu8>, Розмір зміщення: %<PRIu8>\n" +" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" #: src/readelf.c:7757 #, c-format @@ -5398,12 +5407,12 @@ msgstr "" #: src/readelf.c:7767 src/readelf.c:7930 #, c-format msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)" -msgstr "" +msgstr " Тип модуля: %s (%<PRIu8>)" #: src/readelf.c:7794 #, c-format msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)" -msgstr "" +msgstr "невідома версія (%d) або тип модуля (%d)" #: src/readelf.c:7823 #, c-format @@ -5411,10 +5420,10 @@ msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" #: src/readelf.c:7832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s" msgstr "" -"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" +"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням [%<PRIu64>] у розділі «%s»: %s" #: src/readelf.c:7870 #, c-format @@ -5427,13 +5436,13 @@ msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" #: src/readelf.c:7922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" msgstr "" -" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" +" Модуль розділеної компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " "Зміщення: %<PRIu8>\n" @@ -5449,9 +5458,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/readelf.c:8306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown form: %s" -msgstr "невідома форма %#<PRIx64>" +msgstr "невідома форма: %s" #: src/readelf.c:8337 #, c-format @@ -5460,7 +5469,7 @@ msgstr "не вдалося отримати дані розділу ліній #. Print what we got so far. #: src/readelf.c:8439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Length: %<PRIu64>\n" @@ -5481,9 +5490,11 @@ msgstr "" " Довжина: %<PRIu64>\n" " Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" " Довжина вступу: %<PRIu64>\n" +" Розмір адреси: %zd\n" +" Розмір селектора сегментів: %zd\n" " Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" -" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" +" Поч. значення, якщо «is_stmt»: %<PRIuFAST8>\n" " Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" " Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" " Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" @@ -5491,19 +5502,19 @@ msgstr "" "Коди операцій:\n" #: src/readelf.c:8461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n" -msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" +msgstr "не вдалося обробити версію .debug_line: %u\n" #: src/readelf.c:8469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot handle address size: %u\n" -msgstr "непідтримуваний розмір адреси" +msgstr "не вдалося обробити розмір адреси: %u\n" #: src/readelf.c:8477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot handle segment selector size: %u\n" -msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" +msgstr "не вдалося обробити розмір селектора сегментів: %u\n" #: src/readelf.c:8487 #, c-format @@ -5527,26 +5538,21 @@ msgstr "" "Таблиця каталогу:" #: src/readelf.c:8519 src/readelf.c:8596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [" -msgstr " PC: " +msgstr " [" #: src/readelf.c:8590 -#, fuzzy msgid "" "\n" "File name table:" msgstr "" "\n" -" Таблиця місця виклику:" +" Таблиця назв файлів:" #: src/readelf.c:8651 -#, fuzzy msgid " Entry Dir Time Size Name" -msgstr "" -"\n" -"Таблиця назв файлів:\n" -" Запис Кат Час Розмір Назва" +msgstr " Запис Кат Час Розмір Назва" #: src/readelf.c:8688 msgid "" @@ -5562,21 +5568,19 @@ msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля" #: src/readelf.c:8745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = " -msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" +msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = " #: src/readelf.c:8749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n" -msgstr "" -" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " -"%zu\n" +msgstr ", індекс_оп = %u, рядок%+d = %zu\n" #: src/readelf.c:8752 #, c-format msgid ", line%+d = %zu\n" -msgstr "" +msgstr ", рядок%+d = %zu\n" #: src/readelf.c:8770 #, c-format @@ -5588,9 +5592,9 @@ msgid " end of sequence" msgstr " кінець послідовності" #: src/readelf.c:8793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " set address to " -msgstr " встановити адресу у значення %s\n" +msgstr " встановити адресу у значення " #: src/readelf.c:8821 #, c-format @@ -5615,14 +5619,14 @@ msgid " copy" msgstr " копія" #: src/readelf.c:8863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " advance address by %u to " -msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n" +msgstr " збільшення адреси на %u до " #: src/readelf.c:8867 src/readelf.c:8928 #, c-format msgid ", op_index to %u" -msgstr "" +msgstr ", op_index до %u" #: src/readelf.c:8879 #, c-format @@ -5650,14 +5654,14 @@ msgid " set basic block flag" msgstr " встановити прапорець базового блоку" #: src/readelf.c:8924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " advance address by constant %u to " -msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" +msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до " #: src/readelf.c:8944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " advance address by fixed value %u to \n" -msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" +msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до \n" #. Takes no argument. #: src/readelf.c:8954 @@ -5686,14 +5690,14 @@ msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" #: src/readelf.c:9018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get .debug_loclists content: %s" -msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loclists: %s" #: src/readelf.c:9187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid loclists data" -msgstr "некоректні дані" +msgstr "некоректні дані loclists" #: src/readelf.c:9440 #, c-format @@ -5735,9 +5739,9 @@ msgid " unknown version, cannot parse section\n" msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" #: src/readelf.c:9931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Flag: 0x%<PRIx8>" -msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>\n" +msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>" #: src/readelf.c:9960 #, c-format @@ -5787,38 +5791,34 @@ msgstr "" " %*s Рядок\n" #: src/readelf.c:10287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " *** error, missing string terminator\n" -msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" +msgstr " *** помилка, пропущено роздільник рядків\n" #: src/readelf.c:10316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_str_offsets: %s" #: src/readelf.c:10415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Length: %8<PRIu64>\n" -msgstr "" -"\n" -" Довжина: %6<PRIu64>\n" +msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" #: src/readelf.c:10417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Offset size: %8<PRIu8>\n" -msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" +msgstr " Розмір зсуву: %8<PRIu8>\n" #: src/readelf.c:10431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" -msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" +msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" #: src/readelf.c:10440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Padding: %8<PRIx16>\n" -msgstr "" -"\n" -" Довжина: %6<PRIu64>\n" +msgstr " Заповнення: %8<PRIx16>\n" #: src/readelf.c:10494 #, c-format @@ -5984,9 +5984,9 @@ msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" #: src/readelf.c:12400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get content of note: %s" -msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст нотатки: %s" #: src/readelf.c:12434 #, c-format @@ -6031,14 +6031,15 @@ msgstr "" "Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:12541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " "%#0<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" +"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів (%zd нестиснено) за " +"зміщенням %#0<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:12555 #, c-format @@ -6059,14 +6060,15 @@ msgstr "" "Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:12592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " "offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" +"Рядок розділу [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байти (%zd нестиснено) на " +"зміщенні %#0<PRIx64>:\n" #: src/readelf.c:12641 #, c-format @@ -6187,9 +6189,9 @@ msgid " (ex %s)" msgstr " (прикл. %s)" #: src/size.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get section header" -msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу" #: src/size.c:582 msgid "(TOTALS)\n" @@ -6305,7 +6307,6 @@ msgstr "" "файлами діагностичних даних" #: src/stack.c:680 -#, fuzzy msgid "" "Print a stack for each thread in a process or core file.\n" "\n" @@ -6381,9 +6382,9 @@ msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" #: src/strings.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lseek failed" -msgstr "помилка lseek64" +msgstr "помилка lseek" #: src/strings.c:602 src/strings.c:666 #, c-format @@ -6441,6 +6442,10 @@ msgid "" "is not reversable, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-" "section)" msgstr "" +"Подібний до --reloc-debug-sections, або усі тривіальні переміщення між " +"розділами діагностики вирішуються на місці. Додаткове очищення не " +"виконується (дію неможливо скасувати, параметр несумісний із -f, -g, --" +"remove-comment та --remove-section)" #: src/strip.c:89 msgid "Remove .comment section" @@ -6451,12 +6456,17 @@ msgid "" "Remove the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " "given more than once. Only non-allocated sections can be removed." msgstr "" +"Вилучити іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-" +"замінниками. Можна вказувати декілька розділів. Може бути вилучено лише " +"нерозміщені у пам'яті розділи." #: src/strip.c:91 msgid "" "Keep the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " "given more than once." msgstr "" +"Зберегти іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-" +"замінниками. Можна вказувати декілька розділів." #. Short description of program. #: src/strip.c:98 @@ -6474,6 +6484,8 @@ msgid "" "--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --" "remove-section" msgstr "" +"--reloc-debug-sections-only є несумісним із -f, -g, --remove-comment та --" +"remove-section" #: src/strip.c:267 #, c-format @@ -6492,9 +6504,9 @@ msgid "-F option specified twice" msgstr "параметр -F вказано двічі" #: src/strip.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot both keep and remove .comment section" -msgstr "Вилучити розділ .comment" +msgstr "неможливо одночасно зберегти і вилучити розділ .comment" #: src/strip.c:574 #, c-format @@ -6540,14 +6552,14 @@ msgid "cannot get number of phdrs" msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" #: src/strip.c:1060 src/strip.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s" -msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" +msgstr "не вдалося створити ehdr для файла «%s»: %s" #: src/strip.c:1070 src/strip.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s" -msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" +msgstr "не вдалося створити phdr для файла «%s»: %s" #: src/strip.c:1194 #, c-format @@ -6555,14 +6567,14 @@ msgid "illformed file '%s'" msgstr "помилкове форматування файла «%s»" #: src/strip.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot remove allocated section '%s'" -msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" +msgstr "Неможливо вилучити розміщений у пам'яті розділ «%s»" #: src/strip.c:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot both keep and remove section '%s'" -msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" +msgstr "Неможливо одночасно зберегти та вилучити розділ «%s»" #: src/strip.c:1573 src/strip.c:1688 #, c-format @@ -6570,19 +6582,19 @@ msgid "while generating output file: %s" msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" #: src/strip.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error while updating ELF header: %s" -msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" +msgstr "%s: помилка під час оновлення заголовка ELF: %s" #: src/strip.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s" -msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" +msgstr "%s: помилка під час отримання shdrstrndx: %s" #: src/strip.c:1654 src/strip.c:2535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s" -msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" +msgstr "%s: помилка під час оновлення shdrstrndx: %s" #: src/strip.c:1671 #, c-format @@ -6605,14 +6617,15 @@ msgid "while create section header string table: %s" msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" #: src/strip.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no memory to create section header string table" -msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" +msgstr "недостатньо пам'яті для створення таблиці рядків заголовка розділу" #: src/strip.c:2028 #, c-format msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]" msgstr "" +"Неможливо вилучити символ [%zd] з розміщеної у пам'яті таблиці символів [%zd]" #: src/strip.c:2451 src/strip.c:2559 #, c-format @@ -6738,9 +6751,9 @@ msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" #: src/unstrip.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get shdrstrndx:%s" -msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" +msgstr "не вдалося отримати shdrstrndx:%s" #: src/unstrip.c:248 src/unstrip.c:2081 #, c-format @@ -6748,14 +6761,14 @@ msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" #: src/unstrip.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get new zero section: %s" -msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" +msgstr "не вдалося отримати новий нульовий розділ: %s" #: src/unstrip.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot update new zero section: %s" -msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" +msgstr "неможливо оновити новий нульовий розділ: %s" #: src/unstrip.c:265 #, c-format @@ -6830,14 +6843,14 @@ msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" #: src/unstrip.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get symbol section data: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу символів: %s" #: src/unstrip.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get string section data: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s" #: src/unstrip.c:861 #, c-format @@ -6850,29 +6863,29 @@ msgid "cannot read section [%zu] name: %s" msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" #: src/unstrip.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad sh_link for group section: %s" -msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" +msgstr "помилкове значення sh_link для розділу груп: %s" #: src/unstrip.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't get shdr for group section: %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" +msgstr "не вдалося отримати shdr для розділу груп: %s" #: src/unstrip.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data for group symbol section: %s" -msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" +msgstr "помилкові дані для розділу символів груп: %s" #: src/unstrip.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't get symbol for group section: %s" -msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" +msgstr "не вдалося отримати символ для розділу груп: %s" #: src/unstrip.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad symbol name for group section: %s" -msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" +msgstr "помилкова назва символу для розділу груп: %s" #: src/unstrip.c:1098 src/unstrip.c:1117 src/unstrip.c:1155 #, c-format @@ -6882,7 +6895,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo #: src/unstrip.c:1135 #, c-format msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" -msgstr "" +msgstr "переповнення з shnum = %zu у розділі «%s»" #: src/unstrip.c:1146 #, c-format @@ -6925,7 +6938,7 @@ msgstr "" #: src/unstrip.c:1400 #, c-format msgid "no sections in stripped file" -msgstr "" +msgstr "у очищеному файлі немає розділів" #: src/unstrip.c:1471 src/unstrip.c:1564 #, c-format @@ -6943,9 +6956,9 @@ msgid "symbol [%zu] has invalid section index" msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" #: src/unstrip.c:1785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "group has invalid section index [%zd]" -msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" +msgstr "група містить некоректний індекс розділу [%zd]" #: src/unstrip.c:2060 #, c-format @@ -7060,7 +7073,6 @@ msgstr "" "[МОДУЛЬ...]" #: src/unstrip.c:2551 -#, fuzzy msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n" "\n" |