summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Wielaard <mjw@redhat.com>2016-08-24 19:42:31 +0200
committerMark Wielaard <mjw@redhat.com>2016-08-24 19:42:31 +0200
commitbe7e73f5aa879e7fb1b2a398e67f4bef644cd4ef (patch)
treefb6fb70dfa249c0fddc0a33febeaff8811ecf254 /po/uk.po
parentf21d5c3ef5e88ac64fe464dfb75cd2639e19f926 (diff)
downloadelfutils-be7e73f5aa879e7fb1b2a398e67f4bef644cd4ef.tar.gz
Regenerate .po files.
Signed-off-by: Mark Wielaard <mjw@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po168
1 files changed, 143 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2160c818..31a36af5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -292,6 +292,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
@@ -527,6 +528,7 @@ msgstr " Арг.: "
msgid " Build ID: "
msgstr " Ід. збирання: "
+#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
@@ -787,11 +789,13 @@ msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати в
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Інше:"
+#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[АДРЕСА...]"
@@ -923,10 +927,12 @@ msgstr "Використовувати для порівняння повний
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
+#. Short description of program.
#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
@@ -1104,6 +1110,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (типово)"
+#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
@@ -1142,10 +1149,12 @@ msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікато
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
+#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:81
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
@@ -1327,6 +1336,79 @@ msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
+#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr "параметр -o вказано двічі"
+
+#: src/elfcompress.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-t option specified twice"
+msgstr "параметр -f вказано двічі"
+
+#: src/elfcompress.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'"
+msgstr "невизначений тип"
+
+#. We need at least one input file.
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input file given"
+msgstr "вхідний файл є порожнім"
+
+#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
+msgstr ""
+"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
+
+#: src/elfcompress.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Place (de)compressed output into FILE"
+msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
+
+#: src/elfcompress.c:1275
+msgid ""
+"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
+"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
+"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1278
+msgid ""
+"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
+"(defaults to '.?(z)debug*')"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1281
+msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1284
+msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr ""
+"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
+
+#: src/elfcompress.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
+
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
+msgid "FILE..."
+msgstr "ФАЙЛ..."
+
+#: src/elfcompress.c:1300
+msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
+msgstr ""
+
#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
@@ -1347,15 +1429,12 @@ msgstr ""
"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
"певної міри неправильним"
+#. Short description of program.
#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
-msgid "FILE..."
-msgstr "ФАЙЛ..."
-
#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
@@ -1384,6 +1463,7 @@ msgstr "Не вказано назви файла.\n"
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
+#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
@@ -1597,6 +1677,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:725
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
@@ -1741,6 +1822,9 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
"'%s'\n"
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
@@ -2713,6 +2797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
+#. Tag_File
#: src/elflint.c:3512
#, c-format
msgid ""
@@ -3334,10 +3419,12 @@ msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
+#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
@@ -3516,6 +3603,7 @@ msgstr "Змінити порядок на протилежний"
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
+#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
@@ -3530,7 +3618,7 @@ msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s"
#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2288
+#: src/strip.c:2300
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
@@ -3540,6 +3628,7 @@ msgstr "під час закриття «%s»"
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
+#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:457
msgid ""
"\n"
@@ -3583,6 +3672,7 @@ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
+#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
@@ -3596,6 +3686,7 @@ msgstr ""
"Символи з %s:\n"
"\n"
+#. The header line.
#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
@@ -3620,6 +3711,7 @@ msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
+#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1542
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
@@ -3654,6 +3746,7 @@ msgstr "Вибір виведених даних:"
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
+#. Short description of program.
#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
@@ -3700,10 +3793,12 @@ msgstr "Вміст розділу %s:\n"
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
+#. Short description of program.
#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
@@ -3837,6 +3932,7 @@ msgid ""
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
@@ -3966,6 +4062,7 @@ msgstr "CORE (Файл ядра)"
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
@@ -4093,6 +4190,7 @@ msgstr " Кількість записів заголовків розділі
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
+#. We managed to get the zeroth section.
#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
@@ -4345,6 +4443,12 @@ msgstr[2] ""
"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
+#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
#, c-format
msgid ""
@@ -4504,6 +4608,7 @@ msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n"
+#. Print the header.
#: src/readelf.c:2957
#, c-format
msgid ""
@@ -4666,11 +4771,13 @@ msgstr " Власник Розмір\n"
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
+#. Unknown subsection, print and skip.
#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
+#. Tag_File
#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
@@ -4971,6 +5078,8 @@ msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] порожній список\n"
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
#: src/readelf.c:5016
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
@@ -5128,6 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
+#. Print what we got so far.
#: src/readelf.c:6565
#, c-format
msgid ""
@@ -5239,10 +5349,12 @@ msgstr ""
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
+#. Unknown, ignore it.
#: src/readelf.c:6841
msgid " unknown opcode"
msgstr " невідомий код операції"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6853
msgid " copy"
msgstr " копія"
@@ -5277,6 +5389,7 @@ msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6910
msgid " set basic block flag"
msgstr " встановити прапорець базового блоку"
@@ -5296,10 +5409,12 @@ msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u д
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6954
msgid " set prologue end flag"
msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6959
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
@@ -5309,6 +5424,9 @@ msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " встановити isa у %u\n"
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything. Read all the parameters for this opcode.
#: src/readelf.c:6977
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
@@ -5322,6 +5440,7 @@ msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
+#. First entry in a list.
#: src/readelf.c:7084
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
@@ -5768,6 +5887,7 @@ msgstr ""
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
+#. Short description of program.
#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
@@ -5963,6 +6083,7 @@ msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 т
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Замінник --radix=o"
+#. Short description of program.
#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
@@ -6035,11 +6156,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Вилучити розділ .comment"
-#: src/strip.c:88
-msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr ""
-"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
-
+#. Short description of program.
#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
@@ -6065,11 +6182,6 @@ msgstr "параметр -f вказано двічі"
msgid "-F option specified twice"
msgstr "параметр -F вказано двічі"
-#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
-#, c-format
-msgid "-o option specified twice"
-msgstr "параметр -o вказано двічі"
-
#: src/strip.c:279
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
@@ -6092,6 +6204,12 @@ msgstr ""
"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
"архіву"
+#. We would like to support ar archives, but currently it just
+#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
+#. which doesn't really support ar members.
+#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
+#. preserve_dates ? tv : NULL);
+#.
#: src/strip.c:385
#, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
@@ -6122,7 +6240,7 @@ msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
-#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
@@ -6152,42 +6270,42 @@ msgstr "під час створення таблиці рядків загол
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
-#: src/strip.c:1869
+#: src/strip.c:1877
#, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "помилкове пересування"
-#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
+#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "під час запису «%s»: %s"
-#: src/strip.c:2001
+#: src/strip.c:2013
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "під час спроби створення «%s»"
-#: src/strip.c:2024
+#: src/strip.c:2036
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
-#: src/strip.c:2088
+#: src/strip.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
-#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
+#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "під час спроби запису «%s»"
-#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
+#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
-#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
+#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"