diff options
author | yurchor <yurchor@fedoraproject.org> | 2010-08-26 05:13:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-08-26 05:13:57 +0000 |
commit | e8ada7d7173a4e90d0019e7a71745f341d6501b3 (patch) | |
tree | c4c89a764721b5ad0fb39d8b2174e36e54654d6e /po/uk.po | |
parent | d4fc3e3d27faa6977c3c06d65ef797b19588416a (diff) | |
download | elfutils-e8ada7d7173a4e90d0019e7a71745f341d6501b3.tar.gz |
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2578 |
1 files changed, 1305 insertions, 1273 deletions
@@ -5,222 +5,225 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 13:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-22 20:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-25 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 08:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2823 -#: src/readelf.c:3162 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308 +#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79 +#: ../src/readelf.c:2823 ../src/readelf.c:3162 ../src/unstrip.c:2100 +#: ../src/unstrip.c:2308 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" -#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 -#: libelf/elf_error.c:81 +#: ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79 ../libdwfl/libdwflP.h:70 +#: ../libelf/elf_error.c:81 msgid "no error" msgstr "без помилок" -#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 -#: libelf/elf_error.c:112 +#: ../libasm/asm_error.c:63 ../libdw/dwarf_error.c:88 ../libdwfl/libdwflP.h:72 +#: ../libelf/elf_error.c:112 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" -#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687 +#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:65 +#: ../libasm/asm_error.c:65 msgid "invalid parameter" msgstr "некоректний параметр" -#: libasm/asm_error.c:66 +#: ../libasm/asm_error.c:66 msgid "cannot change mode of output file" msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001 +#. Something went wrong. +#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" -#: libasm/asm_error.c:68 +#: ../libasm/asm_error.c:68 msgid "duplicate symbol" msgstr "дублювання символів" -#: libasm/asm_error.c:69 +#: ../libasm/asm_error.c:69 msgid "invalid section type for operation" msgstr "некоректний тип розділу для дії" -#: libasm/asm_error.c:70 +#: ../libasm/asm_error.c:70 msgid "error during output of data" msgstr "помилка під час спроби виведення даних" -#: libasm/asm_error.c:71 +#: ../libasm/asm_error.c:71 msgid "no backend support available" msgstr "підтримки серверів не передбачено" -#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 -#: libelf/elf_error.c:84 +#: ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80 ../libdwfl/libdwflP.h:71 +#: ../libelf/elf_error.c:84 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: libdw/dwarf_error.c:81 +#: ../libdw/dwarf_error.c:81 msgid "invalid access" msgstr "некоректний доступ" -#: libdw/dwarf_error.c:82 +#: ../libdw/dwarf_error.c:82 msgid "no regular file" msgstr "не є звичайним файлом" -#: libdw/dwarf_error.c:83 +#: ../libdw/dwarf_error.c:83 msgid "I/O error" msgstr "помилка вводу/виводу" -#: libdw/dwarf_error.c:84 +#: ../libdw/dwarf_error.c:84 msgid "invalid ELF file" msgstr "некоректний файл ELF" -#: libdw/dwarf_error.c:85 +#: ../libdw/dwarf_error.c:85 msgid "no DWARF information" msgstr "немає відомостей DWARF" -#: libdw/dwarf_error.c:86 +#: ../libdw/dwarf_error.c:86 msgid "no ELF file" msgstr "немає файла ELF" -#: libdw/dwarf_error.c:87 +#: ../libdw/dwarf_error.c:87 msgid "cannot get ELF header" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" -#: libdw/dwarf_error.c:89 +#: ../libdw/dwarf_error.c:89 msgid "not implemented" msgstr "не реалізовано" -#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 +#: ../libdw/dwarf_error.c:90 ../libelf/elf_error.c:128 +#: ../libelf/elf_error.c:176 msgid "invalid command" msgstr "некоректна команда" -#: libdw/dwarf_error.c:91 +#: ../libdw/dwarf_error.c:91 msgid "invalid version" msgstr "некоректна версія" -#: libdw/dwarf_error.c:92 +#: ../libdw/dwarf_error.c:92 msgid "invalid file" msgstr "некоректний файл" -#: libdw/dwarf_error.c:93 +#: ../libdw/dwarf_error.c:93 msgid "no entries found" msgstr "запис не знайдено" -#: libdw/dwarf_error.c:94 +#: ../libdw/dwarf_error.c:94 msgid "invalid DWARF" msgstr "некоректний запис DWARF" -#: libdw/dwarf_error.c:95 +#: ../libdw/dwarf_error.c:95 msgid "no string data" msgstr "немає рядкових даних" -#: libdw/dwarf_error.c:96 +#: ../libdw/dwarf_error.c:96 msgid "no address value" msgstr "немає значення адреси" -#: libdw/dwarf_error.c:97 +#: ../libdw/dwarf_error.c:97 msgid "no constant value" msgstr "немає значення сталої" -#: libdw/dwarf_error.c:98 +#: ../libdw/dwarf_error.c:98 msgid "no reference value" msgstr "немає значення для порівняння" -#: libdw/dwarf_error.c:99 +#: ../libdw/dwarf_error.c:99 msgid "invalid reference value" msgstr "некоректне значення для порівняння" -#: libdw/dwarf_error.c:100 +#: ../libdw/dwarf_error.c:100 msgid ".debug_line section missing" msgstr "немає розділу .debug_line" -#: libdw/dwarf_error.c:101 +#: ../libdw/dwarf_error.c:101 msgid "invalid .debug_line section" msgstr "некоректний розділ .debug_line" -#: libdw/dwarf_error.c:102 +#: ../libdw/dwarf_error.c:102 msgid "debug information too big" msgstr "занадто великі відомості для діагностики" -#: libdw/dwarf_error.c:103 +#: ../libdw/dwarf_error.c:103 msgid "invalid DWARF version" msgstr "некоректна версія DWARF" -#: libdw/dwarf_error.c:104 +#: ../libdw/dwarf_error.c:104 msgid "invalid directory index" msgstr "некоректний покажчик каталогу" -#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 +#: ../libdw/dwarf_error.c:105 ../libdwfl/libdwflP.h:91 msgid "address out of range" msgstr "некоректна адреса" -#: libdw/dwarf_error.c:106 +#: ../libdw/dwarf_error.c:106 msgid "no location list value" msgstr "немає значення списку адрес" -#: libdw/dwarf_error.c:107 +#: ../libdw/dwarf_error.c:107 msgid "no block data" msgstr "немає блокових даних" -#: libdw/dwarf_error.c:108 +#: ../libdw/dwarf_error.c:108 msgid "invalid line index" msgstr "некоректний номер рядка" -#: libdw/dwarf_error.c:109 +#: ../libdw/dwarf_error.c:109 msgid "invalid address range index" msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" -#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 +#: ../libdw/dwarf_error.c:110 ../libdwfl/libdwflP.h:92 msgid "no matching address range" msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" -#: libdw/dwarf_error.c:111 +#: ../libdw/dwarf_error.c:111 msgid "no flag value" msgstr "немає значення прапорця" -#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 +#: ../libdw/dwarf_error.c:112 ../libelf/elf_error.c:253 msgid "invalid offset" msgstr "некоректне значення зміщення" -#: libdw/dwarf_error.c:113 +#: ../libdw/dwarf_error.c:113 msgid ".debug_ranges section missing" msgstr "немає розділу .debug_ranges" -#: libdw/dwarf_error.c:114 +#: ../libdw/dwarf_error.c:114 msgid "invalid CFI section" msgstr "некоректний розділ CFI" -#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250 +#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250 msgid "Input selection options:" msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" -#: libdwfl/argp-std.c:68 +#: ../libdwfl/argp-std.c:68 msgid "Find addresses in FILE" msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" -#: libdwfl/argp-std.c:70 +#: ../libdwfl/argp-std.c:70 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" -#: libdwfl/argp-std.c:72 +#: ../libdwfl/argp-std.c:72 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" -#: libdwfl/argp-std.c:74 +#: ../libdwfl/argp-std.c:74 msgid "" "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " "format" @@ -228,363 +231,370 @@ msgstr "" "Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" "maps Linux" -#: libdwfl/argp-std.c:76 +#: ../libdwfl/argp-std.c:76 msgid "Find addresses in the running kernel" msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" -#: libdwfl/argp-std.c:78 +#: ../libdwfl/argp-std.c:78 msgid "Kernel with all modules" msgstr "Ядро з усіма модулями" -#: libdwfl/argp-std.c:80 +#: ../libdwfl/argp-std.c:80 msgid "Search path for separate debuginfo files" msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" -#: libdwfl/argp-std.c:163 +#: ../libdwfl/argp-std.c:163 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" -msgstr "" -"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" +msgstr "можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" -#: libdwfl/argp-std.c:223 +#: ../libdwfl/argp-std.c:223 #, c-format msgid "cannot read ELF core file: %s" msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" -#: libdwfl/argp-std.c:241 +#: ../libdwfl/argp-std.c:241 msgid "No modules recognized in core file" msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" -#: libdwfl/argp-std.c:253 +#: ../libdwfl/argp-std.c:253 msgid "cannot load kernel symbols" msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" -#: libdwfl/argp-std.c:257 +#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. +#: ../libdwfl/argp-std.c:257 msgid "cannot find kernel modules" msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" -#: libdwfl/argp-std.c:271 +#: ../libdwfl/argp-std.c:271 msgid "cannot find kernel or modules" msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" -#: libdwfl/libdwflP.h:73 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:73 msgid "See errno" msgstr "Див. errno" -#: libdwfl/libdwflP.h:74 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:74 msgid "See elf_errno" msgstr "Див. elf_errno" -#: libdwfl/libdwflP.h:75 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:75 msgid "See dwarf_errno" msgstr "Див. dwarf_errno" -#: libdwfl/libdwflP.h:76 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:76 msgid "See ebl_errno (XXX missing)" msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" -#: libdwfl/libdwflP.h:77 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:77 msgid "gzip decompression failed" msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" -#: libdwfl/libdwflP.h:78 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:78 msgid "bzip2 decompression failed" msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" -#: libdwfl/libdwflP.h:79 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:79 msgid "LZMA decompression failed" msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" -#: libdwfl/libdwflP.h:80 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:80 msgid "no support library found for machine" msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" -#: libdwfl/libdwflP.h:81 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:81 msgid "Callbacks missing for ET_REL file" msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" -#: libdwfl/libdwflP.h:82 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:82 msgid "Unsupported relocation type" msgstr "Непідтримуваний тип переміщення" -#: libdwfl/libdwflP.h:83 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:83 msgid "r_offset is bogus" msgstr "r_offset є фіктивним" -#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 ../libelf/elf_error.c:132 +#: ../libelf/elf_error.c:192 msgid "offset out of range" msgstr "перевищення можливого зміщення" -#: libdwfl/libdwflP.h:85 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:85 msgid "relocation refers to undefined symbol" msgstr "переміщення посилається на невизначений символ." -#: libdwfl/libdwflP.h:86 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:86 msgid "Callback returned failure" msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" -#: libdwfl/libdwflP.h:87 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:87 msgid "No DWARF information found" msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" -#: libdwfl/libdwflP.h:88 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:88 msgid "No symbol table found" msgstr "Не виявлено таблиці символів" -#: libdwfl/libdwflP.h:89 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:89 msgid "No ELF program headers" msgstr "Немає заголовків програми ELF" -#: libdwfl/libdwflP.h:90 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:90 msgid "address range overlaps an existing module" msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" -#: libdwfl/libdwflP.h:93 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:93 msgid "image truncated" msgstr "образ обрізано" -#: libdwfl/libdwflP.h:94 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:94 msgid "ELF file opened" msgstr "Відкритий файл ELF" -#: libdwfl/libdwflP.h:95 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:95 msgid "not a valid ELF file" msgstr "не є коректним файлом ELF" -#: libdwfl/libdwflP.h:96 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:96 msgid "cannot handle DWARF type description" msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" -#: libdwfl/libdwflP.h:97 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:97 msgid "ELF file does not match build ID" msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" -#: libebl/eblbackendname.c:63 +#: ../libebl/eblbackendname.c:63 msgid "No backend" msgstr "Немає сервера" -#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98 -#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 +#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78 +#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98 +#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140 +#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104 msgid "<unknown>" msgstr "<невідомо>" -#: libebl/ebldynamictagname.c:126 +#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126 #, c-format msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" -#: libebl/eblobjnote.c:76 +#: ../libebl/eblobjnote.c:76 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr " Ід. збирання: " -#: libebl/eblobjnote.c:87 +#. A non-null terminated version string. +#: ../libebl/eblobjnote.c:87 #, c-format msgid " Linker version: %.*s\n" msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" -#: libebl/eblobjnote.c:136 +#: ../libebl/eblobjnote.c:136 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: " msgstr " ОС: %s, ABI: " -#: libebl/eblosabiname.c:95 +#: ../libebl/eblosabiname.c:95 msgid "Stand alone" msgstr "Окремий" -#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 +#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<невідомий>: %d" -#: libelf/elf_error.c:88 +#: ../libelf/elf_error.c:88 msgid "unknown version" msgstr "невідома версія" -#: libelf/elf_error.c:92 +#: ../libelf/elf_error.c:92 msgid "unknown type" msgstr "невизначений тип" -#: libelf/elf_error.c:96 +#: ../libelf/elf_error.c:96 msgid "invalid `Elf' handle" msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" -#: libelf/elf_error.c:100 +#: ../libelf/elf_error.c:100 msgid "invalid size of source operand" msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" -#: libelf/elf_error.c:104 +#: ../libelf/elf_error.c:104 msgid "invalid size of destination operand" msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" -#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:4826 +#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:4829 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "некоректне кодування" -#: libelf/elf_error.c:116 +#: ../libelf/elf_error.c:116 msgid "invalid file descriptor" msgstr "некоректний дескриптор файла" -#: libelf/elf_error.c:120 +#: ../libelf/elf_error.c:120 msgid "invalid operation" msgstr "недійсна дія" -#: libelf/elf_error.c:124 +#: ../libelf/elf_error.c:124 msgid "ELF version not set" msgstr "версію ELF не вказано" -#: libelf/elf_error.c:136 +#: ../libelf/elf_error.c:136 msgid "invalid fmag field in archive header" msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" -#: libelf/elf_error.c:140 +#: ../libelf/elf_error.c:140 msgid "invalid archive file" msgstr "некоректний файл архіву" -#: libelf/elf_error.c:144 +#: ../libelf/elf_error.c:144 msgid "descriptor is not for an archive" msgstr "дескриптор не належить архіву" -#: libelf/elf_error.c:148 +#: ../libelf/elf_error.c:148 msgid "no index available" msgstr "такого номера немає" -#: libelf/elf_error.c:152 +#: ../libelf/elf_error.c:152 msgid "cannot read data from file" msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" -#: libelf/elf_error.c:156 +#: ../libelf/elf_error.c:156 msgid "cannot write data to file" msgstr "не вдалося записати дані до файла" -#: libelf/elf_error.c:160 +#: ../libelf/elf_error.c:160 msgid "invalid binary class" msgstr "некоректний бінарний клас" -#: libelf/elf_error.c:164 +#: ../libelf/elf_error.c:164 msgid "invalid section index" msgstr "некоректний номер розділу" -#: libelf/elf_error.c:168 +#: ../libelf/elf_error.c:168 msgid "invalid operand" msgstr "некоректний параметр" -#: libelf/elf_error.c:172 +#: ../libelf/elf_error.c:172 msgid "invalid section" msgstr "некоректний розділ" -#: libelf/elf_error.c:180 +#: ../libelf/elf_error.c:180 msgid "executable header not created first" msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" -#: libelf/elf_error.c:184 +#: ../libelf/elf_error.c:184 msgid "file descriptor disabled" msgstr "дескриптор файла вимкнено" -#: libelf/elf_error.c:188 +#: ../libelf/elf_error.c:188 msgid "archive/member file descriptor mismatch" msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" -#: libelf/elf_error.c:196 +#: ../libelf/elf_error.c:196 msgid "cannot manipulate null section" msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" -#: libelf/elf_error.c:200 +#: ../libelf/elf_error.c:200 msgid "data/scn mismatch" msgstr "невідповідність полів data/scn" -#: libelf/elf_error.c:204 +#: ../libelf/elf_error.c:204 msgid "invalid section header" msgstr "некоректний заголовок розділу" -#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6531 +#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6437 ../src/readelf.c:6538 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "некоректні дані" -#: libelf/elf_error.c:212 +#: ../libelf/elf_error.c:212 msgid "unknown data encoding" msgstr "невідоме кодування даних" -#: libelf/elf_error.c:216 +#: ../libelf/elf_error.c:216 msgid "section `sh_size' too small for data" msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" -#: libelf/elf_error.c:220 +#: ../libelf/elf_error.c:220 msgid "invalid section alignment" msgstr "некоректне вирівнювання розділу" -#: libelf/elf_error.c:224 +#: ../libelf/elf_error.c:224 msgid "invalid section entry size" msgstr "некоректна розмірність запису розділу" -#: libelf/elf_error.c:228 +#: ../libelf/elf_error.c:228 msgid "update() for write on read-only file" msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" -#: libelf/elf_error.c:232 +#: ../libelf/elf_error.c:232 msgid "no such file" msgstr "такого файла не виявлено" -#: libelf/elf_error.c:236 +#: ../libelf/elf_error.c:236 msgid "only relocatable files can contain section groups" msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" -#: libelf/elf_error.c:241 -msgid "" -"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" +#: ../libelf/elf_error.c:241 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" msgstr "" "заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " "спільного використання та файлах ядра" -#: libelf/elf_error.c:248 +#: ../libelf/elf_error.c:248 msgid "file has no program header" msgstr "у файлі немає заголовка програми" -#: src/addr2line.c:66 +#: ../src/addr2line.c:66 msgid "Output selection options:" msgstr "Параметри вибору виведених даних:" -#: src/addr2line.c:67 +#: ../src/addr2line.c:67 msgid "Show only base names of source files" msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" -#: src/addr2line.c:69 +#: ../src/addr2line.c:69 msgid "Show absolute file names using compilation directory" msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" -#: src/addr2line.c:70 +#: ../src/addr2line.c:70 msgid "Also show function names" msgstr "Показувати також назви функцій" -#: src/addr2line.c:71 +#: ../src/addr2line.c:71 msgid "Also show symbol or section names" msgstr "Показувати також назви символів та розділів" -#: src/addr2line.c:73 +#: ../src/addr2line.c:72 +msgid "Also show line table flags" +msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" + +#: ../src/addr2line.c:74 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." -#: src/addr2line.c:75 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 -#: src/strings.c:83 +#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75 +#: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Інше:" -#: src/addr2line.c:84 -msgid "" -"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." +#. Short description of program. +#: ../src/addr2line.c:85 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." -#: src/addr2line.c:88 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/addr2line.c:89 msgid "[ADDR...]" msgstr "[АДРЕСА...]" -#: src/addr2line.c:185 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239 -#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181 -#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:450 src/size.c:219 src/strings.c:227 -#: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234 +#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555 +#: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957 +#: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136 +#: ../src/readelf.c:450 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227 +#: ../src/strip.c:204 ../src/unstrip.c:234 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -596,293 +606,297 @@ msgstr "" "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" -#: src/addr2line.c:190 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244 -#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186 -#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:455 src/size.c:224 src/strings.c:232 -#: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239 +#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560 +#: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962 +#: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141 +#: ../src/readelf.c:455 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232 +#: ../src/strip.c:209 ../src/unstrip.c:239 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор — %s.\n" -#: src/addr2line.c:405 +#: ../src/addr2line.c:413 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" -#: src/addr2line.c:428 +#: ../src/addr2line.c:436 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" -#: src/addr2line.c:469 +#: ../src/addr2line.c:477 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" -#: src/addr2line.c:474 +#: ../src/addr2line.c:482 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" -#: src/ar.c:76 +#: ../src/ar.c:76 msgid "Commands:" msgstr "Команди:" -#: src/ar.c:77 +#: ../src/ar.c:77 msgid "Delete files from archive." msgstr "Вилучити файли з архіву." -#: src/ar.c:78 +#: ../src/ar.c:78 msgid "Move files in archive." msgstr "Пересунути файли до архіву." -#: src/ar.c:79 +#: ../src/ar.c:79 msgid "Print files in archive." msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." -#: src/ar.c:80 +#: ../src/ar.c:80 msgid "Quick append files to archive." msgstr "Швидко додати файли до архіву." -#: src/ar.c:82 +#: ../src/ar.c:82 msgid "Replace existing or insert new file into archive." msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." -#: src/ar.c:83 +#: ../src/ar.c:83 msgid "Display content of archive." msgstr "Показати вміст архіву." -#: src/ar.c:84 +#: ../src/ar.c:84 msgid "Extract files from archive." msgstr "Видобути файли з архіву." -#: src/ar.c:86 +#: ../src/ar.c:86 msgid "Command Modifiers:" msgstr "Модифікатори команд:" -#: src/ar.c:87 +#: ../src/ar.c:87 msgid "Preserve original dates." msgstr "Зберігати початкові часові мітки." -#: src/ar.c:88 +#: ../src/ar.c:88 msgid "Use instance [COUNT] of name." msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." -#: src/ar.c:90 +#: ../src/ar.c:90 msgid "Do not replace existing files with extracted files." msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." -#: src/ar.c:91 +#: ../src/ar.c:91 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." -#: src/ar.c:93 +#: ../src/ar.c:93 msgid "Provide verbose output." msgstr "Докладний вивід даних." -#: src/ar.c:94 +#: ../src/ar.c:94 msgid "Force regeneration of symbol table." msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." -#: src/ar.c:95 +#: ../src/ar.c:95 msgid "Insert file after [MEMBER]." msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." -#: src/ar.c:96 +#: ../src/ar.c:96 msgid "Insert file before [MEMBER]." msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." -#: src/ar.c:97 +#: ../src/ar.c:97 msgid "Same as -b." msgstr "Те саме, що і -b." -#: src/ar.c:98 +#: ../src/ar.c:98 msgid "Suppress message when library has to be created." msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." -#: src/ar.c:100 +#: ../src/ar.c:100 msgid "Use full path for file matching." msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." -#: src/ar.c:101 +#: ../src/ar.c:101 msgid "Update only older files in archive." msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." -#: src/ar.c:107 +#. Short description of program. +#: ../src/ar.c:107 msgid "Create, modify, and extract from archives." msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." -#: src/ar.c:110 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/ar.c:110 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" -#: src/ar.c:192 +#: ../src/ar.c:192 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "" "модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами «m» і " "«r»" -#: src/ar.c:197 +#: ../src/ar.c:197 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" -#: src/ar.c:213 +#: ../src/ar.c:213 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" -#: src/ar.c:218 +#: ../src/ar.c:218 #, c-format msgid "COUNT parameter required" msgstr "потрібен параметр НОМЕР" -#: src/ar.c:230 +#: ../src/ar.c:230 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" -#: src/ar.c:237 +#: ../src/ar.c:237 #, c-format msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" -#: src/ar.c:243 +#: ../src/ar.c:243 #, c-format msgid "archive name required" msgstr "слід вказати назву архіву" -#: src/ar.c:314 +#: ../src/ar.c:314 #, c-format msgid "More than one operation specified" msgstr "Вказано більше за одну дію" -#: src/ar.c:404 +#: ../src/ar.c:404 #, c-format msgid "cannot open archive '%s'" msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" -#: src/ar.c:414 +#: ../src/ar.c:414 #, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" -#: src/ar.c:418 +#: ../src/ar.c:418 #, c-format msgid "%s: not an archive file" msgstr "%s: не є файлом архіву" -#: src/ar.c:422 +#: ../src/ar.c:422 #, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" -#: src/ar.c:434 +#: ../src/ar.c:434 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "у архіві немає запису %s\n" -#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 +#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129 #, c-format msgid "cannot create hash table" msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" -#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 +#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138 #, c-format msgid "cannot insert into hash table" msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" -#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176 +#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" -#: src/ar.c:598 +#: ../src/ar.c:598 #, c-format msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" -#: src/ar.c:641 +#: ../src/ar.c:641 #, c-format msgid "cannot open %.*s" msgstr "не вдалося відкрити %.*s" -#: src/ar.c:663 +#: ../src/ar.c:663 #, c-format msgid "failed to write %s" msgstr "не вдалося записати %s" -#: src/ar.c:675 +#: ../src/ar.c:675 #, c-format msgid "cannot change mode of %s" msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" -#: src/ar.c:691 +#: ../src/ar.c:691 #, c-format msgid "cannot change modification time of %s" msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" -#: src/ar.c:737 +#: ../src/ar.c:737 #, c-format msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" -#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250 +#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "не вдалося створити файл" -#: src/ar.c:1220 +#: ../src/ar.c:1220 #, c-format msgid "position member %s not found" msgstr "не виявлено елемента позиції %s" -#: src/ar.c:1230 +#: ../src/ar.c:1230 #, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257 +#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: src/ar.c:1264 +#: ../src/ar.c:1264 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" -#: src/ar.c:1270 +#: ../src/ar.c:1270 #, c-format msgid "%s is no regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: src/ar.c:1283 +#: ../src/ar.c:1283 #, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" -#: src/ar.c:1302 +#: ../src/ar.c:1302 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" -#: src/arlib.c:215 +#. The archive is too big. +#: ../src/arlib.c:215 #, c-format msgid "the archive '%s' is too large" msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" -#: src/arlib.c:228 +#: ../src/arlib.c:228 #, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" -#: src/elfcmp.c:69 +#: ../src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" msgstr "Параметри керування:" -#: src/elfcmp.c:70 +#: ../src/elfcmp.c:70 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -890,167 +904,169 @@ msgstr "" "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" "match] (типово, ignore)" -#: src/elfcmp.c:72 +#: ../src/elfcmp.c:72 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" -#: src/elfcmp.c:73 +#: ../src/elfcmp.c:73 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" -#: src/elfcmp.c:80 +#. Short description of program. +#: ../src/elfcmp.c:80 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." -#: src/elfcmp.c:84 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/elfcmp.c:84 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" -#: src/elfcmp.c:140 +#: ../src/elfcmp.c:140 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" -#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173 +#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:190 +#: ../src/elfcmp.c:190 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" -#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201 +#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:206 +#: ../src/elfcmp.c:206 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: кількість розділів" -#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217 +#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:222 +#: ../src/elfcmp.c:222 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" -#: src/elfcmp.c:281 +#: ../src/elfcmp.c:281 #, c-format msgid "%s %s differ: section header" msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" -#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315 +#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 +#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:358 +#: ../src/elfcmp.c:358 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" -#: src/elfcmp.c:361 +#: ../src/elfcmp.c:361 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" -#: src/elfcmp.c:409 +#: ../src/elfcmp.c:409 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" -#: src/elfcmp.c:413 +#: ../src/elfcmp.c:413 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" -#: src/elfcmp.c:429 +#: ../src/elfcmp.c:429 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" -#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468 +#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493 +#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:499 +#: ../src/elfcmp.c:499 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" -#: src/elfcmp.c:524 +#: ../src/elfcmp.c:524 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s diff: проміжок" -#: src/elfcmp.c:583 +#: ../src/elfcmp.c:583 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." -#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767 -#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 -#: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1913 -#: src/unstrip.c:1942 +#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767 +#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 +#: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:433 +#: ../src/strip.c:468 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 +#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" -#: src/elfcmp.c:616 +#: ../src/elfcmp.c:616 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" -#: src/elfcmp.c:634 +#: ../src/elfcmp.c:634 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:644 +#: ../src/elfcmp.c:644 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668 +#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" -#: src/elflint.c:72 +#: ../src/elflint.c:72 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." -#: src/elflint.c:73 +#: ../src/elflint.c:73 msgid "Do not print anything if successful" msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" -#: src/elflint.c:74 +#: ../src/elflint.c:74 msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" -#: src/elflint.c:76 +#: ../src/elflint.c:76 msgid "" "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " "certain ways" @@ -1058,166 +1074,169 @@ msgstr "" "Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " "певної міри неправильним" -#: src/elflint.c:82 +#. Short description of program. +#: ../src/elflint.c:82 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." msgstr "" "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." -#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/elflint.c:86 ../src/readelf.c:118 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." -#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273 +#: ../src/elflint.c:159 ../src/readelf.c:273 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." -#: src/elflint.c:166 +#: ../src/elflint.c:166 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" -#: src/elflint.c:185 +#: ../src/elflint.c:185 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" -#: src/elflint.c:189 +#: ../src/elflint.c:189 msgid "No errors" msgstr "Без помилок" -#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:426 +#: ../src/elflint.c:223 ../src/readelf.c:426 msgid "Missing file name.\n" msgstr "Не вказано назви файла.\n" -#: src/elflint.c:302 +#: ../src/elflint.c:302 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:310 +#. We cannot do anything. +#: ../src/elflint.c:310 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" -#: src/elflint.c:370 +#: ../src/elflint.c:370 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" -#: src/elflint.c:375 +#: ../src/elflint.c:375 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" -#: src/elflint.c:379 +#: ../src/elflint.c:379 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:385 +#: ../src/elflint.c:385 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" -#: src/elflint.c:391 +#: ../src/elflint.c:391 #, c-format msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" -#: src/elflint.c:396 +#: ../src/elflint.c:396 #, c-format msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" -#: src/elflint.c:401 +#: ../src/elflint.c:401 #, c-format msgid "unknown object file type %d\n" msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" -#: src/elflint.c:408 +#: ../src/elflint.c:408 #, c-format msgid "unknown machine type %d\n" msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" -#: src/elflint.c:412 +#: ../src/elflint.c:412 #, c-format msgid "unknown object file version\n" msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" -#: src/elflint.c:418 +#: ../src/elflint.c:418 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" -#: src/elflint.c:420 +#: ../src/elflint.c:420 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" msgstr "" "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " "зміщенням\n" -#: src/elflint.c:424 +#: ../src/elflint.c:424 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" -#: src/elflint.c:432 +#: ../src/elflint.c:432 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:435 +#: ../src/elflint.c:435 #, c-format msgid "section header table must be present\n" msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:449 +#: ../src/elflint.c:449 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" -#: src/elflint.c:466 +#: ../src/elflint.c:466 #, c-format msgid "invalid section header index\n" msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" -#: src/elflint.c:480 +#: ../src/elflint.c:480 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" -#: src/elflint.c:489 +#: ../src/elflint.c:489 #, c-format msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" -#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 +#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" -#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 +#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" -#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 +#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" -#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 +#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" -#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 +#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" -#: src/elflint.c:569 +#: ../src/elflint.c:569 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " @@ -1226,7 +1245,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " "групи розділів\n" -#: src/elflint.c:573 +#: ../src/elflint.c:573 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" @@ -1234,14 +1253,15 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" "елемента цієї групи\n" -#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591 -#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990 -#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062 +#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482 +#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699 +#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162 +#: ../src/elflint.c:4062 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" -#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598 +#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1250,7 +1270,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " "типом даних не є SHT_STRTAB\n" -#: src/elflint.c:625 +#: ../src/elflint.c:625 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " @@ -1259,38 +1279,38 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " "розділу покажчика\n" -#: src/elflint.c:636 +#: ../src/elflint.c:636 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" -#: src/elflint.c:645 +#: ../src/elflint.c:645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" -#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 -#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 +#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656 +#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" -#: src/elflint.c:668 +#: ../src/elflint.c:668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" -#: src/elflint.c:678 +#: ../src/elflint.c:678 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:687 +#: ../src/elflint.c:687 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" -#: src/elflint.c:700 +#: ../src/elflint.c:700 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1299,7 +1319,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" -#: src/elflint.c:706 +#: ../src/elflint.c:706 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1308,58 +1328,57 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" -#: src/elflint.c:718 +#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false +#: ../src/elflint.c:718 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" -#: src/elflint.c:726 +#: ../src/elflint.c:726 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" -#: src/elflint.c:732 +#: ../src/elflint.c:732 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" -#: src/elflint.c:737 +#: ../src/elflint.c:737 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " "об’єктів\n" -#: src/elflint.c:745 +#: ../src/elflint.c:745 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " "придатних до переміщення\n" -#: src/elflint.c:749 +#: ../src/elflint.c:749 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:753 +#: ../src/elflint.c:753 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " "позбавлене сенсу\n" -#: src/elflint.c:785 +#: ../src/elflint.c:785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" -#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859 +#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1368,7 +1387,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " "посилається, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:800 +#: ../src/elflint.c:800 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1377,7 +1396,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено " "прапорець SHF_TLS\n" -#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852 +#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1386,14 +1405,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " "посилання, [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:837 +#: ../src/elflint.c:837 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" -#: src/elflint.c:845 +#: ../src/elflint.c:845 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" @@ -1402,7 +1421,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%" "2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:872 +#: ../src/elflint.c:872 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1411,7 +1430,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:879 +#: ../src/elflint.c:879 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1420,12 +1439,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " "діапазоном\n" -#: src/elflint.c:886 +#: ../src/elflint.c:886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" -#: src/elflint.c:936 +#: ../src/elflint.c:936 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" @@ -1434,7 +1453,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " "розділ, [%2d]\n" -#: src/elflint.c:943 +#: ../src/elflint.c:943 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" @@ -1443,7 +1462,10 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " "'%s'\n" -#: src/elflint.c:959 +#. This test is more strict than the psABIs which +#. usually allow the symbol to be in the middle of +#. the .got section, allowing negative offsets. +#: ../src/elflint.c:959 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1452,7 +1474,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:966 +#: ../src/elflint.c:966 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1461,7 +1483,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:974 +#: ../src/elflint.c:974 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1470,7 +1492,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " "розділу .got\n" -#: src/elflint.c:990 +#: ../src/elflint.c:990 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1479,7 +1501,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі " "динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:997 +#: ../src/elflint.c:997 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1488,7 +1510,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " "динамічного сегмента %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1010 +#: ../src/elflint.c:1010 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1497,24 +1519,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " "нетиповою видимістю\n" -#: src/elflint.c:1014 +#: ../src/elflint.c:1014 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" -#: src/elflint.c:1059 +#: ../src/elflint.c:1059 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120 +#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " "розділу\n" -#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 +#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1523,7 +1545,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за " "допомогою DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151 +#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -1532,51 +1554,50 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT " "визначено %d відносних переміщення\n" -#: src/elflint.c:1111 +#: ../src/elflint.c:1111 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" -#: src/elflint.c:1193 +#: ../src/elflint.c:1193 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1206 +#: ../src/elflint.c:1206 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" -#: src/elflint.c:1214 +#: ../src/elflint.c:1214 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" -#: src/elflint.c:1221 +#: ../src/elflint.c:1221 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" -#: src/elflint.c:1228 +#: ../src/elflint.c:1228 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" -#: src/elflint.c:1288 +#: ../src/elflint.c:1288 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "" "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до " "читання\n" -#: src/elflint.c:1315 +#: ../src/elflint.c:1315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n" -#: src/elflint.c:1323 +#: ../src/elflint.c:1323 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -1585,12 +1606,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу " "файла\n" -#: src/elflint.c:1331 +#: ../src/elflint.c:1331 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n" -#: src/elflint.c:1349 +#: ../src/elflint.c:1349 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -1599,12 +1620,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ " "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" -#: src/elflint.c:1366 +#: ../src/elflint.c:1366 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n" -#: src/elflint.c:1381 +#: ../src/elflint.c:1381 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" @@ -1613,7 +1634,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %" "s\n" -#: src/elflint.c:1402 +#: ../src/elflint.c:1402 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -1622,68 +1643,66 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання " "розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" -#: src/elflint.c:1417 +#: ../src/elflint.c:1417 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n" -#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506 +#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1586 +#: ../src/elflint.c:1586 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" -#: src/elflint.c:1604 +#: ../src/elflint.c:1604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" -#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901 +#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:1619 +#: ../src/elflint.c:1619 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1627 +#: ../src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " "DT_NULL\n" -#: src/elflint.c:1634 +#: ../src/elflint.c:1634 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" -#: src/elflint.c:1645 +#: ../src/elflint.c:1645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" -#: src/elflint.c:1655 +#: ../src/elflint.c:1655 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" -#: src/elflint.c:1673 +#: ../src/elflint.c:1673 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " "DT_RELA\n" -#: src/elflint.c:1695 +#: ../src/elflint.c:1695 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" @@ -1692,15 +1711,14 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%" "s», на яку посилається sh_link\n" -#: src/elflint.c:1738 +#: ../src/elflint.c:1738 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " "сегмент\n" -#: src/elflint.c:1753 +#: ../src/elflint.c:1753 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" @@ -1709,48 +1727,49 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " "розділі [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801 +#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" -#: src/elflint.c:1785 +#: ../src/elflint.c:1785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1794 +#: ../src/elflint.c:1794 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" -#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816 +#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" -#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830 +#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " "немає мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1836 +#: ../src/elflint.c:1836 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " "файл, який не є файлом DSO\n" -#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859 +#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855 +#: ../src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " "міститься мітки %s\n" -#: src/elflint.c:1871 +#: ../src/elflint.c:1871 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -1758,31 +1777,30 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " "придатні до переміщення\n" -#: src/elflint.c:1881 +#: ../src/elflint.c:1881 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " "таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:1886 +#: ../src/elflint.c:1886 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" -#: src/elflint.c:1889 +#: ../src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" -#: src/elflint.c:1896 +#: ../src/elflint.c:1896 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:1911 +#: ../src/elflint.c:1911 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -1791,24 +1809,24 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " "посилається на ту саму таблицю розділів\n" -#: src/elflint.c:1922 +#: ../src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" -#: src/elflint.c:1934 +#: ../src/elflint.c:1934 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" -#: src/elflint.c:1939 +#: ../src/elflint.c:1939 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " "XINDEX\n" -#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 +#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -1816,36 +1834,36 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "— %ld)\n" -#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008 +#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" -#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017 +#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:1982 +#: ../src/elflint.c:1982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2023 +#: ../src/elflint.c:2023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " "діапазону\n" -#: src/elflint.c:2038 +#: ../src/elflint.c:2038 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n" -#: src/elflint.c:2049 +#: ../src/elflint.c:2049 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -1854,12 +1872,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " "не менше %ld)\n" -#: src/elflint.c:2057 +#: ../src/elflint.c:2057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" -#: src/elflint.c:2089 +#: ../src/elflint.c:2089 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -1867,7 +1885,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " "відхилення індексу символу\n" -#: src/elflint.c:2110 +#: ../src/elflint.c:2110 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -1876,7 +1894,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " "визначено\n" -#: src/elflint.c:2121 +#: ../src/elflint.c:2121 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -1884,13 +1902,13 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " "помилковим\n" -#: src/elflint.c:2152 +#: ../src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2157 +#: ../src/elflint.c:2157 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -1898,36 +1916,36 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " "межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2163 +#: ../src/elflint.c:2163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" -#: src/elflint.c:2176 +#: ../src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць " "хешів\n" -#: src/elflint.c:2194 +#: ../src/elflint.c:2194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " "динамічних символів\n" -#: src/elflint.c:2202 +#: ../src/elflint.c:2202 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" -#: src/elflint.c:2207 +#: ../src/elflint.c:2207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" -#: src/elflint.c:2212 +#: ../src/elflint.c:2212 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -1936,17 +1954,17 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " "початкових адміністративних записів\n" -#: src/elflint.c:2260 +#: ../src/elflint.c:2260 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" -#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342 +#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" -#: src/elflint.c:2349 +#: ../src/elflint.c:2349 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -1955,7 +1973,7 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його " "немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2361 +#: ../src/elflint.c:2361 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -1964,12 +1982,12 @@ msgstr "" "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2377 +#: ../src/elflint.c:2377 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" -#: src/elflint.c:2397 +#: ../src/elflint.c:2397 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -1977,90 +1995,89 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " "переміщення об’єктних файлах\n" -#: src/elflint.c:2408 +#: ../src/elflint.c:2408 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" -#: src/elflint.c:2413 +#: ../src/elflint.c:2413 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2419 +#: ../src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" -#: src/elflint.c:2424 +#: ../src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" -#: src/elflint.c:2431 +#: ../src/elflint.c:2431 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" -#: src/elflint.c:2436 +#: ../src/elflint.c:2436 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" -#: src/elflint.c:2442 +#: ../src/elflint.c:2442 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" -#: src/elflint.c:2448 +#: ../src/elflint.c:2448 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" -#: src/elflint.c:2457 +#: ../src/elflint.c:2457 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" -#: src/elflint.c:2462 +#: ../src/elflint.c:2462 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" -#: src/elflint.c:2468 +#: ../src/elflint.c:2468 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" -#: src/elflint.c:2472 +#: ../src/elflint.c:2472 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" -#: src/elflint.c:2483 +#: ../src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" -#: src/elflint.c:2495 +#: ../src/elflint.c:2495 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n" -#: src/elflint.c:2504 +#: ../src/elflint.c:2504 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %" "s\n" -#: src/elflint.c:2511 +#: ../src/elflint.c:2511 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2517 +#: ../src/elflint.c:2517 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2069,12 +2086,12 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " "встановленого прапорця SHF_GROUP\n" -#: src/elflint.c:2524 +#: ../src/elflint.c:2524 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" -#: src/elflint.c:2713 +#: ../src/elflint.c:2713 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2083,7 +2100,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " "динамічної таблиці символів\n" -#: src/elflint.c:2724 +#: ../src/elflint.c:2724 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" @@ -2092,81 +2109,79 @@ msgstr "" "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " "символів [%2d] «%s»\n" -#: src/elflint.c:2740 +#: ../src/elflint.c:2740 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" -#: src/elflint.c:2756 +#: ../src/elflint.c:2756 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" -#: src/elflint.c:2764 +#: ../src/elflint.c:2764 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" -#: src/elflint.c:2778 +#: ../src/elflint.c:2778 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" -#: src/elflint.c:2783 +#: ../src/elflint.c:2783 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " "версії\n" -#: src/elflint.c:2793 +#: ../src/elflint.c:2793 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " "надійшов запит\n" -#: src/elflint.c:2845 +#: ../src/elflint.c:2845 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" -#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982 +#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" -#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034 +#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" -#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040 +#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:2890 +#: ../src/elflint.c:2890 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" -#: src/elflint.c:2898 +#: ../src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" -#: src/elflint.c:2910 +#: ../src/elflint.c:2910 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " "прапорцем\n" -#: src/elflint.c:2917 +#: ../src/elflint.c:2917 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2175,7 +2190,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання " "на назву\n" -#: src/elflint.c:2924 +#: ../src/elflint.c:2924 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" @@ -2184,7 +2199,7 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: " "%#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:2934 +#: ../src/elflint.c:2934 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2193,110 +2208,105 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " "версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:2945 +#: ../src/elflint.c:2945 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n" -#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119 +#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" -#: src/elflint.c:2974 +#: ../src/elflint.c:2974 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" -#: src/elflint.c:3019 +#: ../src/elflint.c:3019 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3023 +#: ../src/elflint.c:3023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" -#: src/elflint.c:3029 +#: ../src/elflint.c:3029 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" -#: src/elflint.c:3053 +#: ../src/elflint.c:3053 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" -#: src/elflint.c:3060 +#: ../src/elflint.c:3060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" -#: src/elflint.c:3069 +#: ../src/elflint.c:3069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" -#: src/elflint.c:3088 +#: ../src/elflint.c:3088 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " "допоміжних даних\n" -#: src/elflint.c:3103 +#: ../src/elflint.c:3103 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " "наступного запису\n" -#: src/elflint.c:3125 +#: ../src/elflint.c:3125 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" -#: src/elflint.c:3141 +#: ../src/elflint.c:3141 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" -#: src/elflint.c:3154 +#: ../src/elflint.c:3154 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" -#: src/elflint.c:3175 +#: ../src/elflint.c:3175 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3191 +#: ../src/elflint.c:3191 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3200 +#: ../src/elflint.c:3200 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3212 +#: ../src/elflint.c:3212 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" -#: src/elflint.c:3229 +#: ../src/elflint.c:3229 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2304,27 +2314,26 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3238 +#: ../src/elflint.c:3238 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3247 +#: ../src/elflint.c:3247 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3260 +#: ../src/elflint.c:3260 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3271 +#. Tag_File +#: ../src/elflint.c:3271 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2332,83 +2341,80 @@ msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ " "%u\n" -#: src/elflint.c:3289 +#: ../src/elflint.c:3289 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" -#: src/elflint.c:3300 +#: ../src/elflint.c:3300 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" -#: src/elflint.c:3313 +#: ../src/elflint.c:3313 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" -#: src/elflint.c:3317 +#: ../src/elflint.c:3317 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3327 +#: ../src/elflint.c:3327 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" -#: src/elflint.c:3333 +#: ../src/elflint.c:3333 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " "атрибутів\n" -#: src/elflint.c:3422 +#: ../src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" -#: src/elflint.c:3426 +#: ../src/elflint.c:3426 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" -#: src/elflint.c:3428 +#: ../src/elflint.c:3428 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" -#: src/elflint.c:3430 +#: ../src/elflint.c:3430 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" -#: src/elflint.c:3432 +#: ../src/elflint.c:3432 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" -#: src/elflint.c:3434 +#: ../src/elflint.c:3434 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" -#: src/elflint.c:3436 +#: ../src/elflint.c:3436 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" -#: src/elflint.c:3438 +#: ../src/elflint.c:3438 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3441 +#: ../src/elflint.c:3441 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2417,7 +2423,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " "ненульове значення shnum\n" -#: src/elflint.c:3445 +#: ../src/elflint.c:3445 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у shstrndx\n" -#: src/elflint.c:3449 +#: ../src/elflint.c:3449 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2435,40 +2441,39 @@ msgstr "" "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " "немає сигналу переповнення у phnum\n" -#: src/elflint.c:3466 +#: ../src/elflint.c:3466 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" -#: src/elflint.c:3475 +#: ../src/elflint.c:3475 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" -#: src/elflint.c:3502 +#: ../src/elflint.c:3502 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3518 +#: ../src/elflint.c:3518 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3535 +#: ../src/elflint.c:3535 #, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " "маємо %s\n" -#: src/elflint.c:3553 +#: ../src/elflint.c:3553 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" -#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591 +#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -2476,7 +2481,7 @@ msgstr "" "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до " "завантаження сегмента\n" -#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596 +#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -2485,30 +2490,29 @@ msgstr "" "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " "завантаження сегменти\n" -#: src/elflint.c:3572 +#: ../src/elflint.c:3572 #, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є " "об’єктним\n" -#: src/elflint.c:3615 +#: ../src/elflint.c:3615 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" -#: src/elflint.c:3620 +#: ../src/elflint.c:3620 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" -#: src/elflint.c:3630 +#: ../src/elflint.c:3630 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" -#: src/elflint.c:3644 +#: ../src/elflint.c:3644 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -2516,52 +2520,51 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %" "#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3651 +#: ../src/elflint.c:3651 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3659 +#: ../src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" -#: src/elflint.c:3667 +#: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" -#: src/elflint.c:3672 +#: ../src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "" -"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" -#: src/elflint.c:3679 +#: ../src/elflint.c:3679 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" -#: src/elflint.c:3684 +#: ../src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " "нульовим\n" -#: src/elflint.c:3702 +#: ../src/elflint.c:3702 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" -#: src/elflint.c:3711 +#: ../src/elflint.c:3711 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:3738 +#: ../src/elflint.c:3738 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" @@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми " "%d\n" -#: src/elflint.c:3746 +#: ../src/elflint.c:3746 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -2579,7 +2582,7 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:3755 +#: ../src/elflint.c:3755 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -2588,27 +2591,26 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" -#: src/elflint.c:3766 +#: ../src/elflint.c:3766 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" -#: src/elflint.c:3776 +#: ../src/elflint.c:3776 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %" "d\n" -#: src/elflint.c:3786 +#: ../src/elflint.c:3786 #, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " "жодному завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:3792 +#: ../src/elflint.c:3792 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -2617,40 +2619,38 @@ msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" -#: src/elflint.c:3800 +#: ../src/elflint.c:3800 #, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" msgstr "" "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити " "динамічних таблиць символів\n" -#: src/elflint.c:3851 +#: ../src/elflint.c:3851 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" -#: src/elflint.c:3874 +#: ../src/elflint.c:3874 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" -#: src/elflint.c:3885 +#: ../src/elflint.c:3885 #, c-format -msgid "" -"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" +msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" msgstr "" "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " "виконуваних розділів\n" -#: src/elflint.c:3891 +#: ../src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " "придатних до запису розділів\n" -#: src/elflint.c:3902 +#: ../src/elflint.c:3902 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -2659,212 +2659,209 @@ msgstr "" "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." "versym_r\n" -#: src/elflint.c:3915 +#: ../src/elflint.c:3915 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "дублікат індексу версії %d\n" -#: src/elflint.c:3929 +#: ../src/elflint.c:3929 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" -#: src/elflint.c:3978 +#: ../src/elflint.c:3978 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3982 +#: ../src/elflint.c:3982 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %" "Zu\n" -#: src/elflint.c:4005 +#: ../src/elflint.c:4005 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n" -#: src/elflint.c:4009 +#: ../src/elflint.c:4009 #, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " "зміщенням %Zu\n" -#: src/elflint.c:4026 +#: ../src/elflint.c:4026 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4045 +#: ../src/elflint.c:4045 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" -#: src/elflint.c:4048 +#: ../src/elflint.c:4048 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" -#: src/elflint.c:4069 +#: ../src/elflint.c:4069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" -#: src/elflint.c:4076 +#: ../src/elflint.c:4076 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" -#: src/elflint.c:4079 +#: ../src/elflint.c:4079 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" -#: src/elflint.c:4097 +#: ../src/elflint.c:4097 #, c-format -msgid "" -"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" msgstr "" "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " "спільного використання або файлів core\n" -#: src/elflint.c:4112 +#: ../src/elflint.c:4112 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" -#: src/elflint.c:4121 +#: ../src/elflint.c:4121 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %" "#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:4132 +#: ../src/elflint.c:4132 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4140 +#: ../src/elflint.c:4140 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4147 +#: ../src/elflint.c:4147 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" -#: src/elflint.c:4161 +#: ../src/elflint.c:4161 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" -#: src/elflint.c:4164 +#: ../src/elflint.c:4164 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " "збігаються\n" -#: src/elflint.c:4174 +#: ../src/elflint.c:4174 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" -#: src/elflint.c:4195 +#: ../src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "" "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " "непридатний до запису\n" -#: src/elflint.c:4198 +#: ../src/elflint.c:4198 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " "GNU_RELRO [%u]\n" -#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229 +#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" -#: src/elflint.c:4235 +#: ../src/elflint.c:4235 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" -#: src/elflint.c:4259 +#: ../src/elflint.c:4259 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " "зміщення\n" -#: src/elflint.c:4262 +#: ../src/elflint.c:4262 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " "розділу не збігаються\n" -#: src/elflint.c:4275 +#: ../src/elflint.c:4275 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" -#: src/elflint.c:4283 +#: ../src/elflint.c:4283 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4286 +#: ../src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4290 +#: ../src/elflint.c:4290 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" -#: src/elflint.c:4293 +#: ../src/elflint.c:4293 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" -#: src/elflint.c:4298 +#: ../src/elflint.c:4298 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" -#: src/elflint.c:4301 +#: ../src/elflint.c:4301 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" -#: src/elflint.c:4312 +#: ../src/elflint.c:4312 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" -#: src/elflint.c:4319 +#: ../src/elflint.c:4319 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" -#: src/elflint.c:4322 +#: ../src/elflint.c:4322 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -2873,7 +2870,7 @@ msgstr "" "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " "співвідносяться з вирівнюванням\n" -#: src/elflint.c:4335 +#: ../src/elflint.c:4335 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -2882,101 +2879,101 @@ msgstr "" "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " "програми PT_GNU_EH_FRAME" -#: src/elflint.c:4369 +#: ../src/elflint.c:4369 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:4395 +#: ../src/elflint.c:4395 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "" "встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" -#: src/findtextrel.c:70 +#: ../src/findtextrel.c:70 msgid "Input Selection:" msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" -#: src/findtextrel.c:71 +#: ../src/findtextrel.c:71 msgid "Prepend PATH to all file names" msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" -#: src/findtextrel.c:73 +#: ../src/findtextrel.c:73 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" -#: src/findtextrel.c:80 +#. Short description of program. +#: ../src/findtextrel.c:80 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." -#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92 -#: src/strings.c:92 src/strip.c:97 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/findtextrel.c:84 ../src/nm.c:111 ../src/objdump.c:80 +#: ../src/size.c:92 ../src/strings.c:92 ../src/strip.c:97 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: src/findtextrel.c:246 +#: ../src/findtextrel.c:246 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:257 +#: ../src/findtextrel.c:257 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" msgstr "«%s» не є DSO або PIE" -#: src/findtextrel.c:274 +#: ../src/findtextrel.c:274 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" -#: src/findtextrel.c:292 +#: ../src/findtextrel.c:292 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" -#: src/findtextrel.c:307 +#: ../src/findtextrel.c:307 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту" -#: src/findtextrel.c:319 +#: ../src/findtextrel.c:319 #, c-format msgid "while reading ELF file" msgstr "під час спроби читання файла ELF" -#: src/findtextrel.c:328 src/findtextrel.c:345 +#: ../src/findtextrel.c:328 ../src/findtextrel.c:345 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" -#: src/findtextrel.c:397 +#: ../src/findtextrel.c:397 #, c-format msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" -#: src/findtextrel.c:409 +#: ../src/findtextrel.c:409 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:429 src/findtextrel.c:452 +#: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" -#: src/findtextrel.c:517 +#: ../src/findtextrel.c:517 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:570 +#: ../src/findtextrel.c:570 #, c-format -msgid "" -"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" -"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597 +#: ../src/findtextrel.c:577 ../src/findtextrel.c:597 #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" @@ -2985,7 +2982,7 @@ msgstr "" "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-" "fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:585 +#: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format msgid "" "either the file containing the function '%s' or the file containing the " @@ -2994,482 +2991,485 @@ msgstr "" "файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без " "параметрів -fpic/-fPIC\n" -#: src/findtextrel.c:605 +#: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format -msgid "" -"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" msgstr "" "переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " "захищеному від запису сегменті\n" -#: src/i386_ld.c:210 +#: ../src/i386_ld.c:210 #, c-format msgid "cannot allocate PLT section: %s" msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" -#: src/i386_ld.c:232 +#: ../src/i386_ld.c:232 #, c-format msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" -#: src/i386_ld.c:253 +#: ../src/i386_ld.c:253 #, c-format msgid "cannot allocate GOT section: %s" msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" -#: src/i386_ld.c:274 +#: ../src/i386_ld.c:274 #, c-format msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" -#: src/i386_ld.c:661 +#: ../src/i386_ld.c:661 #, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" -"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі" +msgstr "не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі" -#: src/ld.c:87 +#: ../src/ld.c:87 msgid "Input File Control:" msgstr "Керування файлом вхідних даних:" -#: src/ld.c:89 +#: ../src/ld.c:89 msgid "Include whole archives in the output from now on." msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." -#: src/ld.c:91 +#: ../src/ld.c:91 msgid "Stop including the whole archives in the output." msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." -#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 +#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/ld.c:93 +#: ../src/ld.c:93 msgid "Start a group." msgstr "Почати групу." -#: src/ld.c:94 +#: ../src/ld.c:94 msgid "End a group." msgstr "Завершити групу." -#: src/ld.c:95 +#: ../src/ld.c:95 msgid "PATH" msgstr "ШЛЯХ" -#: src/ld.c:96 +#: ../src/ld.c:96 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." -#: src/ld.c:98 +#: ../src/ld.c:98 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" msgstr "" "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " "справді використовується" -#: src/ld.c:100 +#: ../src/ld.c:100 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" -#: src/ld.c:102 +#: ../src/ld.c:102 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." -#: src/ld.c:105 +#: ../src/ld.c:105 msgid "Output File Control:" msgstr "Керування файлом виведених даних:" -#: src/ld.c:106 +#: ../src/ld.c:106 msgid "Place output in FILE." msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." -#: src/ld.c:109 +#: ../src/ld.c:109 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." msgstr "" "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " "запуску." -#: src/ld.c:111 +#: ../src/ld.c:111 msgid "Same as --whole-archive." msgstr "Те саме, що --whole-archive." -#: src/ld.c:112 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +#: ../src/ld.c:112 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." -#: src/ld.c:116 +#: ../src/ld.c:116 msgid "Weak references cause extraction from archive." msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." -#: src/ld.c:118 +#: ../src/ld.c:118 msgid "Allow multiple definitions; first is used." msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." -#: src/ld.c:120 +#: ../src/ld.c:120 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." -#: src/ld.c:123 +#: ../src/ld.c:123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." -#: src/ld.c:125 +#: ../src/ld.c:125 msgid "Relocation will not be processed lazily." msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." -#: src/ld.c:127 +#: ../src/ld.c:127 msgid "Object cannot be unloaded at runtime." msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." -#: src/ld.c:129 +#: ../src/ld.c:129 msgid "Mark object to be initialized first." msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." -#: src/ld.c:131 +#: ../src/ld.c:131 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." msgstr "" "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " "залежностей." -#: src/ld.c:133 +#: ../src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" -"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." +msgstr "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." -#: src/ld.c:135 +#: ../src/ld.c:135 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." -#: src/ld.c:137 +#: ../src/ld.c:137 msgid "Generated DSO will be a system library." msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." -#: src/ld.c:138 +#: ../src/ld.c:138 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: src/ld.c:138 +#: ../src/ld.c:138 msgid "Set entry point address." msgstr "Встановити адресу точки входу." -#: src/ld.c:141 +#: ../src/ld.c:141 msgid "Do not link against shared libraries." msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." -#: src/ld.c:144 +#: ../src/ld.c:144 msgid "Prefer linking against shared libraries." msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." -#: src/ld.c:145 +#: ../src/ld.c:145 msgid "Export all dynamic symbols." msgstr "Експортувати всі динамічні символи." -#: src/ld.c:146 +#: ../src/ld.c:146 msgid "Strip all symbols." msgstr "Вилучити всі символи." -#: src/ld.c:147 +#: ../src/ld.c:147 msgid "Strip debugging symbols." msgstr "Вилучити символи зневаджування." -#: src/ld.c:149 +#: ../src/ld.c:149 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" -"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." +msgstr "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." -#: src/ld.c:151 +#: ../src/ld.c:151 msgid "Set runtime DSO search path." msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." -#: src/ld.c:154 +#: ../src/ld.c:154 msgid "Set link time DSO search path." msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." -#: src/ld.c:155 +#: ../src/ld.c:155 msgid "Generate dynamic shared object." msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." -#: src/ld.c:156 +#: ../src/ld.c:156 msgid "Generate relocatable object." msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт." -#: src/ld.c:159 +#: ../src/ld.c:159 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" -"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." +msgstr "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." -#: src/ld.c:160 +#: ../src/ld.c:160 msgid "Remove unused sections." msgstr "Вилучити невикористані розділи." -#: src/ld.c:163 +#: ../src/ld.c:163 msgid "Don't remove unused sections." msgstr "Не вилучати невикористані розділи." -#: src/ld.c:164 +#: ../src/ld.c:164 msgid "Set soname of shared object." msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." -#: src/ld.c:165 +#: ../src/ld.c:165 msgid "Set the dynamic linker name." msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." -#: src/ld.c:168 +#: ../src/ld.c:168 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." msgstr "" "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." "comment." -#: src/ld.c:171 +#: ../src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" -#: src/ld.c:173 +#: ../src/ld.c:173 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." -#: src/ld.c:175 +#: ../src/ld.c:175 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." -#: src/ld.c:177 +#: ../src/ld.c:177 msgid "Linker Operation Control:" msgstr "Керування роботою компонувальника:" -#: src/ld.c:178 +#: ../src/ld.c:178 msgid "Verbose messages." msgstr "Докладні повідомлення." -#: src/ld.c:179 +#: ../src/ld.c:179 msgid "Trace file opens." msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." -#: src/ld.c:181 +#: ../src/ld.c:181 msgid "Trade speed for less memory usage" msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" -#: src/ld.c:182 +#: ../src/ld.c:182 msgid "LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ" -#: src/ld.c:183 +#: ../src/ld.c:183 msgid "Set optimization level to LEVEL." msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." -#: src/ld.c:184 +#: ../src/ld.c:184 msgid "Use linker script in FILE." msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." -#: src/ld.c:187 +#: ../src/ld.c:187 msgid "Select to get parser debug information" msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" -#: src/ld.c:190 +#: ../src/ld.c:190 msgid "Read version information from FILE." msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." -#: src/ld.c:191 +#: ../src/ld.c:191 msgid "Set emulation to NAME." msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." -#: src/ld.c:197 +#. Short description of program. +#: ../src/ld.c:197 msgid "Combine object and archive files." msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." -#: src/ld.c:200 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/ld.c:200 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/ld.c:333 +#: ../src/ld.c:333 #, c-format msgid "At least one input file needed" msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" -#: src/ld.c:349 +#: ../src/ld.c:349 #, c-format msgid "error while preparing linking" msgstr "помилка під час приготування до компонування" -#: src/ld.c:356 +#: ../src/ld.c:356 #, c-format msgid "cannot open linker script '%s'" msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" -#: src/ld.c:397 +#: ../src/ld.c:397 #, c-format msgid "-( without matching -)" msgstr "-( без відповідника -)" -#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 +#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610 #, c-format msgid "only one option of -G and -r is allowed" msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" -#: src/ld.c:594 +#: ../src/ld.c:594 #, c-format msgid "more than one '-m' parameter" msgstr "декілька параметрів «-m»" -#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 +#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013 #, c-format msgid "unknown option `-%c %s'" msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" -#: src/ld.c:646 +#: ../src/ld.c:646 #, c-format msgid "invalid page size value '%s': ignored" msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" -#: src/ld.c:687 +#: ../src/ld.c:687 #, c-format msgid "invalid hash style '%s'" msgstr "некоректний формат хешування «%s»" -#: src/ld.c:697 +#: ../src/ld.c:697 #, c-format msgid "invalid build-ID style '%s'" msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" -#: src/ld.c:785 +#: ../src/ld.c:785 #, c-format msgid "More than one output file name given." msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." -#: src/ld.c:802 +#: ../src/ld.c:802 #, c-format msgid "Invalid optimization level `%s'" msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" -#: src/ld.c:850 +#: ../src/ld.c:850 #, c-format msgid "nested -( -) groups are not allowed" msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" -#: src/ld.c:869 +#: ../src/ld.c:869 #, c-format msgid "-) without matching -(" msgstr "-) без відповідника -(" -#: src/ld.c:1046 +#: ../src/ld.c:1046 #, c-format msgid "unknown option '-%c %s'" msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" -#: src/ld.c:1150 +#: ../src/ld.c:1150 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" msgstr "" "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " "даних" -#: src/ld.c:1152 +#: ../src/ld.c:1152 #, c-format msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" -#: src/ld.c:1446 +#: ../src/ld.c:1446 #, c-format msgid "cannot read version script '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" -#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 +#. The symbol is already defined and now again +#. in the linker script. This is an error. +#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551 #, c-format msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" -#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151 +#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" -#: src/ldgeneric.c:255 +#: ../src/ldgeneric.c:255 #, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" -#: src/ldgeneric.c:265 +#: ../src/ldgeneric.c:265 #, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" -#: src/ldgeneric.c:310 +#: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" -#: src/ldgeneric.c:424 +#: ../src/ldgeneric.c:424 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "%s (для -l%s)\n" -#: src/ldgeneric.c:425 +#: ../src/ldgeneric.c:425 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" -#: src/ldgeneric.c:573 +#: ../src/ldgeneric.c:573 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" -#: src/ldgeneric.c:586 +#: ../src/ldgeneric.c:586 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" -#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:630 src/strip.c:543 +#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:630 +#: ../src/strip.c:543 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" -#: src/ldgeneric.c:677 +#: ../src/ldgeneric.c:677 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" -#: src/ldgeneric.c:700 +#: ../src/ldgeneric.c:700 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" -#: src/ldgeneric.c:819 +#: ../src/ldgeneric.c:819 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" -#: src/ldgeneric.c:840 +#. If we come here no section group contained the given section +#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input +#. file. +#: ../src/ldgeneric.c:840 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" msgstr "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" -#: src/ldgeneric.c:885 +#: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" -#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422 -#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753 -#: src/ldgeneric.c:2005 +#. This should never happen. +#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422 +#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753 +#: ../src/ldgeneric.c:2005 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" -#: src/ldgeneric.c:1250 +#: ../src/ldgeneric.c:1250 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" -#: src/ldgeneric.c:1302 +#: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" -#: src/ldgeneric.c:1314 +#: ../src/ldgeneric.c:1314 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" -#: src/ldgeneric.c:1328 +#: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" @@ -3478,78 +3478,80 @@ msgstr "" "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %" "<PRIu32>" -#: src/ldgeneric.c:1350 +#: ../src/ldgeneric.c:1350 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" -#: src/ldgeneric.c:1729 +#: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" -#: src/ldgeneric.c:1899 +#: ../src/ldgeneric.c:1899 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" -#: src/ldgeneric.c:2020 +#: ../src/ldgeneric.c:2020 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" -#: src/ldgeneric.c:2032 +#: ../src/ldgeneric.c:2032 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" -#: src/ldgeneric.c:2044 +#: ../src/ldgeneric.c:2044 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" -"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" -#: src/ldgeneric.c:2073 +#: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення " "об’єктного файла" -#: src/ldgeneric.c:2158 +#: ../src/ldgeneric.c:2158 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" -#: src/ldgeneric.c:2372 +#. XXX The error message should get better. It should use +#. the debugging information if present to tell where in the +#. sources the undefined reference is. +#: ../src/ldgeneric.c:2372 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "невизначений символ «%s» у %s" -#: src/ldgeneric.c:2702 +#: ../src/ldgeneric.c:2702 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:2709 +#: ../src/ldgeneric.c:2709 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330 -#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538 -#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075 -#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612 +#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330 +#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538 +#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075 +#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:3444 +#: ../src/ldgeneric.c:3444 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" -#: src/ldgeneric.c:3489 +#: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format msgid "" "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " @@ -3557,212 +3559,213 @@ msgid "" msgstr "" "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" -#: src/ldgeneric.c:3684 +#: ../src/ldgeneric.c:3684 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" -#: src/ldgeneric.c:3690 +#: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" -#: src/ldgeneric.c:3920 +#: ../src/ldgeneric.c:3920 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" -"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" +msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:4071 +#: ../src/ldgeneric.c:4071 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:4114 +#: ../src/ldgeneric.c:4114 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" -#: src/ldgeneric.c:4191 +#: ../src/ldgeneric.c:4191 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" -#: src/ldgeneric.c:4200 +#: ../src/ldgeneric.c:4200 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" -#: src/ldgeneric.c:4261 +#: ../src/ldgeneric.c:4261 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" -#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408 -#: src/ldgeneric.c:6062 +#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408 +#: ../src/ldgeneric.c:6062 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852 +#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" -#: src/ldgeneric.c:5745 +#: ../src/ldgeneric.c:5745 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" -#: src/ldgeneric.c:5818 +#: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" msgstr "" "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:5994 +#: ../src/ldgeneric.c:5994 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" -#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171 -#: src/ldgeneric.c:6179 +#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171 +#: ../src/ldgeneric.c:6179 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" -#: src/ldgeneric.c:6101 +#: ../src/ldgeneric.c:6101 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" -#: src/ldgeneric.c:6259 +#: ../src/ldgeneric.c:6259 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" -#: src/ldgeneric.c:6267 +#: ../src/ldgeneric.c:6267 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "під час визначення компонування файла: %s" -#: src/ldgeneric.c:6388 +#: ../src/ldgeneric.c:6388 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" -#: src/ldgeneric.c:6925 +#: ../src/ldgeneric.c:6925 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" -#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820 +#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" -#: src/ldgeneric.c:6972 +#: ../src/ldgeneric.c:6972 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення" -#: src/ldgeneric.c:6984 +#: ../src/ldgeneric.c:6984 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:6989 +#: ../src/ldgeneric.c:6989 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" -#: src/ldgeneric.c:6995 +#: ../src/ldgeneric.c:6995 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" -#: src/ldgeneric.c:7011 +#: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " "компонування" -#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086 -#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129 -#: src/ldgeneric.c:7141 +#. This cannot be implemented generally. There should have been a +#. machine dependent implementation and we should never have arrived +#. here. +#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086 +#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129 +#: ../src/ldgeneric.c:7141 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" -#: src/ldscript.y:178 +#: ../src/ldscript.y:178 msgid "mode for segment invalid\n" msgstr "режим сегмента є некоректним\n" -#: src/ldscript.y:465 +#: ../src/ldscript.y:465 #, c-format msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" -#: src/ldscript.y:466 +#: ../src/ldscript.y:466 #, c-format msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" -#: src/ldscript.y:745 +#: ../src/ldscript.y:745 #, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" -msgstr "" -"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" +msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" -#: src/ldscript.y:747 +#: ../src/ldscript.y:747 #, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" -#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 +#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774 #, c-format msgid "default visibility set as local and global" msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" -#: src/nm.c:74 src/strip.c:73 +#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:73 msgid "Output selection:" msgstr "Вибір виводу:" -#: src/nm.c:75 +#: ../src/nm.c:75 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "Показувати лише діагностичні символи" -#: src/nm.c:76 +#: ../src/nm.c:76 msgid "Display only defined symbols" msgstr "Показувати лише визначені символи" -#: src/nm.c:79 +#: ../src/nm.c:79 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" -#: src/nm.c:80 +#: ../src/nm.c:80 msgid "Display only external symbols" msgstr "Показувати лише зовнішні символи" -#: src/nm.c:81 +#: ../src/nm.c:81 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "Показувати лише невизначені символи" -#: src/nm.c:83 +#: ../src/nm.c:83 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" -#: src/nm.c:85 src/size.c:66 +#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66 msgid "Output format:" msgstr "Формат виводу:" -#: src/nm.c:87 +#: ../src/nm.c:87 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" -#: src/nm.c:90 +#: ../src/nm.c:90 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " "default is `sysv'" @@ -3770,63 +3773,65 @@ msgstr "" "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " "«posix». Типовим форматом є «sysv»" -#: src/nm.c:92 +#: ../src/nm.c:92 msgid "Same as --format=bsd" msgstr "Те саме, що і --format=bsd" -#: src/nm.c:93 +#: ../src/nm.c:93 msgid "Same as --format=posix" msgstr "Те саме, що і --format=posix" -#: src/nm.c:94 src/size.c:72 +#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" -#: src/nm.c:95 +#: ../src/nm.c:95 msgid "Mark weak symbols" msgstr "Позначати слабкі символи" -#: src/nm.c:96 +#: ../src/nm.c:96 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Вивести розмір визначених символів" -#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81 +#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:78 ../src/unstrip.c:81 msgid "Output options:" msgstr "Параметри виводу:" -#: src/nm.c:99 +#: ../src/nm.c:99 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" -#: src/nm.c:101 +#: ../src/nm.c:101 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "Не впорядковувати символи" -#: src/nm.c:102 +#: ../src/nm.c:102 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Змінити порядок на протилежний" -#: src/nm.c:108 +#. Short description of program. +#: ../src/nm.c:108 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." -#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121 +#: ../src/nm.c:136 ../src/objdump.c:105 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:121 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s" -#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 -#: src/strip.c:1816 +#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326 +#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1816 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359 +#: ../src/nm.c:402 ../src/objdump.c:296 ../src/strip.c:359 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: src/nm.c:442 +#. Note: 0 is no valid offset. +#: ../src/nm.c:442 msgid "" "\n" "Archive index:" @@ -3834,42 +3839,44 @@ msgstr "" "\n" "Покажчик архіву:" -#: src/nm.c:451 +#: ../src/nm.c:451 #, c-format msgid "invalid offset %zu for symbol %s" msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" -#: src/nm.c:456 +#: ../src/nm.c:456 #, c-format msgid "%s in %s\n" msgstr "%s у %s\n" -#: src/nm.c:464 +#: ../src/nm.c:464 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" -#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344 +#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: src/nm.c:700 +#: ../src/nm.c:700 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" -#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:886 -#: src/readelf.c:1029 src/readelf.c:1170 src/readelf.c:1352 src/readelf.c:1550 -#: src/readelf.c:1736 src/readelf.c:1946 src/readelf.c:2200 src/readelf.c:2266 -#: src/readelf.c:2344 src/readelf.c:2842 src/readelf.c:2878 src/readelf.c:2940 -#: src/readelf.c:6684 src/readelf.c:7579 src/readelf.c:7726 src/readelf.c:7796 -#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483 +#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/objdump.c:744 ../src/readelf.c:886 +#: ../src/readelf.c:1029 ../src/readelf.c:1170 ../src/readelf.c:1352 +#: ../src/readelf.c:1550 ../src/readelf.c:1736 ../src/readelf.c:1946 +#: ../src/readelf.c:2200 ../src/readelf.c:2266 ../src/readelf.c:2344 +#: ../src/readelf.c:2842 ../src/readelf.c:2878 ../src/readelf.c:2940 +#: ../src/readelf.c:6691 ../src/readelf.c:7586 ../src/readelf.c:7733 +#: ../src/readelf.c:7801 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 +#: ../src/strip.c:483 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" -#: src/nm.c:766 +#: ../src/nm.c:766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3882,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Символи з %s:\n" "\n" -#: src/nm.c:768 +#: ../src/nm.c:768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3895,7 +3902,8 @@ msgstr "" "Символи з %s[%s]:\n" "\n" -#: src/nm.c:771 +#. The header line. +#: ../src/nm.c:771 #, c-format msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" @@ -3904,72 +3912,74 @@ msgstr "" "%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" "\n" -#: src/nm.c:1012 +#: ../src/nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним" -#: src/nm.c:1016 +#: ../src/nm.c:1016 #, c-format msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису" -#: src/nm.c:1255 +#. XXX Add machine specific object file types. +#: ../src/nm.c:1255 #, c-format msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" -#: src/nm.c:1312 +#: ../src/nm.c:1312 #, c-format msgid "%s%s%s: no symbols" msgstr "%s%s%s: немає символів" -#: src/objdump.c:61 +#: ../src/objdump.c:61 msgid "Mode selection:" msgstr "Вибір режиму:" -#: src/objdump.c:62 +#: ../src/objdump.c:62 msgid "Display relocation information." msgstr "Показати інформацію про переміщення." -#: src/objdump.c:64 +#: ../src/objdump.c:64 msgid "Display the full contents of all sections requested" msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" -#: src/objdump.c:66 +#: ../src/objdump.c:66 msgid "Display assembler code of executable sections" msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" -#: src/objdump.c:68 +#: ../src/objdump.c:68 msgid "Output option selection:" msgstr "Вибір параметрів виводу:" -#: src/objdump.c:70 +#: ../src/objdump.c:70 msgid "Only display information for section NAME." msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." -#: src/objdump.c:76 +#. Short description of program. +#: ../src/objdump.c:76 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." -#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:431 +#: ../src/objdump.c:236 ../src/readelf.c:431 msgid "No operation specified.\n" msgstr "Не вказано дії.\n" -#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 +#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1645 src/readelf.c:1819 +#: ../src/objdump.c:379 ../src/readelf.c:1645 ../src/readelf.c:1819 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" -#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1676 src/readelf.c:1852 +#: ../src/objdump.c:394 ../src/readelf.c:1676 ../src/readelf.c:1852 msgid "INVALID SECTION" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" -#: src/objdump.c:510 +#: ../src/objdump.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3980,100 +3990,102 @@ msgstr "" "ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" "%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" -#: src/objdump.c:513 +#: ../src/objdump.c:513 msgid "OFFSET" msgstr "ЗМІЩЕННЯ" -#: src/objdump.c:576 +#: ../src/objdump.c:576 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Вміст розділу %s:\n" -#: src/objdump.c:676 +#: ../src/objdump.c:676 #, c-format msgid "cannot disassemble" msgstr "не вдалося дизасемблювати" -#: src/ranlib.c:74 +#. Short description of program. +#: ../src/ranlib.c:74 msgid "Generate an index to speed access to archives." msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." -#: src/ranlib.c:77 +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/ranlib.c:77 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: src/ranlib.c:116 +#: ../src/ranlib.c:116 #, c-format msgid "Archive name required" msgstr "Слід вказати назву архіву" -#: src/ranlib.c:194 +#: ../src/ranlib.c:194 #, c-format msgid "'%s' is no archive" msgstr "«%s» не є архівом" -#: src/ranlib.c:229 +#: ../src/ranlib.c:229 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" -#: src/readelf.c:73 +#: ../src/readelf.c:73 msgid "ELF output selection:" msgstr "Вибір виводу ELF:" -#: src/readelf.c:75 +#: ../src/readelf.c:75 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -#: src/readelf.c:76 +#: ../src/readelf.c:76 msgid "Display the dynamic segment" msgstr "Показувати динамічний сегмент" -#: src/readelf.c:77 +#: ../src/readelf.c:77 msgid "Display the ELF file header" msgstr "Показувати заголовок файла ELF" -#: src/readelf.c:79 +#: ../src/readelf.c:79 msgid "Display histogram of bucket list lengths" msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" -#: src/readelf.c:80 +#: ../src/readelf.c:80 msgid "Display the program headers" msgstr "Показувати заголовки програми" -#: src/readelf.c:82 +#: ../src/readelf.c:82 msgid "Display relocations" msgstr "Показувати переміщення" -#: src/readelf.c:83 +#: ../src/readelf.c:83 msgid "Display the sections' headers" msgstr "Показувати заголовки розділів" -#: src/readelf.c:85 +#: ../src/readelf.c:85 msgid "Display the symbol table" msgstr "Показувати таблицю символів" -#: src/readelf.c:86 +#: ../src/readelf.c:86 msgid "Display versioning information" msgstr "Показувати відомості щодо версії" -#: src/readelf.c:87 +#: ../src/readelf.c:87 msgid "Display the ELF notes" msgstr "Показувати нотатки ELF" -#: src/readelf.c:89 +#: ../src/readelf.c:89 msgid "Display architecture specific information, if any" msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" -#: src/readelf.c:91 +#: ../src/readelf.c:91 msgid "Display sections for exception handling" msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" -#: src/readelf.c:93 +#: ../src/readelf.c:93 msgid "Additional output selection:" msgstr "Додатковий вибір виводу:" -#: src/readelf.c:95 +#: ../src/readelf.c:95 msgid "" "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" @@ -4081,113 +4093,115 @@ msgstr "" "Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" -#: src/readelf.c:99 +#: ../src/readelf.c:99 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" msgstr "" "Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " "назвами" -#: src/readelf.c:101 +#: ../src/readelf.c:101 msgid "Print string contents of sections" msgstr "Виводити вміст рядків розділів" -#: src/readelf.c:104 +#: ../src/readelf.c:104 msgid "Display the symbol index of an archive" msgstr "Показувати покажчик символів архіву" -#: src/readelf.c:106 +#: ../src/readelf.c:106 msgid "Output control:" msgstr "Керування виводом:" -#: src/readelf.c:108 +#: ../src/readelf.c:108 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF" -#: src/readelf.c:114 +#. Short description of program. +#: ../src/readelf.c:114 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." -#: src/readelf.c:402 +#: ../src/readelf.c:402 #, c-format msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" -#: src/readelf.c:466 +#: ../src/readelf.c:466 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" -#: src/readelf.c:478 +#: ../src/readelf.c:478 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" -#: src/readelf.c:483 +#: ../src/readelf.c:483 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s" msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" -#: src/readelf.c:575 +#: ../src/readelf.c:575 #, c-format msgid "cannot stat input file" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" -#: src/readelf.c:577 +#: ../src/readelf.c:577 #, c-format msgid "input file is empty" msgstr "вхідний файл є порожнім" -#: src/readelf.c:579 +#: ../src/readelf.c:579 #, c-format msgid "failed reading '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" -#: src/readelf.c:615 +#: ../src/readelf.c:615 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" -#: src/readelf.c:623 +#: ../src/readelf.c:623 #, c-format msgid "cannot create EBL handle" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" -#: src/readelf.c:636 +#: ../src/readelf.c:636 #, c-format msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" -#: src/readelf.c:722 +#: ../src/readelf.c:722 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Немає)" -#: src/readelf.c:723 +#: ../src/readelf.c:723 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)" -#: src/readelf.c:724 +#: ../src/readelf.c:724 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" -#: src/readelf.c:725 +#: ../src/readelf.c:725 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" -#: src/readelf.c:726 +#: ../src/readelf.c:726 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Файл ядра)" -#: src/readelf.c:731 +#: ../src/readelf.c:731 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)\n" msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" -#: src/readelf.c:733 +#. && e_type <= ET_HIPROC always true +#: ../src/readelf.c:733 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)\n" msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" -#: src/readelf.c:743 +#: ../src/readelf.c:743 msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " @@ -4195,7 +4209,7 @@ msgstr "" "Заголовок ELF:\n" " Magic: " -#: src/readelf.c:747 +#: ../src/readelf.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4204,117 +4218,118 @@ msgstr "" "\n" " Клас: %s\n" -#: src/readelf.c:752 +#: ../src/readelf.c:752 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Дані: %s\n" -#: src/readelf.c:758 +#: ../src/readelf.c:758 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" -#: src/readelf.c:760 src/readelf.c:777 +#: ../src/readelf.c:760 ../src/readelf.c:777 msgid "(current)" msgstr "(поточний)" -#: src/readelf.c:764 +#: ../src/readelf.c:764 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " ОС/ABI: %s\n" -#: src/readelf.c:767 +#: ../src/readelf.c:767 #, c-format msgid " ABI Version: %hhd\n" msgstr " Версія ABI: %hhd\n" -#: src/readelf.c:770 +#: ../src/readelf.c:770 msgid " Type: " msgstr " Тип: " -#: src/readelf.c:773 +#: ../src/readelf.c:773 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Архітектура: %s\n" -#: src/readelf.c:775 +#: ../src/readelf.c:775 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Версія: %d %s\n" -#: src/readelf.c:779 +#: ../src/readelf.c:779 #, c-format msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:782 +#: ../src/readelf.c:782 #, c-format msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:783 src/readelf.c:786 +#: ../src/readelf.c:783 ../src/readelf.c:786 msgid "(bytes into file)" msgstr "(байтів у файл)" -#: src/readelf.c:785 +#: ../src/readelf.c:785 #, c-format msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" -#: src/readelf.c:788 +#: ../src/readelf.c:788 #, c-format msgid " Flags: %s\n" msgstr " Прапорці: %s\n" -#: src/readelf.c:791 +#: ../src/readelf.c:791 #, c-format msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:792 src/readelf.c:795 src/readelf.c:812 +#: ../src/readelf.c:792 ../src/readelf.c:795 ../src/readelf.c:812 msgid "(bytes)" msgstr "(байтів)" -#: src/readelf.c:794 +#: ../src/readelf.c:794 #, c-format msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:797 +#: ../src/readelf.c:797 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:804 +#: ../src/readelf.c:804 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" -#: src/readelf.c:807 src/readelf.c:824 src/readelf.c:838 +#: ../src/readelf.c:807 ../src/readelf.c:824 ../src/readelf.c:838 msgid " ([0] not available)" msgstr " ([0] недоступний)" -#: src/readelf.c:811 +#: ../src/readelf.c:811 #, c-format msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" -#: src/readelf.c:814 +#: ../src/readelf.c:814 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" -#: src/readelf.c:821 +#: ../src/readelf.c:821 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" -#: src/readelf.c:834 +#. We managed to get the zeroth section. +#: ../src/readelf.c:834 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" -#: src/readelf.c:842 +#: ../src/readelf.c:842 #, c-format msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" @@ -4323,7 +4338,7 @@ msgstr "" " Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" "\n" -#: src/readelf.c:846 +#: ../src/readelf.c:846 #, c-format msgid "" " Section header string table index: %<PRId16>\n" @@ -4332,7 +4347,7 @@ msgstr "" " Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" "\n" -#: src/readelf.c:878 +#: ../src/readelf.c:878 #, c-format msgid "" "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" @@ -4341,11 +4356,11 @@ msgstr "" "Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: src/readelf.c:888 +#: ../src/readelf.c:888 msgid "Section Headers:" msgstr "Заголовки розділів:" -#: src/readelf.c:891 +#: ../src/readelf.c:891 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " "Inf Al" @@ -4353,7 +4368,7 @@ msgstr "" "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " "Інф Al" -#: src/readelf.c:893 +#: ../src/readelf.c:893 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " "Flags Lk Inf Al" @@ -4361,31 +4376,31 @@ msgstr "" "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " "Прап Lk Інф Al" -#: src/readelf.c:900 src/readelf.c:1053 +#: ../src/readelf.c:900 ../src/readelf.c:1053 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" -#: src/readelf.c:907 src/readelf.c:1061 src/readelf.c:7746 src/unstrip.c:353 -#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 -#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 -#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593 -#: src/unstrip.c:1782 +#: ../src/readelf.c:907 ../src/readelf.c:1061 ../src/readelf.c:7753 +#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433 +#: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594 +#: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250 +#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486 +#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" -#: src/readelf.c:965 +#: ../src/readelf.c:965 msgid "Program Headers:" msgstr "Заголовки програми:" -#: src/readelf.c:967 -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +#: ../src/readelf.c:967 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" msgstr "" " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" -#: src/readelf.c:970 +#: ../src/readelf.c:970 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align" @@ -4393,12 +4408,12 @@ msgstr "" " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " "РозмФайлРозмПам Пра Вирів" -#: src/readelf.c:1010 +#: ../src/readelf.c:1010 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" -#: src/readelf.c:1031 +#: ../src/readelf.c:1031 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" @@ -4408,12 +4423,13 @@ msgstr "" " Відображення розділів на сегмент:\n" " Розділи сегмента..." -#: src/readelf.c:1042 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883 +#: ../src/readelf.c:1042 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876 +#: ../src/unstrip.c:1883 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" -#: src/readelf.c:1176 +#: ../src/readelf.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4431,7 +4447,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:1181 +#: ../src/readelf.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4449,15 +4465,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:1189 +#: ../src/readelf.c:1189 msgid "<INVALID SYMBOL>" msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" -#: src/readelf.c:1203 +#: ../src/readelf.c:1203 msgid "<INVALID SECTION>" msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" -#: src/readelf.c:1354 +#: ../src/readelf.c:1354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4480,36 +4496,36 @@ msgstr[2] "" "Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" " Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" -#: src/readelf.c:1366 +#: ../src/readelf.c:1366 msgid " Type Value\n" msgstr " Тип Значення\n" -#: src/readelf.c:1390 +#: ../src/readelf.c:1390 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1395 +#: ../src/readelf.c:1395 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1400 +#: ../src/readelf.c:1400 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1405 +#: ../src/readelf.c:1405 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" -#: src/readelf.c:1425 +#: ../src/readelf.c:1425 #, c-format msgid "%<PRId64> (bytes)\n" msgstr "%<PRId64> (байт)\n" -#: src/readelf.c:1535 src/readelf.c:1721 +#: ../src/readelf.c:1535 ../src/readelf.c:1721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4518,7 +4534,7 @@ msgstr "" "\n" "Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:1553 src/readelf.c:1738 +#: ../src/readelf.c:1553 ../src/readelf.c:1738 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4541,7 +4557,10 @@ msgstr[2] "" "Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> " "містить %d записів:\n" -#: src/readelf.c:1568 +#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but +#. instead of section index zero. Do not try to print a section +#. name. +#: ../src/readelf.c:1568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4559,30 +4578,30 @@ msgstr[2] "" "\n" "Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" -#: src/readelf.c:1578 +#: ../src/readelf.c:1578 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" -#: src/readelf.c:1580 +#: ../src/readelf.c:1580 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" -#: src/readelf.c:1633 src/readelf.c:1644 src/readelf.c:1657 src/readelf.c:1675 -#: src/readelf.c:1687 src/readelf.c:1806 src/readelf.c:1818 src/readelf.c:1832 -#: src/readelf.c:1851 src/readelf.c:1864 +#: ../src/readelf.c:1633 ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1657 +#: ../src/readelf.c:1675 ../src/readelf.c:1687 ../src/readelf.c:1806 +#: ../src/readelf.c:1818 ../src/readelf.c:1832 ../src/readelf.c:1851 +#: ../src/readelf.c:1864 msgid "<INVALID RELOC>" msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" -#: src/readelf.c:1750 +#: ../src/readelf.c:1750 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" -#: src/readelf.c:1752 +#: ../src/readelf.c:1752 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr "" -" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" -#: src/readelf.c:1953 +#: ../src/readelf.c:1953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4600,7 +4619,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" -#: src/readelf.c:1959 +#: ../src/readelf.c:1959 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" @@ -4608,33 +4627,33 @@ msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] « msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:1969 +#: ../src/readelf.c:1969 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" -#: src/readelf.c:1971 +#: ../src/readelf.c:1971 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" -#: src/readelf.c:1991 +#: ../src/readelf.c:1991 #, c-format msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" -#: src/readelf.c:2079 +#: ../src/readelf.c:2079 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" msgstr "помилковий динамічний символ" -#: src/readelf.c:2161 +#: ../src/readelf.c:2161 msgid "none" msgstr "немає" -#: src/readelf.c:2178 +#: ../src/readelf.c:2178 msgid "| <unknown>" msgstr "| <невідомо>" -#: src/readelf.c:2203 +#: ../src/readelf.c:2203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4657,17 +4676,17 @@ msgstr[2] "" "Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2226 +#: ../src/readelf.c:2226 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" -#: src/readelf.c:2239 +#: ../src/readelf.c:2239 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" -#: src/readelf.c:2270 +#: ../src/readelf.c:2270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4690,17 +4709,17 @@ msgstr[2] "" "Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2300 +#: ../src/readelf.c:2300 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" -#: src/readelf.c:2315 +#: ../src/readelf.c:2315 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" -#: src/readelf.c:2547 +#: ../src/readelf.c:2547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4723,15 +4742,15 @@ msgstr[2] "" "Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" -#: src/readelf.c:2577 +#: ../src/readelf.c:2577 msgid " 0 *local* " msgstr " 0 *локальний* " -#: src/readelf.c:2582 +#: ../src/readelf.c:2582 msgid " 1 *global* " msgstr " 1 *загальний* " -#: src/readelf.c:2613 +#: ../src/readelf.c:2613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4759,22 +4778,22 @@ msgstr[2] "" "блоками):\n" " Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: src/readelf.c:2637 +#: ../src/readelf.c:2637 #, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" -#: src/readelf.c:2639 +#: ../src/readelf.c:2639 #, c-format msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:2646 +#: ../src/readelf.c:2646 #, c-format msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: src/readelf.c:2659 +#: ../src/readelf.c:2659 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" @@ -4783,12 +4802,12 @@ msgstr "" " Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" "\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" -#: src/readelf.c:2677 src/readelf.c:2719 src/readelf.c:2760 +#: ../src/readelf.c:2677 ../src/readelf.c:2719 ../src/readelf.c:2760 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" -#: src/readelf.c:2814 +#: ../src/readelf.c:2814 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" @@ -4798,7 +4817,7 @@ msgstr "" " Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " "2-го хешу: %u\n" -#: src/readelf.c:2888 +#: ../src/readelf.c:2888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4819,7 +4838,7 @@ msgstr[2] "" "Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " "записів:\n" -#: src/readelf.c:2902 +#: ../src/readelf.c:2902 msgid "" " Library Time Stamp Checksum Version " "Flags" @@ -4827,7 +4846,7 @@ msgstr "" " Бібліотека Часовий штамп Версія суми " "Прапорці" -#: src/readelf.c:2952 +#: ../src/readelf.c:2952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4838,140 +4857,141 @@ msgstr "" "Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %" "#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:2968 +#: ../src/readelf.c:2968 msgid " Owner Size\n" msgstr " Власник Розмір\n" -#: src/readelf.c:2994 +#: ../src/readelf.c:2994 #, c-format msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" -#: src/readelf.c:3026 +#: ../src/readelf.c:3026 #, c-format msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" -#: src/readelf.c:3031 +#. Tag_File +#: ../src/readelf.c:3031 #, c-format msgid " File: %11<PRIu32>\n" msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" -#: src/readelf.c:3066 +#: ../src/readelf.c:3066 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" -#: src/readelf.c:3069 +#: ../src/readelf.c:3069 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>\n" msgstr " %s: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3072 +#: ../src/readelf.c:3072 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: src/readelf.c:3079 +#: ../src/readelf.c:3079 #, c-format msgid " %u: %<PRId64>\n" msgstr " %u: %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:3082 +#: ../src/readelf.c:3082 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" -#: src/readelf.c:3118 +#: ../src/readelf.c:3118 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3121 +#: ../src/readelf.c:3121 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3126 +#: ../src/readelf.c:3126 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3129 +#: ../src/readelf.c:3129 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: src/readelf.c:3135 +#: ../src/readelf.c:3135 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3138 +#: ../src/readelf.c:3138 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3142 +#: ../src/readelf.c:3142 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%#<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3145 +#: ../src/readelf.c:3145 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" -#: src/readelf.c:3150 +#: ../src/readelf.c:3150 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64>" msgstr "%s+%#<PRIx64>" -#: src/readelf.c:3153 +#: ../src/readelf.c:3153 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" -#: src/readelf.c:3284 +#: ../src/readelf.c:3284 #, c-format msgid "unknown tag %hx" msgstr "невідомий теґ %hx" -#: src/readelf.c:3286 +#: ../src/readelf.c:3286 #, c-format msgid "unknown user tag %hx" msgstr "невідомий теґ користувача %hx" -#: src/readelf.c:3510 +#: ../src/readelf.c:3510 #, c-format msgid "unknown attribute %hx" msgstr "невідомий атрибут %hx" -#: src/readelf.c:3513 +#: ../src/readelf.c:3513 #, c-format msgid "unknown user attribute %hx" msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" -#: src/readelf.c:3563 +#: ../src/readelf.c:3563 #, c-format msgid "unknown form %<PRIx64>" msgstr "невідома форма %<PRIx64>" -#: src/readelf.c:3797 +#: ../src/readelf.c:3797 msgid "empty block" msgstr "порожній блок" -#: src/readelf.c:3800 +#: ../src/readelf.c:3800 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "%zu-байтовий блок:" -#: src/readelf.c:4222 +#: ../src/readelf.c:4224 #, c-format msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" -#: src/readelf.c:4235 +#: ../src/readelf.c:4237 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4982,7 +5002,7 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" " [ Код]\n" -#: src/readelf.c:4242 +#: ../src/readelf.c:4244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4991,30 +5011,30 @@ msgstr "" "\n" "Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" -#: src/readelf.c:4255 +#: ../src/readelf.c:4257 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" -#: src/readelf.c:4271 +#: ../src/readelf.c:4273 #, c-format msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" -#: src/readelf.c:4274 +#: ../src/readelf.c:4276 msgid "yes" msgstr "так" -#: src/readelf.c:4274 +#: ../src/readelf.c:4276 msgid "no" msgstr "ні" -#: src/readelf.c:4310 +#: ../src/readelf.c:4312 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" -#: src/readelf.c:4315 +#: ../src/readelf.c:4317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5032,12 +5052,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" -#: src/readelf.c:4345 +#: ../src/readelf.c:4347 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr " [%*zu] ???\n" -#: src/readelf.c:4347 +#: ../src/readelf.c:4349 #, c-format msgid "" " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" @@ -5045,13 +5065,13 @@ msgstr "" " [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: %" "6<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:4366 +#: ../src/readelf.c:4368 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" -#: src/readelf.c:4371 src/readelf.c:4857 src/readelf.c:5583 src/readelf.c:6081 -#: src/readelf.c:6180 src/readelf.c:6352 +#: ../src/readelf.c:4373 ../src/readelf.c:4860 ../src/readelf.c:5590 +#: ../src/readelf.c:6088 ../src/readelf.c:6187 ../src/readelf.c:6359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5060,32 +5080,34 @@ msgstr "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:4385 src/readelf.c:6099 +#: ../src/readelf.c:4387 ../src/readelf.c:6106 #, c-format msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: src/readelf.c:4407 src/readelf.c:6121 +#: ../src/readelf.c:4409 ../src/readelf.c:6128 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" -#: src/readelf.c:4418 +#. We have an address range entry. +#. First address range entry in a list. +#: ../src/readelf.c:4420 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" msgstr " [%6tx] %s..%s\n" -#: src/readelf.c:4420 +#: ../src/readelf.c:4422 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr " %s..%s\n" -#: src/readelf.c:4846 src/readelf.c:6418 src/readelf.c:6520 +#: ../src/readelf.c:4849 ../src/readelf.c:6425 ../src/readelf.c:6527 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" -#: src/readelf.c:4853 +#: ../src/readelf.c:4856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5094,12 +5116,12 @@ msgstr "" "\n" "Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:4881 src/readelf.c:5617 +#: ../src/readelf.c:4884 ../src/readelf.c:5624 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" -#: src/readelf.c:4903 +#: ../src/readelf.c:4906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5108,50 +5130,50 @@ msgstr "" "\n" " [%6tx] нульовий переривач\n" -#: src/readelf.c:4987 +#: ../src/readelf.c:4991 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "некоректна довжина збільшення" -#: src/readelf.c:4999 +#: ../src/readelf.c:5003 msgid "FDE address encoding: " msgstr "Кодування адреси FDE: " -#: src/readelf.c:5005 +#: ../src/readelf.c:5009 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Кодування вказівника LSDA: " -#: src/readelf.c:5103 +#: ../src/readelf.c:5107 #, c-format msgid " (offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:5110 +#: ../src/readelf.c:5114 #, c-format msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" -#: src/readelf.c:5137 +#: ../src/readelf.c:5141 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:5184 +#: ../src/readelf.c:5190 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" -#: src/readelf.c:5192 +#: ../src/readelf.c:5198 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" -#: src/readelf.c:5205 +#: ../src/readelf.c:5211 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" -#: src/readelf.c:5430 +#: ../src/readelf.c:5436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5162,7 +5184,7 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" " [Зміщення]\n" -#: src/readelf.c:5460 +#: ../src/readelf.c:5466 #, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5175,7 +5197,7 @@ msgstr "" "Зміщення: %<PRIu8>\n" " Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" -#: src/readelf.c:5468 +#: ../src/readelf.c:5474 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" @@ -5186,37 +5208,37 @@ msgstr "" " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " "Зміщення: %<PRIu8>\n" -#: src/readelf.c:5491 +#: ../src/readelf.c:5498 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" -#: src/readelf.c:5502 +#: ../src/readelf.c:5509 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" -#: src/readelf.c:5510 +#: ../src/readelf.c:5517 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" -#: src/readelf.c:5539 +#: ../src/readelf.c:5546 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" -#: src/readelf.c:5546 +#: ../src/readelf.c:5553 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" -#: src/readelf.c:5595 +#: ../src/readelf.c:5602 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" -#: src/readelf.c:5608 +#: ../src/readelf.c:5615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5225,7 +5247,8 @@ msgstr "" "\n" "Таблиця за зміщенням %Zu:\n" -#: src/readelf.c:5663 +#. Print what we got so far. +#: ../src/readelf.c:5670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5254,12 +5277,12 @@ msgstr "" "\n" "Коди операцій:\n" -#: src/readelf.c:5684 +#: ../src/readelf.c:5691 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" -#: src/readelf.c:5699 +#: ../src/readelf.c:5706 #, c-format msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" @@ -5267,7 +5290,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" -#: src/readelf.c:5707 +#: ../src/readelf.c:5714 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -5275,7 +5298,7 @@ msgstr "" "\n" "Таблиця каталогу:" -#: src/readelf.c:5723 +#: ../src/readelf.c:5730 msgid "" "\n" "File name table:\n" @@ -5285,7 +5308,7 @@ msgstr "" "Таблиця назв файлів:\n" " Запис Кат Час Розмір Назва" -#: src/readelf.c:5752 +#: ../src/readelf.c:5759 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -5293,115 +5316,123 @@ msgstr "" "\n" "Оператори номерів рядків:" -#: src/readelf.c:5826 +#: ../src/readelf.c:5833 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" msgstr "" " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = %" "zu\n" -#: src/readelf.c:5831 +#: ../src/readelf.c:5838 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" -#: src/readelf.c:5851 +#: ../src/readelf.c:5858 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " розширений код операції %u: " -#: src/readelf.c:5856 +#: ../src/readelf.c:5863 msgid "end of sequence" msgstr "кінець послідовності" -#: src/readelf.c:5873 +#: ../src/readelf.c:5880 #, c-format msgid "set address to %s\n" msgstr "встановити адресу у значення %s\n" -#: src/readelf.c:5894 +#: ../src/readelf.c:5901 #, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" msgstr "" "визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=%" "s\n" -#: src/readelf.c:5907 +#: ../src/readelf.c:5914 #, c-format msgid " set discriminator to %u\n" msgstr " встановити розрізнення для %u\n" -#: src/readelf.c:5912 +#. Unknown, ignore it. +#: ../src/readelf.c:5919 msgid "unknown opcode" msgstr "невідомий код операції" -#: src/readelf.c:5924 +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5931 msgid " copy" msgstr " копія" -#: src/readelf.c:5935 +#: ../src/readelf.c:5942 #, c-format msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" -#: src/readelf.c:5939 +#: ../src/readelf.c:5946 #, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" -#: src/readelf.c:5950 +#: ../src/readelf.c:5957 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" -#: src/readelf.c:5958 +#: ../src/readelf.c:5965 #, c-format msgid " set file to %<PRIu64>\n" msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5968 +#: ../src/readelf.c:5975 #, c-format msgid " set column to %<PRIu64>\n" msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" -#: src/readelf.c:5975 +#: ../src/readelf.c:5982 #, c-format msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" -#: src/readelf.c:5981 +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5988 msgid " set basic block flag" msgstr " встановити прапорець базового блоку" -#: src/readelf.c:5990 +#: ../src/readelf.c:5997 #, c-format msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" -#: src/readelf.c:5994 +#: ../src/readelf.c:6001 #, c-format msgid "advance address by constant %u to %s\n" msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" -#: src/readelf.c:6012 +#: ../src/readelf.c:6019 #, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" -#: src/readelf.c:6021 +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:6028 msgid " set prologue end flag" msgstr " встановити прапорець кінця вступу" -#: src/readelf.c:6026 +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:6033 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " встановити прапорець початку епілогу" -#: src/readelf.c:6035 +#: ../src/readelf.c:6042 #, c-format msgid " set isa to %u\n" msgstr " встановити isa у %u\n" -#: src/readelf.c:6044 +#. This is a new opcode the generator but not we know about. +#. Read the parameters associated with it but then discard +#. everything. Read all the parameters for this opcode. +#: ../src/readelf.c:6051 #, c-format msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" @@ -5409,38 +5440,38 @@ msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" -#: src/readelf.c:6076 +#: ../src/readelf.c:6083 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" -#: src/readelf.c:6135 +#. First entry in a list. +#: ../src/readelf.c:6142 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr " [%6tx] %s..%s" -#: src/readelf.c:6137 +#: ../src/readelf.c:6144 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr " %s..%s" -#: src/readelf.c:6190 +#: ../src/readelf.c:6197 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" -#: src/readelf.c:6269 +#: ../src/readelf.c:6276 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" -#: src/readelf.c:6337 +#: ../src/readelf.c:6344 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" -msgstr "" -" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" +msgstr " [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" -#: src/readelf.c:6376 +#: ../src/readelf.c:6383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5451,12 +5482,12 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" " %*s Рядок\n" -#: src/readelf.c:6390 +#: ../src/readelf.c:6397 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" -#: src/readelf.c:6410 +#: ../src/readelf.c:6417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5465,7 +5496,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -#: src/readelf.c:6512 +#: ../src/readelf.c:6519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5474,22 +5505,22 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -#: src/readelf.c:6535 +#: ../src/readelf.c:6542 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr " Кодування LPStart: %#x " -#: src/readelf.c:6547 +#: ../src/readelf.c:6554 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr " Кодування TType: %#x " -#: src/readelf.c:6561 +#: ../src/readelf.c:6568 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr " Кодування місця виклику:%#x " -#: src/readelf.c:6574 +#: ../src/readelf.c:6581 msgid "" "\n" " Call site table:" @@ -5497,7 +5528,7 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця місця виклику:" -#: src/readelf.c:6588 +#: ../src/readelf.c:6595 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" @@ -5510,22 +5541,22 @@ msgstr "" " Місце застосування: %#<PRIx64>\n" " Дія: %u\n" -#: src/readelf.c:6648 +#: ../src/readelf.c:6655 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "некоректне кодування TType" -#: src/readelf.c:6673 +#: ../src/readelf.c:6680 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" -#: src/readelf.c:6812 src/readelf.c:7413 +#: ../src/readelf.c:6819 ../src/readelf.c:7420 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" -#: src/readelf.c:7153 +#: ../src/readelf.c:7160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5534,21 +5565,21 @@ msgstr "" "\n" "%*s... <повторюється %u разів> ..." -#: src/readelf.c:7512 +#: ../src/readelf.c:7519 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" -#: src/readelf.c:7530 +#: ../src/readelf.c:7537 #, c-format msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" -#: src/readelf.c:7564 +#: ../src/readelf.c:7571 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" -#: src/readelf.c:7591 +#: ../src/readelf.c:7598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5558,7 +5589,7 @@ msgstr "" "Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %" "#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:7614 +#: ../src/readelf.c:7621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5567,7 +5598,7 @@ msgstr "" "\n" "Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:7660 +#: ../src/readelf.c:7667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5576,12 +5607,12 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" -#: src/readelf.c:7666 src/readelf.c:7689 +#: ../src/readelf.c:7673 ../src/readelf.c:7696 #, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s" -#: src/readelf.c:7670 +#: ../src/readelf.c:7677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5590,7 +5621,7 @@ msgstr "" "\n" "Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:7683 +#: ../src/readelf.c:7690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5599,7 +5630,7 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" -#: src/readelf.c:7693 +#: ../src/readelf.c:7700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5608,7 +5639,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" -#: src/readelf.c:7741 +#: ../src/readelf.c:7748 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5617,7 +5648,7 @@ msgstr "" "\n" "розділу [%lu] не існує" -#: src/readelf.c:7768 +#: ../src/readelf.c:7777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5626,12 +5657,12 @@ msgstr "" "\n" "розділу «%s» не існує" -#: src/readelf.c:7829 +#: ../src/readelf.c:7834 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" -#: src/readelf.c:7832 +#: ../src/readelf.c:7837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5640,7 +5671,7 @@ msgstr "" "\n" "У архіві «%s» немає покажчика символів\n" -#: src/readelf.c:7836 +#: ../src/readelf.c:7841 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5649,17 +5680,17 @@ msgstr "" "\n" "Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" -#: src/readelf.c:7854 +#: ../src/readelf.c:7859 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" -#: src/readelf.c:7859 +#: ../src/readelf.c:7864 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" -#: src/size.c:68 +#: ../src/size.c:68 msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " "is `bsd'" @@ -5667,83 +5698,84 @@ msgstr "" "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " "Типовим є значення «bsd»" -#: src/size.c:70 +#: ../src/size.c:70 msgid "Same as `--format=sysv'" msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" -#: src/size.c:71 +#: ../src/size.c:71 msgid "Same as `--format=bsd'" msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" -#: src/size.c:74 +#: ../src/size.c:74 msgid "Same as `--radix=10'" msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" -#: src/size.c:75 +#: ../src/size.c:75 msgid "Same as `--radix=8'" msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" -#: src/size.c:76 +#: ../src/size.c:76 msgid "Same as `--radix=16'" msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" -#: src/size.c:78 +#: ../src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" -#: src/size.c:82 +#: ../src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" msgstr "" "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " "сегментів" -#: src/size.c:83 +#: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" -#: src/size.c:88 +#. Short description of program. +#: ../src/size.c:88 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." -#: src/size.c:269 +#: ../src/size.c:269 #, c-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "Некоректний формат: %s" -#: src/size.c:280 +#: ../src/size.c:280 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" msgstr "Некоректна основа числення: %s" -#: src/size.c:339 +#: ../src/size.c:339 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: src/size.c:446 src/size.c:589 +#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr " (прикл. %s)" -#: src/size.c:614 +#: ../src/size.c:614 msgid "(TOTALS)\n" msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" -#: src/strings.c:70 +#: ../src/strings.c:70 msgid "Output Selection:" msgstr "Вибір виводу:" -#: src/strings.c:71 +#: ../src/strings.c:71 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" -#: src/strings.c:73 +#: ../src/strings.c:73 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" msgstr "" "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " "завершуються на NUL" -#: src/strings.c:74 +#: ../src/strings.c:74 msgid "" "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " "{B,L} = 32-bit" @@ -5751,494 +5783,493 @@ msgstr "" "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" "бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" -#: src/strings.c:78 +#: ../src/strings.c:78 msgid "Print name of the file before each string." msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." -#: src/strings.c:80 +#: ../src/strings.c:80 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." -#: src/strings.c:81 +#: ../src/strings.c:81 msgid "Alias for --radix=o" msgstr "Замінник --radix=o" -#: src/strings.c:88 +#. Short description of program. +#: ../src/strings.c:88 msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." -#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 +#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" -#: src/strings.c:314 +#: ../src/strings.c:314 #, c-format msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" -#: src/strings.c:599 +#: ../src/strings.c:599 #, c-format msgid "lseek64 failed" msgstr "помилка lseek64" -#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 +#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680 #, c-format msgid "re-mmap failed" msgstr "помилка повторного використання mmap" -#: src/strings.c:653 +#: ../src/strings.c:653 #, c-format msgid "mprotect failed" msgstr "помилка mprotect" -#: src/strip.c:74 +#: ../src/strip.c:74 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:75 +#: ../src/strip.c:75 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" -#: src/strip.c:76 +#: ../src/strip.c:76 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" -#: src/strip.c:80 +#: ../src/strip.c:80 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" -#: src/strip.c:84 +#: ../src/strip.c:84 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" -#: src/strip.c:86 +#: ../src/strip.c:86 msgid "Remove .comment section" msgstr "Вилучити розділ .comment" -#: src/strip.c:89 +#: ../src/strip.c:89 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -msgstr "" -"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" +msgstr "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" -#: src/strip.c:94 +#. Short description of program. +#: ../src/strip.c:94 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" -#: src/strip.c:186 +#: ../src/strip.c:186 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" -#: src/strip.c:222 +#: ../src/strip.c:222 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "параметр -f вказано двічі" -#: src/strip.c:231 +#: ../src/strip.c:231 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "параметр -F вказано двічі" -#: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125 +#: ../src/strip.c:240 ../src/unstrip.c:125 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "параметр -o вказано двічі" -#: src/strip.c:260 +#: ../src/strip.c:260 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" -#: src/strip.c:298 src/strip.c:322 +#: ../src/strip.c:298 ../src/strip.c:322 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" -#: src/strip.c:312 +#: ../src/strip.c:312 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "під час спроби відкриття «%s»" -#: src/strip.c:350 +#: ../src/strip.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "" "%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " "архіву" -#: src/strip.c:448 +#: ../src/strip.c:448 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" -#: src/strip.c:498 src/strip.c:522 +#: ../src/strip.c:498 ../src/strip.c:522 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" -#: src/strip.c:582 +#: ../src/strip.c:582 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "помилкове форматування файла «%s»" -#: src/strip.c:869 src/strip.c:956 +#: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" -#: src/strip.c:929 src/strip.c:1668 +#: ../src/strip.c:929 ../src/strip.c:1668 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" -#: src/strip.c:943 +#: ../src/strip.c:943 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" -#: src/strip.c:994 src/strip.c:1050 +#: ../src/strip.c:994 ../src/strip.c:1050 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1000 +#: ../src/strip.c:1000 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" -#: src/strip.c:1059 +#: ../src/strip.c:1059 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" -#: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690 +#: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "під час запису «%s»: %s" -#: src/strip.c:1604 +#: ../src/strip.c:1604 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "під час спроби створення «%s»" -#: src/strip.c:1616 +#: ../src/strip.c:1616 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" -#: src/strip.c:1676 +#: ../src/strip.c:1676 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" -#: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729 +#: ../src/strip.c:1722 ../src/strip.c:1729 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" -#: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809 +#: ../src/strip.c:1752 ../src/strip.c:1809 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" -#: src/unstrip.c:78 +#: ../src/unstrip.c:78 msgid "Match MODULE against file names, not module names" -msgstr "" -"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" +msgstr "Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" -#: src/unstrip.c:79 +#: ../src/unstrip.c:79 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" -#: src/unstrip.c:82 +#: ../src/unstrip.c:82 msgid "Place output into FILE" msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" -#: src/unstrip.c:84 +#: ../src/unstrip.c:84 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" -#: src/unstrip.c:85 +#: ../src/unstrip.c:85 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" -#: src/unstrip.c:87 +#: ../src/unstrip.c:87 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" -msgstr "" -"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" +msgstr "Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" -#: src/unstrip.c:90 +#: ../src/unstrip.c:90 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL" -#: src/unstrip.c:92 +#: ../src/unstrip.c:92 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" -#: src/unstrip.c:134 +#: ../src/unstrip.c:134 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "параметр -d вказано двічі" -#: src/unstrip.c:166 +#: ../src/unstrip.c:166 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" -#: src/unstrip.c:175 +#: ../src/unstrip.c:175 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "" "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" -#: src/unstrip.c:190 +#: ../src/unstrip.c:190 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "каталог виведення даних «%s»" -#: src/unstrip.c:199 +#: ../src/unstrip.c:199 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" -#: src/unstrip.c:205 +#: ../src/unstrip.c:205 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "" "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" -#: src/unstrip.c:218 +#: ../src/unstrip.c:218 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "" "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" -#: src/unstrip.c:254 +#: ../src/unstrip.c:254 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:259 +#: ../src/unstrip.c:259 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830 +#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" -#: src/unstrip.c:270 +#: ../src/unstrip.c:270 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:280 +#: ../src/unstrip.c:280 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511 +#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513 +#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:309 +#: ../src/unstrip.c:309 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" -#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545 +#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" -#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 -#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720 +#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604 +#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696 +#: ../src/unstrip.c:1720 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" -#: src/unstrip.c:375 +#: ../src/unstrip.c:375 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" -#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425 +#: ../src/unstrip.c:414 ../src/unstrip.c:425 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s" -#: src/unstrip.c:512 +#: ../src/unstrip.c:512 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" -#: src/unstrip.c:524 +#: ../src/unstrip.c:524 #, c-format msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab" -#: src/unstrip.c:772 +#: ../src/unstrip.c:772 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" -#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254 +#: ../src/unstrip.c:914 ../src/unstrip.c:1254 #, c-format msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" -#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007 +#: ../src/unstrip.c:955 ../src/unstrip.c:974 ../src/unstrip.c:1007 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" -#: src/unstrip.c:995 +#: ../src/unstrip.c:995 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" -#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376 +#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" -#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457 +#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1198 +#: ../src/unstrip.c:1198 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 +#: ../src/unstrip.c:1225 ../src/unstrip.c:1229 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" -msgstr "" -"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" +msgstr "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472 +#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" -#: src/unstrip.c:1240 +#: ../src/unstrip.c:1240 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" msgstr "" "у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " "помилковий порядок параметрів?" -#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391 +#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" -#: src/unstrip.c:1451 +#: ../src/unstrip.c:1451 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" -#: src/unstrip.c:1553 +#: ../src/unstrip.c:1553 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" -#: src/unstrip.c:1791 +#: ../src/unstrip.c:1791 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" -#: src/unstrip.c:1812 +#: ../src/unstrip.c:1812 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1840 +#: ../src/unstrip.c:1840 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" -#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924 +#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" -#: src/unstrip.c:1893 +#: ../src/unstrip.c:1893 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " "спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:1896 +#: ../src/unstrip.c:1896 #, c-format -msgid "" -"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " "компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047 +#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967 +#: ../src/unstrip.c:2047 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1973 +#: ../src/unstrip.c:1973 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" -#: src/unstrip.c:2004 +#: ../src/unstrip.c:2004 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2008 +#: ../src/unstrip.c:2008 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2023 +#: ../src/unstrip.c:2023 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2027 +#: ../src/unstrip.c:2027 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2040 +#: ../src/unstrip.c:2040 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" -#: src/unstrip.c:2071 +#: ../src/unstrip.c:2071 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" -#: src/unstrip.c:2204 +#: ../src/unstrip.c:2204 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "відповідних модулів не виявлено" -#: src/unstrip.c:2213 +#: ../src/unstrip.c:2213 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" -#: src/unstrip.c:2260 +#: ../src/unstrip.c:2260 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6246,7 +6277,7 @@ msgstr "" "ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" "[МОДУЛЬ...]" -#: src/unstrip.c:2261 +#: ../src/unstrip.c:2261 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6301,3 +6332,4 @@ msgstr "" "вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " "окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не " "вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." + |