diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 81901 -> 85768 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1105 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 81871 -> 84763 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 78469 -> 81284 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 179 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 78236 -> 80969 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 95353 -> 99465 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 377 |
11 files changed, 968 insertions, 1245 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa557e28..cb22f9ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-09 Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> + + * Update French, Dutch, Polish, Swedish, and Turkish translations. + 2006-03-29 Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> * e2fsprogs.pot: Update template file. Binary files differ@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 01:45+0200\n" "Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" -msgstr "Bloc défectueux %u hors limite; ignoré.\n" +msgstr "Bloc défectueux %u hors limite ; ignoré.\n" #: e2fsck/badblocks.c:45 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" -msgstr "lors de la vérification de santé de l'inode de blocs défecteux" +msgstr "lors du contrôle de l'intégrité de l'i-noeud de blocs défecteux" #: e2fsck/badblocks.c:57 msgid "while reading the bad blocks inode" -msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs défectueux" +msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 #: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:986 misc/badblocks.c:1005 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s" #: e2fsck/badblocks.c:82 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" -msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() '%s'" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() « %s »" #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177 msgid "while reading in list of bad blocks from file" @@ -107,24 +107,24 @@ msgstr "" #: e2fsck/badblocks.c:103 msgid "while updating bad block inode" -msgstr "lors de la mise à jour de l'inode des blocs défectueux" +msgstr "lors de la mise à jour de l'i-noeud des blocs défectueux" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: bloc illégal %u repéré dans un inode de blocs défectueux. " -"Effacé.\n" +"Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud de blocs\n" +"défectueux. Effacé.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. " +msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lors de %s. " #: e2fsck/ehandler.c:56 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " -msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). " +msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 msgid "Ignore error" @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Forcer la ré-écriture" #: e2fsck/ehandler.c:100 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc %lu (%s) lors de %s. " +msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc %lu (%s) lors de %s. " #: e2fsck/ehandler.c:103 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " -msgstr "Erreur d'écriture du bloc %lu (%s). " +msgstr "Erreur d'écriture du bloc %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:56 msgid "empty dirblocks" @@ -153,19 +153,19 @@ msgid "empty dir map" msgstr "carte des répertoires vide" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" -msgstr "Bloc des répertoires %d (#%d) vide dans l'inode %d\n" +msgstr "Bloc des répertoires %u (n°%d) vide dans l'i-noeud %d\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" -msgstr "%s: %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n" +msgstr "%s : %s nom-de-fichier nombre-de-blocs taille-des-blocs\n" #: e2fsck/extend.c:43 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" -msgstr "Nombre illégal de blocs !\n" +msgstr "Nombre illégal de blocs !\n" #: e2fsck/extend.c:49 #, c-format @@ -175,17 +175,18 @@ msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc (taille=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:34 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" -msgstr "Usage: %s disque\n" +msgstr "Usage : %s disque\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Ne peut vider les tampons.\n" +msgstr "" +"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n" #: e2fsck/iscan.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Usage: %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_inode] périphérique\n" +msgstr "Usage : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n" #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:767 #, c-format @@ -199,16 +200,16 @@ msgstr "lors de la tentative de vidange de %s" #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:477 msgid "while opening inode scan" -msgstr "lors de l'ouverture de la scrutation d'inodes" +msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds" #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:495 msgid "while getting next inode" -msgstr "lors de l'obtention de l'inode suivant" +msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant" #: e2fsck/iscan.c:138 #, c-format msgid "%d inodes scanned.\n" -msgstr "%d inodes scrutés.\n" +msgstr "%d i-noeuds examinés.\n" #: e2fsck/journal.c:463 msgid "reading journal superblock\n" @@ -217,24 +218,24 @@ msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n" #: e2fsck/journal.c:520 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" -msgstr "%s: aucun superbloc de journal valide n'a été trouvé\n" +msgstr "%s : aucun superbloc de journal valide n'a été trouvé\n" #: e2fsck/journal.c:529 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" -msgstr "%s: journal trop court\n" +msgstr "%s : journal trop court\n" #: e2fsck/journal.c:802 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" -msgstr "%s: recupération du journal\n" +msgstr "%s : recupération du journal\n" #: e2fsck/journal.c:804 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "" -"%s: aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en lecture " -"seule\n" +"%s : aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en\n" +"lecture seule\n" #: e2fsck/journal.c:825 #, c-format @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres systèmes de fichiers" #: e2fsck/message.c:114 msgid "iinode" -msgstr "iinode" +msgstr "ii-noeud" #: e2fsck/message.c:115 msgid "Iillegal" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "eentrée" #: e2fsck/message.c:120 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" -msgstr "E@e '%Dn' dans %p (%i)" +msgstr "E@e « %Dn » dans %p (%i)" #: e2fsck/message.c:121 msgid "ffilesystem" @@ -359,52 +360,52 @@ msgstr "zde longeur zéro" #: e2fsck/message.c:147 msgid "<The NULL inode>" -msgstr "'L'inode NUL>" +msgstr "<L'i-noeud NUL>" #: e2fsck/message.c:148 msgid "<The bad blocks inode>" -msgstr "<L'inode des blocs défectueux>" +msgstr "<L'i-noeud des blocs défectueux>" #: e2fsck/message.c:150 msgid "<The ACL index inode>" -msgstr "<L'inode d'index ACL>" +msgstr "<L'i-noeud d'index ACL>" #: e2fsck/message.c:151 msgid "<The ACL data inode>" -msgstr "<L'inode des données ACL>" +msgstr "<L'i-noeud des données ACL>" #: e2fsck/message.c:152 msgid "<The boot loader inode>" -msgstr "<L'inode du chargeur d'amorce>" +msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>" #: e2fsck/message.c:153 msgid "<The undelete directory inode>" -msgstr "<L'inode du répertoire de récupération de fichiers>" +msgstr "<L'i-noeud du répertoire de récupération de fichiers>" #: e2fsck/message.c:154 msgid "<The group descriptor inode>" -msgstr "<L'inode descripteur de groupe>" +msgstr "<L'i-noeud descripteur de groupe>" #: e2fsck/message.c:155 msgid "<The journal inode>" -msgstr "<L'inode de journal>" +msgstr "<L'i-noeud de journal>" #: e2fsck/message.c:156 msgid "<Reserved inode 9>" -msgstr "<L'inode réservé 9>" +msgstr "<L'i-noeud réservé 9>" #: e2fsck/message.c:157 msgid "<Reserved inode 10>" -msgstr "<L'inode réservé 10>" +msgstr "<L'i-noeud réservé 10>" #: e2fsck/pass1b.c:209 msgid "multiply claimed inode map" -msgstr "carte des inodes réclamés plusieurs fois" +msgstr "carte des i-noeuds réclamés plusieurs fois" #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "erreur interne; ne peut trouver dup_blk pour %d\n" +msgstr "erreur interne ; ne peut trouver dup_blk pour %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:738 msgid "returned from clone_file_block" @@ -412,15 +413,15 @@ msgstr "retourné de clone_file_block" #: e2fsck/pass1.c:430 msgid "in-use inode map" -msgstr "carte des inodes utilisés" +msgstr "carte des i-noeuds utilisés" #: e2fsck/pass1.c:439 msgid "directory inode map" -msgstr "carte des inodes de répertoires" +msgstr "carte des i-noeuds de répertoires" #: e2fsck/pass1.c:447 msgid "regular file inode map" -msgstr "carte des inodes de fichiers normaux" +msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux" #: e2fsck/pass1.c:454 msgid "in-use block map" @@ -428,28 +429,28 @@ msgstr "carte des blocs utilisés" #: e2fsck/pass1.c:505 msgid "doing inode scan" -msgstr "scrutation des inodes" +msgstr "l'examen des i-noeuds" #: e2fsck/pass1.c:917 msgid "Pass 1" -msgstr "Passe 1" +msgstr "Passe 1" #: e2fsck/pass1.c:976 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" -msgstr "lecture des blocs indirects de l'inode %u" +msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u" #: e2fsck/pass1.c:1018 msgid "bad inode map" -msgstr "carte des inodes défectueux" +msgstr "carte des i-noeuds défectueux" #: e2fsck/pass1.c:1040 msgid "inode in bad block map" -msgstr "inode dans la carte de blocs défectueux" +msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux" #: e2fsck/pass1.c:1060 msgid "imagic inode map" -msgstr "carte d'inodes magiques" +msgstr "carte d'i-noeuds magiques" #: e2fsck/pass1.c:1087 msgid "multiply claimed block map" @@ -465,19 +466,19 @@ msgstr "bitmap de blocs" #: e2fsck/pass1.c:1963 msgid "inode bitmap" -msgstr "bitmap d'inodes" +msgstr "bitmap d'i-noeuds" #: e2fsck/pass1.c:1967 msgid "inode table" -msgstr "table d'inodes" +msgstr "table d'i-noeuds" #: e2fsck/pass2.c:287 msgid "Pass 2" -msgstr "Passe 2" +msgstr "Passe 2" #: e2fsck/pass3.c:79 msgid "inode done bitmap" -msgstr "bitmap d'inodes complétés" +msgstr "bitmap d'i-noeuds complétés" #: e2fsck/pass3.c:90 msgid "Peak memory" @@ -485,19 +486,19 @@ msgstr "Pointe mémoire" #: e2fsck/pass3.c:143 msgid "Pass 3" -msgstr "Passe 3" +msgstr "Passe 3" #: e2fsck/pass3.c:334 msgid "inode loop detection bitmap" -msgstr "bitmap de détection des boucles d'inodes" +msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds" #: e2fsck/pass4.c:174 msgid "Pass 4" -msgstr "Passe 4" +msgstr "Passe 4" #: e2fsck/pass5.c:70 msgid "Pass 5" -msgstr "Passe 5" +msgstr "Passe 5" #: e2fsck/problem.c:50 msgid "(no prompt)" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Tronquer" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Clear inode" -msgstr "Effacer l'inode" +msgstr "Effacer l'i-noeud" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Abort" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "FICHIER DÉTRUIT" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "SUPPRESSED" -msgstr "SUPRIMÉS" +msgstr "SUPPRIMÉ" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "UNLINKED" @@ -662,12 +663,12 @@ msgstr "RECRÉERA" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:106 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" +msgstr "le @B de @bs pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:110 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" +msgstr "le @B d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n @@ -676,8 +677,8 @@ msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" -"la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" -"AVERTISSEMENT: PERTE SÉVÈRE DE DONNÉES POSSIBLE.\n" +"la table d'@is pour le @g %g n'est pas dans le @g. (@b %b)\n" +"AVERTISSEMENT : PERTE SÉVÈRE DE DONNÉES POSSIBLE.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n @@ -698,10 +699,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Le @S n'a pu être lu ou ne contient pas un @f ext2 correct.\n" -"Si le @v est valide et qu'il contient réellement un @f ext2\n" -"(et non pas de type swap, ufs ou autre), alors le @S\n" -"est corrompu, et vous pourriez tenter d'exécuter e2fsck avec un autre @S:\n" +"Le @S n'a pu être lu ou ne contient pas un @f\n" +"ext2 correct. Si le @v est valide et qu'il contient réellement\n" +"un @f ext2 (et non pas de type swap, ufs ou autre),\n" +"alors le @S est corrompu, et vous pourriez tenter d'exécuter\n" +"e2fsck avec un autre @S :\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" @@ -716,7 +718,7 @@ msgid "" msgstr "" "La taille du @f (selon le @S) est de %b @bs\n" "La taille physique du @v est de %c @bs\n" -"Le @S ou la table des partitions est peut-être corrompue !\n" +"Le @S ou la table des partitions est peut-être corrompue !\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n @@ -727,9 +729,8 @@ msgid "" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" -"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" -"Cette version de e2fsck ne supporte pas les fragments de tailles " -"différentes\n" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"Cette version d'e2fsck ne supporte pas les fragments de tailles différentes\n" "de la taille des @b.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n @@ -762,10 +763,10 @@ msgid "" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" -"Note: si plusieurs inodes ou blocs de bitmaps de blocs ou\n" -"une partie de la table des inodes nécessitent une relocalisation,\n" -"vous désirerez peut-être essayer d'exécuter e2fsck avec l'option\n" -"'-b %S' d'abord. Le problème réside peut-être seulement\n" +"Note : si plusieurs i-noeuds ou blocs de bitmaps de blocs ou\n" +"une partie de la table des i-noeuds nécessitent une relocalisation,\n" +"vous désirerez peut-être essayer en premier lieu d'exécuter e2fsck\n" +"avec l'option « -b %S ». Le problème réside peut-être seulement\n" "dans les descripteurs de groupes de blocs du bloc primaire, alors\n" "que les descripteurs de groupes de blocs de secours sont peut-être\n" "en bon état.\n" @@ -774,13 +775,13 @@ msgstr "" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:168 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" -msgstr "Corruption repérée dans le @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Corruption repérée dans le @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:173 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la détermination de la taille du @v physique: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la détermination de la taille du @v physique : %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:178 @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "Le Hurd ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n" #: e2fsck/problem.c:187 #, c-format msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" -msgstr "le @S a un @j ext3 @n (@i %i).\n" +msgstr "le @S a un @j ext3 @n (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 @@ -828,8 +829,8 @@ msgid "" "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n" -"Il semble que votre copie de e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte " +"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n" +"Il semble que votre copie d'e2fsck soit un peu vieillotte et/ou ne supporte\n" "pas ce format de @j.\n" "Il est aussi possible que le @S du @j soit corrompu.\n" @@ -882,12 +883,12 @@ msgstr "%s l'@i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:260 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "@b #%B (%b) @I repéré dans l'@i @o %i.\n" +msgstr "@b n°%B (%b) @I repéré dans l'@i @o %i.\n" #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:265 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Déjà effaçé le @b #%B (%b) repéré dans l'@i @o %i.\n" +msgstr "Déjà effaçé le @b n°%B (%b) repéré dans l'@i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:270 @@ -905,8 +906,7 @@ msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n" #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "" -"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version " -"0. " +"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "" -"Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu incompatible " -"sélectionné.\n" +"Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités " +"incompatibles.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" -"ERREUR lors du déplacement du @j: %m\n" +"ERREUR lors du déplacement du @j : %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n @@ -980,19 +980,19 @@ msgid "" "is %N; @s zero. " msgstr "" "Le @f n'a pas l'option resize_inode activée, mais s_reserved_gdt_@bs\n" -"est %N; @s zéro. " +"est %N ; @s zéro. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "" "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas " -"nul. " +"nul. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 msgid "Resize @i not valid. " -msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. " +msgstr "L'@i de changement de taille n'est pas valide. " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. #: e2fsck/problem.c:337 @@ -1008,45 +1008,45 @@ msgstr "La date de dernière écriture du @S est dans le futur. " #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "L'indication du @S pour le @S externe @s %X" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:353 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" -msgstr "Passe 1: Vérification des @is, des @bs et des tailles\n" +msgstr "Passe 1 : vérification des @is, des @bs et des tailles\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:357 msgid "@r is not a @d. " -msgstr "l'@r n'est pas un @d. " +msgstr "l'@r n'est pas un @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "@r a un dtime initialisé (probablement en raison d'un vieux mke2fs). " +msgstr "@r a un dtime initialisé (probablement en raison d'un vieux mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:367 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " -msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. " +msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:372 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " -msgstr "l'@i @D %i a un dtime à zéro. " +msgstr "l'@i @D %i a un dtime à zéro. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime initialisé. " +msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime initialisé. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " -msgstr "l'@i %i est un @d @z. " +msgstr "l'@i %i est un @d @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:387 @@ -1066,38 +1066,38 @@ msgstr "la table d'@is du @g %g à %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:402 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. " +msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:407 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " -msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. " +msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:412 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " -msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:417 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " -msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:422 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " -msgstr "@b #%B (%b) @I dans l'@i %i. " +msgstr "@b n°%B (%b) @I dans l'@i %i. " #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:427 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "le @b #%B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. " +msgstr "le @b n°%B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:432 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " -msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) illégal(aux). " +msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) illégal(aux). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:437 @@ -1108,23 +1108,23 @@ msgstr "Trop de @bs illégaux dans l'@i %i.\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:442 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "@b #%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. " +msgstr "@b n°%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:447 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " -msgstr "L'@i des @bs défectueux a un(des) @b(s) illégal(aux). " +msgstr "L'@i des @bs défectueux a un(des) @b(s) illégal(aux). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:452 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" -msgstr "@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !\n" +msgstr "@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "" -"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i de @bs défectueux. " +"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" -"L'@i de @bs défectueux a probablement été corrompu. Vous devriez arrêter\n" -"maintenant et exécuter e2fsck -c pour scruter les blocs défectueux\n" +"L'@i des @bs défectueux a probablement été corrompu. Vous devriez arrêter\n" +"maintenant et exécuter e2fsck -c pour examiner les blocs défectueux\n" "dans le @f.\n" #. @-expanded: \n @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vous pouvez supprimer le @b de la liste des @b erronés et espérer que\n" -"le @b soit réellement correct. Mais il n'y a aucune garantie.\n" +"le @b soit réellement en bon état. Mais il n'y a aucune garantie.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n @@ -1180,27 +1180,26 @@ msgstr "" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:491 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: Le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n" +msgstr "Avertissement : le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: La copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) " +"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) " "défectueux.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:502 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" -"Erreur de programmation ? @b #%b reclamé pour aucune raison dans " +"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans " "process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:508 -#, fuzzy msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s: %m\n" +msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s : %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1222,72 +1221,72 @@ msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:528 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire le @b %b de %s: %m\n" +msgstr "Avertissement : impossible de lire le @b %b de %s : %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut écrire write le @b %b pour %s: %m\n" +msgstr "Avertissement : impossible d'écrire le @b %b pour %s : %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:538 e2fsck/problem.c:1265 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" -msgstr "@A du @B d'@is (%N): %m\n" +msgstr "@A du @B d'@is (%N) : %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:543 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" -msgstr "@A du @B de @bs (%N): %m\n" +msgstr "@A du @B de @bs (%N) : %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:548 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" -msgstr "@A de l'information du compteur de liens: %m\n" +msgstr "@A de l'information du compteur de liens : %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:553 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" -msgstr "@A du tableau des @bs de @ds: %m\n" +msgstr "@A du tableau des @bs de @ds : %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:558 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la scrutation des @is (%i): %m\n" +msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i) : %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la boucle d'itération sur les @bs dans l'@i %i: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la boucle d'itération sur les @bs dans l'@i %i : %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:568 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "" -"ERREUR lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N): " -"%m\n" +"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, " +"compteur=%N) : %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "" -"ERREUR lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%" -"N): %m\n" +"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, " +"num=%N) : %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:579 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la lecture de l'@i %i: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i : %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:587 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " -msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activé. " +msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activé. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. @@ -1298,7 +1297,7 @@ msgid "" "or append-only flag set. " msgstr "" "Le fichier spécial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a le drapeau\n" -"immutable ou append-only activé. " +"immutable ou append-only activé. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:598 @@ -1306,112 +1305,112 @@ msgstr "" msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "" "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de " -"@cion. " +"@cion. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "L'@i spécial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. " +msgstr "L'@i spécial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:613 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " -msgstr "l'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données. " +msgstr "l'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:618 msgid "@j is not regular file. " -msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. " +msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:623 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " -msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. " +msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:629 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "" "des @is qui faisaient partie d'un liste chaînée d'orphelins corrompue ont " -"été repéré. " +"été repérés. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:634 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" -msgstr "@A d'une structure de comptage de références (%N): %m\n" +msgstr "@A d'une structure de comptage de références (%N) : %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:639 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "ERREUR lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. " +msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:644 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " -msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. " +msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:649 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " -msgstr "ERREUR de lecture du @b %b d'@a (%m). " +msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:654 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %B, @s %N. " +msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %B, @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:659 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " -msgstr "ERREUR d'écriture du @b %b d'@a (%m). " +msgstr "Erreur d'écriture du @b %b d'@a (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:664 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " -msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks > 1. " +msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:669 msgid "@A @a @b %b. " -msgstr "@A du @b %b d'@a. " +msgstr "@A du @b %b d'@a. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:674 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). " +msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " -msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). " +msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:684 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " -msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne). " +msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:689 #, c-format msgid "@i %i is too big. " -msgstr "l'@i %i est trop grand. " +msgstr "l'@i %i est trop grand. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:693 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "le @b #%B (%b) rend le @d trop grand. " +msgstr "le @b n°%B (%b) rend le @d trop grand. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. #: e2fsck/problem.c:698 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "le @b #%B (%b) rend le fichier trop grand. " +msgstr "le @b n°%B (%b) rend le fichier trop grand. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. #: e2fsck/problem.c:703 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "le @b #%B (%b) rend le lien symbolique trop grand. " +msgstr "le @b n°%B (%b) rend le lien symbolique trop grand. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:708 @@ -1455,14 +1454,14 @@ msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" -"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec\n" -"les métadonnées du @f. " +"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les " +"métadonnées du @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:744 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." -msgstr "La (re-)création de l'@i de changement de taille a échoué: %m." +msgstr "La (re-)création de l'@i de changement de taille a échoué : %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:749 @@ -1506,46 +1505,45 @@ msgstr "" "\n" "Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs " "réclamés par plus d'un @i...\n" -"Passe 1B: re-scrutation pour les @bs @m\n" +"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:787 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" -msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i:" +msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i :" #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la scrutation des inodes (%i): %m\n" +msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i) : %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:807 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" -msgstr "@A du @B d'@is (inode_dup_map): %m\n" +msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map) : %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" -msgstr "ERREUR lors des itérations sur les @bs dans l'@i %i (%s): %m\n" +msgstr "Erreur lors des itérations sur les @bs dans l'@i %i (%s) : %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "ERREUR d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i): %m\n" +msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i) : %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:823 -#, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Passe 1C: Scrutation des répertoires pour les @is avec des @bs @m.\n" +msgstr "Passe 1C : examen des répertoires pour les @is avec des @bs @m\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:829 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" -msgstr "Passe 1D: Réconciliation des @bs @m\n" +msgstr "Passe 1D : ajustement des @bs @m\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n @@ -1554,13 +1552,13 @@ msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" -"Le fichier %Q (@i #%i, date de modification %IM) \n" +"Le fichier %Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n" " a %B @b(s) @m, partagés avec %N fichier(s):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:840 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" -msgstr "\t%Q (@i #%i, date de modification %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n #: e2fsck/problem.c:845 @@ -1590,33 +1588,33 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:868 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" -msgstr "N'a pu cloner le fichier: %m\n" +msgstr "N'a pu cloner le fichier : %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:874 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" -msgstr "Passe 2: Vérification de la structure des @ds\n" +msgstr "Passe 2 : vérification de la structure des @ds\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:879 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "Numéro d'@i @n pour '.' dans l'@i de @d %i.\n" +msgstr "Numéro d'@i @n pour « . » dans l'@i de @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:884 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" -msgstr "l'@E a un numéro d'@i @n: %Di.\n" +msgstr "l'@E a un n° d'@i @n : %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:889 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " -msgstr "l'@E a un @i @D/non utilisé %Di. " +msgstr "l'@E a un @i @D/non utilisé %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:894 msgid "@E @L to '.' " -msgstr "l'@E @L vers '.' " +msgstr "l'@E @L vers « . » " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:899 @@ -1642,23 +1640,23 @@ msgstr "l'@E a un caractère illégal dans son nom.\n" #: e2fsck/problem.c:919 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "'.' manquant dans l'@i de @d %i.\n" +msgstr "« . » manquant dans l'@i de @d %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:924 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" -msgstr "'..' manquant dans l'@i de @d %i.\n" +msgstr "« .. » manquant dans l'@i de @d %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:929 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "La première @e '%Dn' (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "La première @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s « . »\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:934 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "La seconde @e '%Dn' (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s '..'\n" +msgstr "La seconde @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s « .. »\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:939 @@ -1693,29 +1691,29 @@ msgstr "l'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:969 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" -msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N: @d corrompu\n" +msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N : @d corrompu\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:974 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N: nom de fichier trop long\n" +msgstr "@i de @d %i, @b %B, déplacement %N : nom de fichier trop long\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. #: e2fsck/problem.c:979 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " -msgstr "l'@i de @d %i a un @b #%B non alloué. " +msgstr "l'@i de @d %i a un @b n°%B non alloué. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:984 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "l'@e de @d '.' dans l'@i de @d %i n'est pas terminé pas un NULL\n" +msgstr "l'@e de @d « . » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:989 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "l'@e de @d '..' dans l'@i de @d %i n'est pas terminé pas un NULL\n" +msgstr "l'@e de @d « .. » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:994 @@ -1730,17 +1728,17 @@ msgstr "l'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1004 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" -msgstr "l'@E est un doublon de l'@e '.'.\n" +msgstr "l'@E est un doublon de l'@e « . ».\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1009 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" -msgstr "l'@E est un doublon de l'@e '..'.\n" +msgstr "l'@E est un doublon de l'@e « .. ».\n" #: e2fsck/problem.c:1014 e2fsck/problem.c:1290 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" -msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut trouver dir_info pour %i.\n" +msgstr "Erreur interne : impossible de trouver dir_info pour %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1019 @@ -1751,40 +1749,40 @@ msgstr "l'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n" #: e2fsck/problem.c:1024 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" -msgstr "@A d'une structure icount: %m\n" +msgstr "@A d'une structure icount : %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1029 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" -msgstr "ERREUR d'itération sur les @bs de @d: %m\n" +msgstr "Erreur d'itération sur les @bs de @d : %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1034 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "ERREUR de lecture du @b %b de @d (@i %i): %m\n" +msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1039 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "ERREUR d'écriture du @b %b de @d (@i %i): %m\n" +msgstr "Erreur d'écriture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1044 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s): %m\n" +msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s) : %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1049 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la désallocation de l'@i %i: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la désallocation de l'@i %i : %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' is big. #: e2fsck/problem.c:1054 msgid "@d @e for '.' is big. " -msgstr "l'@e de @d pour '.' est grande. " +msgstr "l'@e de @d pour « . » est grande. " #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1059 @@ -1819,7 +1817,7 @@ msgstr "l'@E a un nom @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1089 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" -msgstr "Le lien symbolique %Q (@i #%i) est @n.\n" +msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n°%i) est @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1094 @@ -1836,63 +1834,63 @@ msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1104 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) n'est pas référencé\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) n'est pas référencé\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) est référencé deux fois\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) est référencé deux fois\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a un hachage mininal erroné\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un hachage mininal erroné\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a un hachage maximal erroné\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un hachage maximal erroné\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@n @h %d (%q). " -msgstr "@h %d @n (%q). " +msgstr "@h %d @n (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1128 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "@p l'@h %d (%q): numéro de @b %b erroné.\n" +msgstr "@p l'@h %d (%q) : numéro de @b %b erroné.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1138 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud root est @n\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud root est @n\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1143 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a une limite @n (%N)\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une limite @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1148 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a un compteur @n (%N)\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a un compteur @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a une table de hachage non ordonnée\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une table de hachage non ordonnée\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1158 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" -msgstr "@p l'@h %d: le noeud (%B) a une profondeur @n\n" +msgstr "@p l'@h %d : le noeud (%B) a une profondeur @n\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "Duplicate @E found. " -msgstr "@E doublon repérée. " +msgstr "@E doublon repérée. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s @@ -1921,17 +1919,17 @@ msgstr "" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1180 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" -msgstr "Passe 3: Vérification de la connectivité des @ds\n" +msgstr "Passe 3 : vérification de la connectivité des @ds\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1185 msgid "@r not allocated. " -msgstr "l'@r n'est pas alloué. " +msgstr "l'@r n'est pas alloué. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1190 msgid "No room in @l @d. " -msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. " +msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1195 @@ -1942,53 +1940,53 @@ msgstr "@i %i (%p) de @d non connecté\n" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1200 msgid "/@l not found. " -msgstr "/@l n'a pas été trouvé. " +msgstr "/@l n'a pas été trouvé. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1205 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" -msgstr "'..' dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "« .. » dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1210 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "/@l erroné ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n" +msgstr "/@l erroné ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1215 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" -msgstr "Ne peux étendre /@l: %m\n" +msgstr "Ne peux étendre /@l : %m\n" #: e2fsck/problem.c:1220 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" -msgstr "Ne peut reconnecter %i: %m\n" +msgstr "Ne peut reconnecter %i : %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1225 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la tentative de repérage de /@l: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la tentative de repérage de /@l : %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1230 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_@b: %m lors de la tentative de création du @d /@l\n" +msgstr "ext2fs_new_@b : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1235 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_@i: %m lors de la tentative de création du @d /@l\n" +msgstr "ext2fs_new_@i : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1240 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "" -"ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de " +"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de " "@d\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n @@ -1996,14 +1994,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "" -"ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /" +"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /" "@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1250 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" -msgstr "ERREUR lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n" +msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n @@ -2013,7 +2011,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" -"N'a pu corriger le parent de l'@i %i: %m\n" +"N'a pu corriger le parent de l'@i %i : %m\n" "\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n @@ -2024,25 +2022,25 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"N'a pu corriger le parent de l'@i %i: n'a pu trouver l'@e du @d parent\n" +"N'a pu corriger le parent de l'@i %i : n'a pu trouver l'@e du @d parent\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1270 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" -msgstr "ERREUR de création du @d racine (%s): %m\n" +msgstr "Erreur de création du @d racine (%s) : %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1275 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" -msgstr "ERREUR de création du @d /@l (%s): %m\n" +msgstr "Erreur de création du @d /@l (%s) : %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1280 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" -msgstr "l'@r n'est pas un @d; arrêt immédiat.\n" +msgstr "l'@r n'est pas un @d ; arrêt immédiat.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1285 @@ -2057,30 +2055,30 @@ msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1302 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" -msgstr "Pass 3A: Optimisation des répertoires\n" +msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n" #: e2fsck/problem.c:1307 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" -msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash: %m" +msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m" #: e2fsck/problem.c:1312 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" -msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d): %m" +msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m" #: e2fsck/problem.c:1317 msgid "Optimizing directories: " -msgstr "Optimisation des répertoires: " +msgstr "Optimisation des répertoires : " #: e2fsck/problem.c:1334 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" -msgstr "Passe 4: Vérification des compteurs de référence\n" +msgstr "Passe 4 : vérification des compteurs de référence\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1339 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " -msgstr "@i %i @z @u. " +msgstr "@i %i @z @u. " #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1344 @@ -2091,7 +2089,7 @@ msgstr "@i %i @u\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1349 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " -msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. " +msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n @@ -2102,16 +2100,15 @@ msgid "" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: ERREUR DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK !\n" -"\tOU QUELQU'UN D'IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE VÉRIFIER UN SYSTÈME DE FICHIER " -"MONTÉ (ACTIF).\n" -"inode_link_info[%i] est %N, inode.i_links_count est %Il. Ils devraient être " -"les mêmes!\n" +"AVERTISSEMENT : BOGUE DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK !\n" +"\tOU QUELQU'UN D'IDIOT (VOUS) EST EN TRAIN DE VÉRIFIER UN SYSTÈME DE\n" +"\tFICHIER MONTÉ (ACTIF). inode_link_info[%i] est %N,\n" +"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes !\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1363 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" -msgstr "Passe 5: Vérification de l'information du sommaire de @g\n" +msgstr "Passe 5 : vérification de l'information du sommaire de @g\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1368 @@ -2131,35 +2128,35 @@ msgstr "différences de @B de @bs: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1398 msgid "@i @B differences: " -msgstr "différences de @B d'@is: " +msgstr "différences de @B d'@is : " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1418 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "" -"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g #%g (%i, compté %j).\n" +"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1423 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "" -"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g #%g (%i, compté %j).\n" +"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1428 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, compté %j).\n" +msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, décompté=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1433 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "" -"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g #%g (%b, compté %c).\n" +"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1438 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, compté %c).\n" +msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, décompté=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n @@ -2168,30 +2165,30 @@ msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" -"ERREUR DE PROGRAMMATION: les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (#%" -"N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %" -"j)\n" +"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs " +"du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs " +"calculés (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1449 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" -msgstr "ERREUR interne: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n" +msgstr "Erreur interne : ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1454 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la copie du @B d'@is de remplacement: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement : %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1459 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" -msgstr "ERREUR lors de la copie du @B des @bs de remplacement: %m\n" +msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement : %m\n" #: e2fsck/problem.c:1597 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" -msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x)!\n" +msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n" #: e2fsck/problem.c:1691 msgid "IGNORED" @@ -2200,30 +2197,30 @@ msgstr "IGNORÉ" #: e2fsck/scantest.c:81 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -msgstr "Mémoire utilisée: %d, temps requis: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Mémoire utilisée : %d, temps requis : %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:100 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" -msgstr "taille de l'inode=%d\n" +msgstr "taille de l'i-noeud=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:121 msgid "while starting inode scan" -msgstr "lors du démarrage de la scrutation d'inode" +msgstr "lors du démarrage de l'examen des i-noeuds" #: e2fsck/scantest.c:132 msgid "while doing inode scan" -msgstr "lors de la scrutation d'inode" +msgstr "lors de l'examen des i-noeuds" #: e2fsck/super.c:200 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'inode %d" +msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %d" #: e2fsck/super.c:223 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" -msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'inode %d" +msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'i-noeud %d" #: e2fsck/super.c:281 msgid "Truncating" @@ -2243,23 +2240,23 @@ msgstr "lors de l'appel de la fonction itération" #: e2fsck/swapfs.c:126 msgid "while allocating inode buffer" -msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'inode" +msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'i-noeud" #: e2fsck/swapfs.c:138 #, c-format msgid "while reading inode table (group %d)" -msgstr "lors de la lecture de la table d'inodes (groupe %d)" +msgstr "lors de la lecture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" #: e2fsck/swapfs.c:176 #, c-format msgid "while writing inode table (group %d)" -msgstr "lors de l'écriture de la table d'inodes (groupe %d)" +msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" #: e2fsck/swapfs.c:223 #, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" msgstr "" -"Passe 0: Traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n" +"Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n" #: e2fsck/swapfs.c:230 #, c-format @@ -2267,10 +2264,9 @@ msgid "" "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" msgstr "" -"%s: le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en utilisant " -"fsck\n" -"et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet de celui-" -"ci.\n" +"%s : le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en utilisant\n" +"fsck et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet de\n" +"celui-ci.\n" #: e2fsck/swapfs.c:265 msgid "Byte swap" @@ -2284,8 +2280,8 @@ msgid "" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n" -"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-inodes] [-P taille-inode-processus]\n" +"Usage : %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n" +"\t\t[-I nombre-blocs-du-tampon-i-noeuds] [-P taille-i-noeud-processus]\n" "\t\t[-l|-L fichiers-des-blocs-défectueux] [-C fd] [-j journal-externe]\n" "\t\t[-E options-étendues] périphérique\n" @@ -2302,14 +2298,14 @@ msgid "" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" -"Aide d'urgence:\n" +"Aide d'urgence :\n" " -p Réparation automatique (sans question)\n" " -n N'appliquer aucun changement au système de fichiers\n" -" -y Supposer \"yes\" (pour oui) pour toutes les questions\n" -" -c Vérifier la présence de blocs défectueux et les " -"ajouter à la liste des blocs défectueux\n" -" -f Forcer la vérification même si le système de fichiers " -"est marqué propre\n" +" -y Supposer « yes » (pour oui) pour toutes les questions\n" +" -c Vérifier la présence de blocs défectueux et les\n" +" ajouter à la liste des blocs défectueux\n" +" -f Forcer la vérification même si le système de fichiers\n" +" est marqué propre\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2323,8 +2319,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v Travailler en mode bavard\n" " -b super-bloc Utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n" -" -B taille-de-bloc Forcer la taille des blocs lors de la recherche du " -"superbloc\n" +" -B taille-de-bloc Forcer la taille des blocs lors de la recherche du\n" +" superbloc\n" " -j journal-externe Définir la localisation du journal externe\n" " -l fichier-des-blocs-erronés\n" " Ajouter à la liste des blocs défectueux\n" @@ -2332,14 +2328,14 @@ msgstr "" " Définir la liste des blocs défectueux\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d fichiers (%0d.%d%% non contigus), %d/%d blocs\n" +msgstr "%s : %d/%d fichiers (%0d.%d%% non contigus), %u/%u blocs\n" #: e2fsck/unix.c:133 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" -msgstr " # d'inodes avec des blocs ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" +msgstr " n° d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n" #: e2fsck/unix.c:177 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:792 misc/util.c:151 #: resize/main.c:184 @@ -2350,12 +2346,12 @@ msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté." #: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT! %s est monté.\n" +msgstr "Avertissement ! %s est monté.\n" #: e2fsck/unix.c:199 #, c-format msgid "%s is mounted. " -msgstr "%s est monté. " +msgstr "%s est monté. " #: e2fsck/unix.c:201 msgid "" @@ -2376,14 +2372,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"AVERTISSEMENT!!! L'exécution de e2fsck sur un système de fichiers monté " -"peut\n" -"causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\n" +"AVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers monté\n" +"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:205 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Désirez-vous réellement continuer" +msgstr "Souhaitez-vous réellement continuer" #: e2fsck/unix.c:207 #, c-format @@ -2413,14 +2408,13 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", vérification forcée.\n" #: e2fsck/unix.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: propre, %d/%d fichiers, %d/%d blocs" +msgstr "%s : propre, %d/%d fichiers, %u/%u blocs" #: e2fsck/unix.c:320 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (vérification lors du prochain montage)" +msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)" #: e2fsck/unix.c:323 msgid " (check after next mount)" @@ -2434,7 +2428,7 @@ msgstr " (vérification dans %ld montages)" #: e2fsck/unix.c:471 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" -msgstr "ERREUR: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n" +msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:542 #, c-format @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgstr "Version EA invalide.\n" #: e2fsck/unix.c:548 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" -msgstr "Option étendue inconnue: %s\n" +msgstr "Option étendue inconnue : %s\n" #: e2fsck/unix.c:566 #, c-format @@ -2452,53 +2446,56 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration d'e2fsck (%s,\n" +"\tligne n°%d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:623 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" -msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d: %s\n" +msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n" #: e2fsck/unix.c:627 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide" #: e2fsck/unix.c:642 -#, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée." #: e2fsck/unix.c:663 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" -msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version de e2fsck.\n" +msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:728 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" -"Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour " -"cette version de e2fsck\n" +"Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour\n" +"cette version d'e2fsck\n" #: e2fsck/unix.c:751 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" -msgstr "Incapable de résoudre '%s'" +msgstr "Impossible de résoudre « %s »" #: e2fsck/unix.c:782 #, c-format msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" msgstr "" -"Les options incompatibles ne sont pas permises lors de l'échanges d'octets.\n" +"Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges " +"d'octets.\n" #: e2fsck/unix.c:789 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent être utilisés en même temps.\n" +msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n" #: e2fsck/unix.c:867 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" -msgstr "ERREUR: la version de la librairie ext2fs est périmée !\n" +msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n" #: e2fsck/unix.c:875 msgid "while trying to initialize program" @@ -2520,7 +2517,7 @@ msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n" #: e2fsck/unix.c:941 msgid "Couldn't find ext2 superblock," -msgstr "Ne peut trouver le superbloc ext2," +msgstr "Impossible de trouver le superbloc ext2," #: e2fsck/unix.c:942 msgid "Group descriptors look bad..." @@ -2533,9 +2530,9 @@ msgid "" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"La version du système de fichiers est apparemment trop grande pour cette " -"version d'e2fsck.\n" -"(ou bien le superbloc du système de fichiers est corrompu)\n" +"La version du système de fichiers est apparemment trop élevée pour cette \n" +"version d'e2fsck. (ou bien le superbloc du système de fichiers est\n" +"corrompu)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:959 @@ -2551,12 +2548,14 @@ msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n" #: e2fsck/unix.c:966 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap?\n" +msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n" #: e2fsck/unix.c:968 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" +"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n" +"programme ?\n" #: e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -2564,12 +2563,12 @@ msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -"Disque protégé en écriture; utiliser l'option -n pour effectuer une\n" -"vérification du périphérique en lecture seulement.\n" +"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n" +"vérification du périphérique en lecture seule.\n" #: e2fsck/unix.c:989 msgid "Get a newer version of e2fsck!" -msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente de e2fsck !" +msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !" #: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format @@ -2582,13 +2581,13 @@ msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: escamotage de la récupération du journal parce qu'on vérifie " -"un système de fichiers en lecture seule.\n" +"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n" +"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n" #: e2fsck/unix.c:1034 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" -msgstr "incapable d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n" +msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n" #: e2fsck/unix.c:1040 #, c-format @@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s" #: e2fsck/unix.c:1069 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: le support de la compression est expérimental.\n" +msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n" #: e2fsck/unix.c:1074 #, c-format @@ -2611,11 +2610,11 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1118 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -msgstr "%s: L'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n" +msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n" #: e2fsck/unix.c:1138 msgid "while reading bad blocks inode" -msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs défectueux" +msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux" #: e2fsck/unix.c:1140 #, c-format @@ -2634,7 +2633,7 @@ msgstr "lors de la réinitialisation du contexte" #: e2fsck/unix.c:1158 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" -msgstr "%s: e2fsck a été annulé.\n" +msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n" #: e2fsck/unix.c:1163 msgid "aborted" @@ -2647,7 +2646,7 @@ msgid "" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" -"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIER A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n" +"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n" #: e2fsck/unix.c:1174 #, c-format @@ -2662,8 +2661,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: ********** AVERTISSEMENT: le système de fichiers a encore des erreurs " -"**********\n" +"%s : **AVERTISSEMENT : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n" "\n" #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 @@ -2688,7 +2686,7 @@ msgstr " (y/n)" #: e2fsck/util.c:165 msgid "cancelled!\n" -msgstr "annulé!\n" +msgstr "annulé !\n" #: e2fsck/util.c:180 msgid "yes\n" @@ -2704,7 +2702,7 @@ msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" -"%s? no (pour non)\n" +"%s ? no (pour non)\n" "\n" #: e2fsck/util.c:196 @@ -2713,7 +2711,7 @@ msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" -"%s? yes (pour oui)\n" +"%s ? yes (pour oui)\n" "\n" #: e2fsck/util.c:200 @@ -2727,11 +2725,11 @@ msgstr "no (pour non)" #: e2fsck/util.c:213 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" -msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloc(s) de bitmap illégal(aux) pour %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps : bloc(s) de bitmap illégal(aux) pour %s" #: e2fsck/util.c:218 msgid "reading inode and block bitmaps" -msgstr "lors de la lecture des bitmaps d'inodes et de blocs" +msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs" #: e2fsck/util.c:223 #, c-format @@ -2740,7 +2738,7 @@ msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s" #: e2fsck/util.c:235 msgid "writing block bitmaps" -msgstr "lors de l'écriture des bitmaps de blocks" +msgstr "l'écriture des bitmaps de blocks" #: e2fsck/util.c:240 #, c-format @@ -2749,12 +2747,12 @@ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s" #: e2fsck/util.c:247 msgid "writing inode bitmaps" -msgstr "lors de l'écriture des bitmaps d'inodes" +msgstr "l'écriture des bitmaps d'i-noeuds" #: e2fsck/util.c:252 #, c-format msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" -msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps d'inodes pour %s" +msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps d'i-noeuds pour %s" #: e2fsck/util.c:265 #, c-format @@ -2766,38 +2764,38 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n" +"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n" "\t(i.e., sans options -a ou -p)\n" #: e2fsck/util.c:330 #, c-format msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " -msgstr "Mémoire utilisée: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Mémoire utilisée : %dk/%dk (%dk/%dk), " #: e2fsck/util.c:334 #, c-format msgid "Memory used: %d, " -msgstr "Mémoire utilisée: %d, " +msgstr "Mémoire utilisée : %d, " #: e2fsck/util.c:340 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:345 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" -msgstr "temps écoulé: %6.3f\n" +msgstr "temps écoulé : %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:359 #, c-format msgid "while reading inode %ld in %s" -msgstr "lors de la lecture de l'inode %ld dans %s" +msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %ld dans %s" #: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386 #, c-format msgid "while writing inode %ld in %s" -msgstr "lors de l'écriture de l'inode %ld dans %s" +msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %ld dans %s" #: misc/badblocks.c:60 msgid "done \n" @@ -2811,19 +2809,18 @@ msgid "" "[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o fichier_de_sortie] [-" -"svwnf]\n" -" [-c blocs_a_la_fois] [-p nombre_de_passes] [-t patron_de_test [-t " -"patron_de_test [...]]]\n" +"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n" +" [-o fichier_de_sortie] [-svwnf] [-c blocs_a_la_fois]\n" +" [-p nombre_de_passes] [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n" " périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n" #: misc/badblocks.c:225 msgid "Testing with random pattern: " -msgstr "Test en cours avec un patron aléatoire: " +msgstr "Test en cours avec un motif aléatoire : " #: misc/badblocks.c:243 msgid "Testing with pattern 0x" -msgstr "Test avec le patron 0x" +msgstr "Test en cours avec le motif 0x" #: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297 msgid "during seek" @@ -2836,7 +2833,7 @@ msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n" #: misc/badblocks.c:317 msgid "during ext2fs_sync_device" -msgstr "lors de l'exécution de ext2fs_sync_device" +msgstr "lors de l'exécution d'ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571 msgid "while beginning bad block list iteration" @@ -2853,11 +2850,11 @@ msgstr "Vérification des blocs %lu à %lu\n" #: misc/badblocks.c:355 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture seulement\n" +msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture seule\n" #: misc/badblocks.c:364 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "Vérification des blocs défectueux (test en mode lecture seulement): " +msgstr "Vérification des blocs défectueux (test en mode lecture seule) : " #: misc/badblocks.c:444 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" @@ -2870,19 +2867,18 @@ msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n" #: misc/badblocks.c:497 msgid "Reading and comparing: " -msgstr "Lecture et comparaison: " +msgstr "Lecture et comparaison : " #: misc/badblocks.c:593 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "" -"Vérification des blocs défectueux dans un mode non destructif de lecture-" +"Vérification des blocs défectueux dans un mode non destructif de lecture-\n" "écriture\n" #: misc/badblocks.c:597 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "" -"Vérification des blocs défectueux (en mode test non destructif de lecture-" -"écriture)\n" +"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n" #: misc/badblocks.c:604 msgid "" @@ -2900,22 +2896,22 @@ msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu" #: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " -msgstr "%s est monté; " +msgstr "%s est monté ; " #: misc/badblocks.c:786 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" -"l'exécution de badblocks est forcé de toutes manières. En espérant que /etc/" -"mtab soit incorrect.\n" +"l'exécution de badblocks est tout de même forcée.\n" +"Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n" #: misc/badblocks.c:791 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" -msgstr "il n'est pas sûr d'exécuter badbloks!\n" +msgstr "il n'est pas prudent d'exécuter badblocks !\n" #: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " -msgstr "%s est apparemment utilisé par le système; " +msgstr "%s est apparemment utilisé par le système ; " #: misc/badblocks.c:799 msgid "badblocks forced anyway.\n" @@ -2929,28 +2925,27 @@ msgstr "taille des blocs défectueux - %s" #: misc/badblocks.c:918 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" -msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour test_pattern - %s" +msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s" #: misc/badblocks.c:932 #, c-format msgid "invalid test_pattern: %s\n" -msgstr "test_pattern invalide: %s\n" +msgstr "motif_de_test invalide : %s\n" #: misc/badblocks.c:948 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "" -"Au plus un seul patron_de_test peut être spécifé en mode lecture seulement" +msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut être spécifé en mode lecture seule" #: misc/badblocks.c:954 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" -msgstr "Un patron_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seulement" +msgstr "Un motif_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seule" #: misc/badblocks.c:968 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" -"Ne peut déterminer la taille du périphérique; vous devez spécifier\n" +"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n" "la taille manuellement\n" #: misc/badblocks.c:974 @@ -2970,15 +2965,15 @@ msgstr "bloc de départ invalide - %s" #: misc/badblocks.c:995 #, c-format msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" -msgstr "étendue invalide des blocs: %lu- %lu" +msgstr "étendue invalide des blocs : %lu- %lu" #: misc/badblocks.c:1050 msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste de blocs défectueux" +msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste des blocs défectueux" #: misc/badblocks.c:1065 msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste de blocs défectueux" +msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste des blocs défectueux" #: misc/badblocks.c:1089 #, c-format @@ -2988,7 +2983,7 @@ msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés.\n" #: misc/chattr.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n" +msgstr "Usage : %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n" #: misc/chattr.c:148 #, c-format @@ -3035,18 +3030,18 @@ msgstr "= est incompatible avec - et +\n" #: misc/chattr.c:299 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" -msgstr "Vous devez utiliser '-v', = - ou +\n" +msgstr "Vous devez utiliser « -v », = - ou +\n" #: misc/dumpe2fs.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" msgstr "" -"Usage: %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n" +"Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n" #: misc/dumpe2fs.c:131 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " -msgstr "Groupe %lu: (Blocs " +msgstr "Groupe %lu : (Blocs " #: misc/dumpe2fs.c:136 #, c-format @@ -3086,7 +3081,7 @@ msgstr " Bitmap de blocs à " #: misc/dumpe2fs.c:163 msgid ", Inode bitmap at " -msgstr ", Bitmap d'inodes à " +msgstr ", Bitmap d'i-noeuds à " #: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "" @@ -3094,7 +3089,7 @@ msgid "" " Inode table at " msgstr "" "\n" -" Table d'inodes à " +" Table d'i-noeuds à " #: misc/dumpe2fs.c:175 #, c-format @@ -3103,15 +3098,15 @@ msgid "" " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" msgstr "" "\n" -" %d blocs libres, %d inodes libres, %d répertoires\n" +" %d blocs libres, %d i-noeuds libres, %d répertoires\n" #: misc/dumpe2fs.c:181 msgid " Free blocks: " -msgstr " Blocs libres: " +msgstr " Blocs libres : " #: misc/dumpe2fs.c:189 msgid " Free inodes: " -msgstr " Inodes libres: " +msgstr " I-noeuds libres : " #: misc/dumpe2fs.c:215 msgid "while printing bad block list" @@ -3120,16 +3115,15 @@ msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs défectueux" #: misc/dumpe2fs.c:221 #, c-format msgid "Bad blocks: %d" -msgstr "Blocs défectueux: %d" +msgstr "Blocs défectueux : %d" #: misc/dumpe2fs.c:243 misc/tune2fs.c:232 msgid "while reading journal inode" -msgstr "lors de la lecture de l'inode du journal" +msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal" #: misc/dumpe2fs.c:246 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "Usagers du journal: %s\n" +msgstr "Taille du journal: " #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" @@ -3140,7 +3134,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Ne peut trouver les numéros magique du superblock du journal" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3151,17 +3145,17 @@ msgid "" "Journal number of users: %lu\n" msgstr "" "\n" -"Taille de bloc du journal: %d\n" -"Longueur du journal: %d\n" -"Premier bloc du journal: %d\n" -"Séquence du journal: 0x%08x\n" -"Début du journal: %d\n" -"Nombre d'utilisateurs du journal: %d\n" +"Taille de bloc du journal : %u\n" +"Longueur du journal : %u\n" +"Premier bloc du journal : %u\n" +"Séquence du journal : 0x%08x\n" +"Début du journal : %u\n" +"Nombre d'utilisateurs du journal : %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:290 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "Usagers du journal: %s\n" +msgstr "Usagers du journal : %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/mke2fs.c:1099 #, c-format @@ -3171,12 +3165,12 @@ msgstr "\tUtilisation de %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:371 misc/e2image.c:662 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:245 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" -msgstr "Ne peut trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n" +msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n" #: misc/dumpe2fs.c:382 #, c-format msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" -msgstr "Note: ce système de fichiers est à échange d'octets\n" +msgstr "Note : ce système de fichiers est à échange d'octets\n" #: misc/dumpe2fs.c:401 #, c-format @@ -3185,12 +3179,12 @@ msgid "" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" -"%s: %s: ERREUR lors de la lecture des bitmaps: %s\n" +"%s : %s : erreur lors de la lecture des bitmaps : %s\n" #: misc/e2image.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" -msgstr "Usage: %s [-rsI] périphérique fichier_image\n" +msgstr "Usage : %s [-rsI] périphérique fichier_image\n" #: misc/e2image.c:62 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" @@ -3208,7 +3202,7 @@ msgstr "lors de l'écriture du superbloc" #: misc/e2image.c:108 msgid "while writing inode table" -msgstr "lors de l'écriture de la table d'inodes" +msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds" #: misc/e2image.c:115 msgid "while writing block bitmap" @@ -3216,57 +3210,57 @@ msgstr "lors de l'écriture du bitmap de blocs" #: misc/e2image.c:122 msgid "while writing inode bitmap" -msgstr "lors de l'écriture du bitmap d'inodes" +msgstr "lors de l'écriture du bitmap d'i-noeuds" #: misc/e2label.c:57 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" -msgstr "e2lable: ne peut ouvrir %s\n" +msgstr "e2lable : impossible d'ouvrir %s\n" #: misc/e2label.c:62 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" -msgstr "e2label: ne peut atteindre le superbloc\n" +msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc\n" #: misc/e2label.c:67 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" -msgstr "e2label: ERREUR de lecture du superbloc\n" +msgstr "e2label : erreur de lecture du superbloc\n" #: misc/e2label.c:71 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" -msgstr "e2label: n'est pas un système de fichiers ext2\n" +msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n" #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: étiquette trop longue, sera tronquée.\n" +msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n" #: misc/e2label.c:99 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" -msgstr "e2label: ne peut atteindre le superbloc à nouveau\n" +msgstr "e2label : ne peut atteindre le superbloc à nouveau\n" #: misc/e2label.c:104 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" -msgstr "e2label: ERREUR lors de l'écriture du superbloc\n" +msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n" #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" -msgstr "Usage: e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n" +msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n" #: misc/fsck.c:346 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut ouvrir %s: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n" #: misc/fsck.c:356 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: format erroné sur la ligne %d de %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n" #: misc/fsck.c:371 msgid "" @@ -3275,32 +3269,33 @@ msgid "" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n" +"AVERTISSEMENT : votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n" "\tde numéro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n" -"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que " -"possible.\n" +"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que\n" +"\tpossible.\n" "\n" #: misc/fsck.c:472 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" -msgstr "fsck: %s: non trouvé\n" +msgstr "fsck : %s : non trouvé\n" #: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" -msgstr "%s: wait: plus de processus enfants ?!?\n" +msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n" #: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT... %s pour le périphérique %s a terminé avec le signal %d.\n" +"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %" +"d.\n" #: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" -msgstr "%s %s: l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n" +msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n" #: misc/fsck.c:649 #, c-format @@ -3310,25 +3305,25 @@ msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n" #: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" -msgstr "%s: ERREUR %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" +msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" #: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent " -"être préfixés\n" -"pas 'no' ou '!'.\n" +"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n" +"être préfixés par « no » ou « ! ».\n" #: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" +msgstr "" +"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" #: misc/fsck.c:889 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" -msgstr "fsck: ne peut vérifier %s: fsck.%s non trouvé\n" +msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n" #: misc/fsck.c:945 msgid "Checking all file systems.\n" @@ -3343,23 +3338,23 @@ msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_de_sys_de_fichiers] " -"[options_sys_de_fichiers] [sys_de_fichiers ...]\n" +"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] " +"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" #: misc/fsck.c:1093 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" -msgstr "%s: trop de périphériques\n" +msgstr "%s : trop de périphériques\n" #: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: trop d'arguments\n" +msgstr "%s : trop d'arguments\n" #: misc/lsattr.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" -msgstr "Usage: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n" +msgstr "Usage : %s [-RVadlv] [fichiers...]\n" #: misc/lsattr.c:83 #, c-format @@ -3380,25 +3375,24 @@ msgid "" "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" "\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-f taille-de-" -"fragment]\n" -"\t[-i octets-par-inode] [-j] [-J options-journal] [-N nombre-d-inodes]\n" -"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés] [-o système-d-exploitation-de-création] " -"[-g blocs-par-groupe]\n" -"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté] [-O fonctionnalités" -"[,...]]\n" -"\t[-r révision-du-système-de-fichier] [-R options] [-qvSV] périphérique " -"[nombre-de-blocs]\n" +"Usage : %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc]\n" +"\t[-f taille-de-fragment] [-i octets-par-i-noeud] [-j]\n" +"\t[-J options-journal] [-N nombre-d-i-noeuds]\n" +"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n" +"\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n" +"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n" +"\t[-O fonctionnalités [,...]] [-r révision-du-système-de-fichier]\n" +"\t[-R options] [-qvSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n" #: misc/mke2fs.c:195 #, c-format msgid "Running command: %s\n" -msgstr "Exécution de la commande: %s\n" +msgstr "Exécution de la commande : %s\n" #: misc/mke2fs.c:199 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" -msgstr "durant la tentative d'exécution de '%s'" +msgstr "durant la tentative d'exécution de « %s »" #: misc/mke2fs.c:206 msgid "while processing list of bad blocks from program" @@ -3413,10 +3407,10 @@ msgstr "" "défectueux.\n" #: misc/mke2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" -"Blocs de %d à %d doivent être en bon état pour générer le système de " +"Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de " "fichiers.\n" #: misc/mke2fs.c:238 @@ -3424,19 +3418,19 @@ msgid "Aborting....\n" msgstr "Arrêt immédiat...\n" #: misc/mke2fs.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les superbloc/descripteurs de groupes de secours au bloc %d\n" -"\tcontient des blocs défectueux.\n" +"Avertissement : les sauvegardes des descripteurs de superblocs/groupes au\n" +"\tbloc %u contiennent des blocs défectueux.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:276 msgid "while marking bad blocks as used" -msgstr "lors du marquage des bloc défectueux en tant qu'utilisés" +msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés" #: misc/mke2fs.c:334 msgid "done \n" @@ -3448,16 +3442,16 @@ msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise à zéro" #: misc/mke2fs.c:410 msgid "Writing inode tables: " -msgstr "Écriture des tables d'inodes: " +msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : " #: misc/mke2fs.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"Ne peut écrire %d blocs dans la table d'inodes débutant à %d: %s\n" +"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %u : %s\n" #: misc/mke2fs.c:444 msgid "while creating root dir" @@ -3465,11 +3459,11 @@ msgstr "lors de la création du répertoire racine" #: misc/mke2fs.c:451 msgid "while reading root inode" -msgstr "lors de la lecture de l'inode racine" +msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine" #: misc/mke2fs.c:460 msgid "while setting root inode ownership" -msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'inode racine" +msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine" #: misc/mke2fs.c:478 msgid "while creating /lost+found" @@ -3485,7 +3479,7 @@ msgstr "lors de l'extension de /lost+found" #: misc/mke2fs.c:511 msgid "while setting bad block inode" -msgstr "lors de l'initialisation de l'inode des blocs défectueux" +msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux" #: misc/mke2fs.c:543 #, c-format @@ -3495,12 +3489,12 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:553 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire le bloc 0: %s\n" +msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n" #: misc/mke2fs.c:569 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut effacer le secteur %d: %s\n" +msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n" #: misc/mke2fs.c:585 msgid "while initializing journal superblock" @@ -3508,7 +3502,7 @@ msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc" #: misc/mke2fs.c:591 msgid "Zeroing journal device: " -msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal: " +msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : " #: misc/mke2fs.c:598 #, c-format @@ -3520,12 +3514,12 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "lors de l'écriture du superblock de journal" #: misc/mke2fs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: %d blocs inutilisés.\n" +"Avertissement : %u blocs inutilisés.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:630 @@ -3535,7 +3529,7 @@ msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n" #: misc/mke2fs.c:631 msgid "OS type: " -msgstr "Type de système d'exploitation: " +msgstr "Type de système d'exploitation : " #: misc/mke2fs.c:636 #, c-format @@ -3550,7 +3544,7 @@ msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:640 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" -msgstr "%u inodes, %u blocs\n" +msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n" #: misc/mke2fs.c:642 #, c-format @@ -3585,34 +3579,34 @@ msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n" #: misc/mke2fs.c:657 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" -msgstr "%u inodes par groupe\n" +msgstr "%u i-noeuds par groupe\n" #: misc/mke2fs.c:664 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " -msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs: " +msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : " #: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options !\n" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n" #: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" -msgstr "Paramètre 'stride' invalide: %s\n" +msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n" #: misc/mke2fs.c:765 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" -msgstr "Paramètre de changement de taille invalide: %s\n" +msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" -"La taille maximale pour le changement de taille doit être plus grand que la " -"taille du système de fichiers.\n" +"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n" +"du système de fichiers.\n" #: misc/mke2fs.c:803 #, c-format @@ -3631,9 +3625,8 @@ msgstr "" "\n" "Les options spécifiées sont erronées.\n" "\n" -"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un " -"argument\n" -"\tqui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n" +"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n" +"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n" "\n" "Les options valides sont:\n" "\tstride=<longueur de stride en blocs>\n" @@ -3646,11 +3639,14 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Erreur de syntaxe dans le fichier de configuration de mke2fs\n" +"\t(%s, ligne n°%d)\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" -msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide: %s\n" +msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n" #: misc/mke2fs.c:938 #, c-format @@ -3661,8 +3657,8 @@ msgstr "taille invalide des blocs - %s" #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: taille de bloc %d n'est pas utilisable sur la plupart des " -"systèmes.\n" +"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n" +"sur la plupart des systèmes.\n" #: misc/mke2fs.c:959 #, c-format @@ -3672,7 +3668,7 @@ msgstr "taille de fragment invalide - %s" #: misc/mke2fs.c:965 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n" +msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n" #: misc/mke2fs.c:972 msgid "Illegal number for blocks per group" @@ -3685,7 +3681,7 @@ msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8" #: misc/mke2fs.c:987 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" -msgstr "taux d'inodes invalides %s (min %d/max %d)" +msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1004 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -3704,12 +3700,12 @@ msgstr "mauvais numéro de version - %s" #: misc/mke2fs.c:1044 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" -msgstr "taille d'inode invalide - %s" +msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" #: misc/mke2fs.c:1065 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" -msgstr "mauvais nombre d'inodes - %s" +msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s" #: misc/mke2fs.c:1123 misc/mke2fs.c:1588 #, c-format @@ -3720,8 +3716,8 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n" #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -"taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la taille " -"de blocs minimum %d\n" +"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n" +"taille de blocs minimum %d\n" #: misc/mke2fs.c:1143 #, c-format @@ -3733,7 +3729,7 @@ msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)" msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d), " +"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n" "poursuite forcée\n" #: misc/mke2fs.c:1165 @@ -3750,7 +3746,7 @@ msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -"Ne peut déterminer la taille du périphérique; vous devez spécifier\n" +"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n" "la taille du système de fichiers\n" #: misc/mke2fs.c:1201 @@ -3760,11 +3756,11 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"La taille rapportée du périphérique est zéro. La partition spécifiée est\n" -"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas été relue après l'exécution\n" -"\tde fdisk, dû au fait que la partition modifiée était occupée et utilisée.\n" -"\tVous devez ré-amorcer pour forcer une relecture de la table de " -"partitions.\n" +"La taille rapportée du périphérique est zéro. La partition spécifiée est\n" +"\tinvalide ou la table de partitions n'a pas été relue après\n" +"\tl'exécution de fdisk, dû au fait que la partition modifiée était\n" +"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n" +"\trelecture de la table de partitions.\n" #: misc/mke2fs.c:1219 msgid "Filesystem larger than apparent device size." @@ -3774,6 +3770,8 @@ msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique" #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" +"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" +"fichier de version 0\n" #: misc/mke2fs.c:1297 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -3783,8 +3781,8 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1349 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" -"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas supporté " -"sur un système de fichiers non creux" +"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n" +"supportée sur un système de fichiers non creux" #: misc/mke2fs.c:1358 msgid "blocks per group count out of range" @@ -3795,7 +3793,7 @@ msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -"Système de fichier trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n" +"Système de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n" "\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement supportés." #: misc/mke2fs.c:1372 @@ -3807,22 +3805,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT: quelques kernels 2.4 ne supportent pas des tailles de blocs " -"plus grandes que 4096\n" -"\ten utilisant ext3. Utilisez -b 4096 si c'est nécessaire pour vous.\n" +"Avertissement : certains noyaux 2.4 ne tolèrent pas les tailles de blocs\n" +"\tsupérieures à 4096 avec ext3. Utilisez -b 4096 si cela vous\n" +"\tpose problème.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1381 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" -msgstr "taille d'inode invalide %d (min %d/max %d)" +msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1387 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: inodes de %d octets ne sont pas utilisables sur la plupart " -"des systèmes\n" +"Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur la\n" +"plupart des systèmes\n" #: misc/mke2fs.c:1438 msgid "while setting up superblock" @@ -3853,7 +3851,7 @@ msgstr "journal" #: misc/mke2fs.c:1593 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " -msgstr "Ajout du journal au périphérique %s: " +msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : " #: misc/mke2fs.c:1600 #, c-format @@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr "complété\n" #: misc/mke2fs.c:1619 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " -msgstr "Création du journal (%d blocs): " +msgstr "Création du journal (%d blocs) : " #: misc/mke2fs.c:1627 msgid "" @@ -3886,8 +3884,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" -"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de " -"fichiers: " +"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n" +"fichiers : " #: misc/mke2fs.c:1641 #, c-format @@ -3896,7 +3894,7 @@ msgid "" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs." +"Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs." #: misc/mke2fs.c:1644 #, c-format @@ -3910,11 +3908,11 @@ msgstr "" #: misc/mklost+found.c:49 #, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" -msgstr "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Usage : mklost+found\n" #: misc/tune2fs.c:78 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" -msgstr "SVP exécuter e2fsck sur le système de fichiers.\n" +msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n" #: misc/tune2fs.c:85 #, c-format @@ -3926,15 +3924,14 @@ msgid "" "\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" -"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage] [-e comportement-en-cas-d-erreur] " -"[-g groupe]\n" +"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n" +"\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n" "\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal]\n" "\t[-l] [-s drapeau-de-dispersion] [-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n" "\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-réservés]\n" -"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L étiquette-du-volume] [-M " -"dernier-répertoire-monté]\n" -"\t[-O [^]fonctionnalité[,...]] [-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] " -"périphérique\n" +"\t[-u utilisateur] [-C compteur-de-montage] [-L étiquette-du-volume]\n" +"\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n" +"\t[-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n" #: misc/tune2fs.c:142 msgid "while trying to open external journal" @@ -3947,12 +3944,12 @@ msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n" #: misc/tune2fs.c:161 msgid "Journal superblock not found!\n" -msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n" +msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n" #: misc/tune2fs.c:173 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" -"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de " +"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n" "journal.\n" #: misc/tune2fs.c:194 @@ -3969,11 +3966,11 @@ msgstr "lors de la lecture des bitmaps" #: misc/tune2fs.c:246 msgid "while clearing journal inode" -msgstr "lors de l'effacement de l'inode du journal" +msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal" #: misc/tune2fs.c:257 msgid "while writing journal inode" -msgstr "lors de l'écriture de l'inode du journal" +msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal" #: misc/tune2fs.c:272 #, c-format @@ -3986,14 +3983,14 @@ msgid "" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Le drapeau has_journal peut seulement être désactivé lorsque le\n" -"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seulement.\n" +"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n" #: misc/tune2fs.c:326 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécuter e2fsck avant\n" +"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n" "de désactiver le drapeau has_journal.\n" #: misc/tune2fs.c:383 @@ -4012,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:404 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " -msgstr "Création du journal sur le périphérique %s: " +msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : " #: misc/tune2fs.c:412 #, c-format @@ -4021,7 +4018,7 @@ msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s" #: misc/tune2fs.c:418 msgid "Creating journal inode: " -msgstr "Création de l'inode du journal: " +msgstr "Création de l'i-noeud du journal : " #: misc/tune2fs.c:427 msgid "" @@ -4034,7 +4031,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" -msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure: %s" +msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s" #: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 #, c-format @@ -4134,7 +4131,7 @@ msgid "" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" -"Drapeau de superbloc creux activé. %s" +"Drapeau de superbloc creux activé. %s" #: misc/tune2fs.c:860 msgid "" @@ -4151,14 +4148,14 @@ msgid "" "Sparse superblock flag cleared. %s" msgstr "" "\n" -"Drapeau de superbloc creux désactivé. %s" +"Drapeau de superbloc creux désactivé. %s" #: misc/tune2fs.c:875 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" -"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de fichiers " -"à %s\n" +"Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n" +"fichiers à %s\n" #: misc/tune2fs.c:881 #, c-format @@ -4184,8 +4181,8 @@ msgid "" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" -"Le périphérique n'existe apparemment pas; l'avez-vous spécifié " -"correctement ?\n" +"Le périphérique n'existe apparemment pas ; l'avez-vous spécifié\n" +"correctement ?\n" #: misc/util.c:107 #, c-format @@ -4195,26 +4192,26 @@ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial en mode bloc.\n" #: misc/util.c:136 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -msgstr "%s est le périphérique en entier, pas seulement une partition !\n" +msgstr "%s est le périphérique en intégralité, pas seulement une partition !\n" #: misc/util.c:158 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" -"mke2fs est forcé de toutes manières. En espérant que /etc/mtab soit " -"incorrect.\n" +"l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n" +"Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n" #: misc/util.c:163 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" -msgstr "ne fera pas un %s ici !\n" +msgstr "ne fera pas un %s ici !\n" #: misc/util.c:170 msgid "mke2fs forced anyway.\n" -msgstr "mke2fs forcé de toutes manières.\n" +msgstr "l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.\n" #: misc/util.c:186 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" -msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !\n" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !\n" #: misc/util.c:228 msgid "" @@ -4235,13 +4232,13 @@ msgstr "" "Les options journal spécifiées sont erronées.\n" "\n" "Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n" -"\targument qui est initialisé par un signe d'égalité ('=').\n" +"\targument qui est initialisé par un signe d'égalité (« = »).\n" "\n" -"Les options journal valides sont:\n" +"Les options journal valides sont :\n" "\tsize=<taille du journal en mégaoctets>\n" "\tdevice=<périphérique du journal>\n" "\n" -"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du " +"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du\n" "système de fichiers.\n" "\n" @@ -4261,8 +4258,8 @@ msgid "" "between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"La taille demandée du journal est de %d blocs; elle doit être\n" -"entre 1024 et 102400 blocs. Arrêt immédiat.\n" +"La taille demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être\n" +"entre 1024 et 102400 blocs. Arrêt immédiat.\n" #: misc/util.c:270 msgid "" @@ -4278,19 +4275,18 @@ msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou " -"après\n" -"%g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i pour " -"écraser la valeur.\n" +"Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou\n" +"après %g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i\n" +"pour écraser la valeur.\n" #: misc/uuidgen.c:30 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Usage : %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:196 msgid "# Extent dump:\n" -msgstr "# Vidange des extents:\n" +msgstr "# Vidange des extents :\n" #: resize/extent.c:197 #, c-format @@ -4308,13 +4304,13 @@ msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique " -"[nouvelle_taille]\n" +"Usage : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique\n" +" [nouvelle_taille]\n" "\n" #: resize/main.c:61 msgid "Extending the inode table" -msgstr "Extension de la table d'inodes" +msgstr "Extension de la table d'i-noeuds" #: resize/main.c:64 msgid "Relocating blocks" @@ -4322,19 +4318,19 @@ msgstr "Relocalisation de blocs" #: resize/main.c:67 msgid "Scanning inode table" -msgstr "Scrutation de la table d'inodes" +msgstr "Examen de la table d'i-noeuds" #: resize/main.c:70 msgid "Updating inode references" -msgstr "Mise à jour des références d'inodes" +msgstr "Mise à jour des références d'i-noeuds" #: resize/main.c:73 msgid "Moving inode table" -msgstr "Déplacement de la table d'inodes" +msgstr "Déplacement de la table d'i-noeuds" #: resize/main.c:76 msgid "Unknown pass?!?" -msgstr "Passe inconnue ?!?!" +msgstr "Passe inconnue ?!?!" #: resize/main.c:79 #, c-format @@ -4357,23 +4353,23 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "taille erronée du système de fichiers - %s" #: resize/main.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %d (%dk) blocs.\n" -"Vous avez demandé une nouvelle taille de %d blocs.\n" +"La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %u (%dk) blocs.\n" +"Vous avez demandé une nouvelle taille de %u blocs.\n" "\n" #: resize/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Le système de fichier a déjà %d blocs. Rien à modifier !\n" +"Le système de fichiers a déjà %u blocs. Rien à modifier !\n" "\n" #: resize/main.c:331 @@ -4382,21 +4378,21 @@ msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" -"SVP exécuter 'e2fsck -f %s' d'abord.\n" +"SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.\n" "\n" #: resize/main.c:342 #, c-format msgid "while trying to resize %s" -msgstr "lors de la tentative de retaillage à %s" +msgstr "lors de la tentative de redimensionnement à %s" #: resize/main.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %d blocs.\n" +"Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:638 @@ -4414,27 +4410,28 @@ msgstr "blocs de métadonnées" #: resize/resize2fs.c:1528 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" +msgstr "" +"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n" #~ msgid "" #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s est monté; ne peut retailler un système de fichiers monté !\n" +#~ "%s est monté ; ne peut redimensionner un système de fichiers monté !\n" #~ "\n" #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" #~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/défectueux" #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " -#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. " +#~ msgstr "ERREUR d'allocation d'un @b %b d'@a. " #~ msgid "" #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" #~ msgstr "" #~ "@bs duplicatas repérés... invocation de la passe des @bs duplicatas.\n" -#~ "Passe 1B: Nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erronés\n" +#~ "Passe 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erronés\n" #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" #~ msgstr "@b(s) duplicatas/erronés dans l'@i %i:" @@ -4447,7 +4444,7 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" #~ msgstr "" #~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre " #~ "un argument\n" -#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options " +#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options " #~ "RAID valides sont:\n" #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" #~ "\n" @@ -4509,7 +4506,7 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" #~ msgstr "" -#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase " +#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase " #~ "beta test)\n" #~ msgid "(unknown os)" @@ -4531,10 +4528,10 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" #~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" -#~ msgstr "Inode déplacé %u->%u\n" +#~ msgstr "I-noeud déplacé %u->%u\n" #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" -#~ msgstr "Translation d'inode (répertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n" +#~ msgstr "Translation d'i-noeud (répertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n" #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" #~ msgstr "Déplacement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n" @@ -4543,7 +4540,7 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" #~ msgstr "%d blocs de zéros...\n" #~ msgid "Inode table move finished.\n" -#~ msgstr "Déplacement de la table d'inodes complété.\n" +#~ msgstr "Déplacement de la table d'i-noeuds complété.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4553,15 +4550,15 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire: inode de retaillage corrompu !\n" #~ "%8d inodes used (%d%%)\n" #~ msgstr[0] "" #~ "\n" -#~ "%8d inode utilisé (%d%%)\n" +#~ "%8d i-noeud utilisé (%d%%)\n" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" -#~ "%8d inodes utilisés (%d%%)\n" +#~ "%8d i-noeuds utilisés (%d%%)\n" #~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" #~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" -#~ msgstr[0] "%8d inode non contigu (%0d.%d%%)\n" -#~ msgstr[1] "%8d inodes non contigus (%0d.%d%%)\n" +#~ msgstr[0] "%8d i-noeud non contigu (%0d.%d%%)\n" +#~ msgstr[1] "%8d i-noeuds non contigus (%0d.%d%%)\n" #~ msgid "%8d block used (%d%%)\n" #~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" Binary files differ@@ -1,10 +1,7 @@ -# Translation of e2fsprogs-1.39-b1 to Dutch. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of e2fsprogs-1.39-b2 to Dutch. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005, 2006. # -# (Antedated, to get around the Translation robot.) -# -# #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -65,16 +62,16 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:28+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154 @@ -115,8 +112,7 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" +msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -155,9 +151,9 @@ msgid "empty dir map" msgstr "lege maptabel" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" -msgstr "Leeg mapblok %d (#%d) in inode %d.\n" +msgstr "Leeg mapblok %u (#%d) in inode %d.\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format @@ -402,9 +398,9 @@ msgid "multiply claimed inode map" msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde inodes" #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "interne fout: kan geen dup_blk voor %d vinden\n" +msgstr "interne fout: kan geen dup_blk voor %u vinden\n" #: e2fsck/pass1b.c:738 msgid "returned from clone_file_block" @@ -823,15 +819,12 @@ msgstr "Het externe journal ondersteund dit bestandssysteem niet.\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n" -"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-" -"indeling\n" -"niet ondersteund. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd " -"is.\n" +"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n" +"niet ondersteund. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 @@ -842,8 +835,7 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n" #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "" -"Superblok heeft geen journalvlag, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" +msgstr "Superblok heeft geen journalvlag, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 @@ -902,20 +894,17 @@ msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft eigenschapsvlag(gen) gezet. " +msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" +msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" +msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -980,8 +969,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " +msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1002,7 +990,7 @@ msgstr "Laatste schrijftijd is volgens het superblok in de toekomst. " #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "De superblokhint voor een extern superblok dient %X te zijn. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:353 @@ -1017,9 +1005,7 @@ msgstr "De root-inode is geen map. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk " -"veroorzaakt door een oude mke2fs). " +msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:367 @@ -1047,14 +1033,12 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:387 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 @@ -1121,9 +1105,7 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-" -"inode. " +msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1149,8 +1131,7 @@ msgid "" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd " -"worden.\n" +"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n @@ -1173,8 +1154,7 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:485 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" +msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:491 @@ -1184,21 +1164,17 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: groep %g heeft een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" +msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:502 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block.\n" +msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:508 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %" -"m\n" +msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1270,9 +1246,7 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%" -"N): %m\n" +msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:579 @@ -1301,9 +1275,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:598 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder " -"compressie-ondersteuning. " +msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:603 @@ -1330,9 +1302,7 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:629 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde " -"inodes. " +msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:634 @@ -1342,8 +1312,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:639 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "" -"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " +msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:644 @@ -1358,9 +1327,7 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:654 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "" -"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten " -"zijn. " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:659 @@ -1380,8 +1347,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:674 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " +msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:679 @@ -1418,9 +1384,7 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. " #: e2fsck/problem.c:708 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder " -"'htree'-ondersteuning.\n" +msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:713 @@ -1437,8 +1401,7 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:723 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "" -"Inode %i van 'htree'-map heeft een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" +msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:728 @@ -1475,34 +1438,27 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:754 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:759 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:764 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 " -"zijn).\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet " -"0 zijn).\n" +msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1544,16 +1500,12 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide " -"kenmerken (inode %i): %m\n" +msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:823 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Doorloop 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde " -"blokken\n" +msgstr "Doorloop 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:829 @@ -1842,9 +1794,7 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de " -"'large-file'-vlag gezet.\n" +msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1104 @@ -1859,14 +1809,12 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "" -"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "" -"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1124 @@ -1897,8 +1845,7 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" +msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1158 @@ -1968,8 +1915,7 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1210 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" +msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1215 @@ -2037,8 +1983,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet " -"vinden.\n" +"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2175,12 +2120,8 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1443 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"Programmafout in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten " -"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "Programmafout in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1449 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2268,8 +2209,7 @@ msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)" #: e2fsck/swapfs.c:223 #, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -msgstr "" -"Doorloop 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n" +msgstr "Doorloop 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n" #: e2fsck/swapfs.c:230 #, c-format @@ -2305,8 +2245,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2331,14 +2270,13 @@ msgstr "" " -b superblok Dit superblok gebruiken\n" " -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok\n" " -j extern_journal Dit externe journal gebruiken\n" -" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst " -"toevoegen\n" +" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen\n" " -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %d/%d blokken\n" +msgstr "%s: %d/%d bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %u/%u blokken\n" #: e2fsck/unix.c:133 #, c-format @@ -2417,14 +2355,13 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", geforceerde controle.\n" #: e2fsck/unix.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: schoon, %d/%d bestanden, %d/%d blokken" +msgstr "%s: schoon, %d/%d bestanden, %u/%u blokken" #: e2fsck/unix.c:320 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)" +msgstr " (controle uitgesteld; op accu draaiend)" #: e2fsck/unix.c:323 msgid " (check after next mount)" @@ -2456,6 +2393,8 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Syntaxfout in e2fsck-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:623 #, c-format @@ -2478,8 +2417,7 @@ msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:728 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "" -"Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" +msgstr "Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:751 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 #, c-format @@ -2534,8 +2472,7 @@ msgid "" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"De bestandssysteemrevisie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van " -"e2fsck.\n" +"De bestandssysteemversie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van e2fsck.\n" "(Of het superblok is beschadigd.)\n" "\n" @@ -2547,8 +2484,7 @@ msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n" #: e2fsck/unix.c:961 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "" -"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" +msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" #: e2fsck/unix.c:966 #, c-format @@ -2558,7 +2494,7 @@ msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n" #: e2fsck/unix.c:968 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" #: e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -2580,9 +2516,7 @@ msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n" "omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n" @@ -2816,8 +2750,7 @@ msgstr "klaar \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n" @@ -2847,8 +2780,7 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers" #: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "" -"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" +msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" #: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581 msgid "while allocating buffers" @@ -2882,13 +2814,11 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: " #: misc/badblocks.c:593 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" #: misc/badblocks.c:597 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" +msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" #: misc/badblocks.c:604 msgid "" @@ -2910,8 +2840,7 @@ msgstr "%s is aangekoppeld; " #: misc/badblocks.c:786 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n" +msgstr "'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n" #: misc/badblocks.c:791 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" @@ -3128,9 +3057,8 @@ msgid "while reading journal inode" msgstr "tijdens lezen van journal-inode" #: misc/dumpe2fs.c:246 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "Journal-gebruikers: %s\n" +msgstr "Grootte van journal: " #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" @@ -3141,7 +3069,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3152,12 +3080,12 @@ msgid "" "Journal number of users: %lu\n" msgstr "" "\n" -"Blokgrootte van journal: %d\n" -"Lengte van journal: %d\n" -"Eerste journalblok: %d\n" +"Blokgrootte van journal: %u\n" +"Lengte van journal: %u\n" +"Eerste journalblok: %u\n" "Kopcode van journalreeks: 0x%08x\n" -"Begin van journal: %d\n" -"Aantal journal-gebruikers: %d\n" +"Begin van journal: %u\n" +"Aantal journal-gebruikers: %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:290 #, c-format @@ -3337,8 +3265,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--wachten-- (doorloop %d)\n" #: misc/fsck.c:1051 -msgid "" -"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Gebruik: fsck [-ANPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n" " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" @@ -3381,7 +3308,7 @@ msgstr "" " [-i bytes_per_inode] [-j] [-J journalopties] [-N aantal_inodes]\n" " [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-o besturingssyteemnaam]\n" " [-g blokken_per_groep] [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map]\n" -" [-O eigenschap[,...]] [-r bestandssysteemrevisie] [-R opties]\n" +" [-O functie[,...]] [-r bestandssysteemversie] [-R opties]\n" " [-qvSV] apparaat [aantal_blokken]\n" #: misc/mke2fs.c:195 @@ -3401,30 +3328,26 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken" #: misc/mke2fs.c:233 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" +msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" #: misc/mke2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Blokken %d tot en met %d moeten goed zijn om een bestandssysteem te kunnen " -"maken.\n" +msgstr "Blokken %u tot en met %d moeten goed zijn om een bestandssysteem te kunnen maken.\n" #: misc/mke2fs.c:238 msgid "Aborting....\n" msgstr "Bezig met afbreken...\n" #: misc/mke2fs.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok of van de " -"groepsbeschrijvers\n" -" beginnend bij blok %d bevat slechte blokken.\n" +"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok of van de groepsbeschrijvers\n" +" beginnend bij blok %u bevat slechte blokken.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:276 @@ -3444,13 +3367,13 @@ msgid "Writing inode tables: " msgstr "Schrijven van inodetabellen: " #: misc/mke2fs.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %d: %s\n" +"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:444 msgid "while creating root dir" @@ -3513,12 +3436,12 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok" #: misc/mke2fs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"Waarschuwing: %d ongebruikte blokken.\n" +"Waarschuwing: %u ongebruikte blokken.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:630 @@ -3604,8 +3527,7 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" +msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" #: misc/mke2fs.c:803 #, c-format @@ -3638,6 +3560,8 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 #, c-format @@ -3652,8 +3576,7 @@ msgstr "ongeldige blokgrootte - %s" #: misc/mke2fs.c:942 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" +msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" #: misc/mke2fs.c:959 #, c-format @@ -3663,8 +3586,7 @@ msgstr "ongeldige fragmentgrootte - %s" #: misc/mke2fs.c:965 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" +msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" #: misc/mke2fs.c:972 msgid "Illegal number for blocks per group" @@ -3692,7 +3614,7 @@ msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken - %s" #: misc/mke2fs.c:1031 #, c-format msgid "bad revision level - %s" -msgstr "ongeldig revisienummer - %s" +msgstr "ongeldig versienummer - %s" #: misc/mke2fs.c:1044 #, c-format @@ -3713,8 +3635,7 @@ msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n" #: misc/mke2fs.c:1129 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" +msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" #: misc/mke2fs.c:1143 #, c-format @@ -3723,8 +3644,7 @@ msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)." #: misc/mke2fs.c:1147 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d),\n" "maar er wordt geforceerd doorgegaan.\n" @@ -3765,7 +3685,7 @@ msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte." #: misc/mke2fs.c:1238 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Bestandssysteemfuncties worden niet ondersteund op versie 0 bestandssystemen.\n" #: misc/mke2fs.c:1297 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -3773,9 +3693,7 @@ msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector" #: misc/mke2fs.c:1349 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet " -"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" +msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" #: misc/mke2fs.c:1358 msgid "blocks per group count out of range" @@ -3810,8 +3728,7 @@ msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)" #: misc/mke2fs.c:1387 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op de meeste systemen\n" +msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op de meeste systemen\n" #: misc/mke2fs.c:1438 msgid "while setting up superblock" @@ -3914,13 +3831,10 @@ msgid "" "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-c maximum_aankoppelingsaantal] [-e gedrag_bij_fouten]\n" -" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-l] [-m " -"percentage_gereserveerde_blokken]\n" -" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r " -"aantal_gereserveerde_blokken]\n" -" [-u gebruiker] [-g groep] [-C aankoppelingsaantal] [-J " -"journalopties]\n" -" [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map] [-O eigenschap[,...]]\n" +" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-l] [-m percentage_gereserveerde_blokken]\n" +" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n" +" [-u gebruiker] [-g groep] [-C aankoppelingsaantal] [-J journalopties]\n" +" [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map] [-O functie[,...]]\n" " [-T tijd_van_laatste_controle] [-U UUID] apparaat\n" #: misc/tune2fs.c:142 @@ -4182,8 +4096,7 @@ msgstr "%s is het hele apparaat, niet slechts een partitie!\n" #: misc/util.c:158 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n" +msgstr "'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n" #: misc/util.c:163 #, c-format @@ -4336,23 +4249,23 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "onjuiste groote van bestandssysteem: %s" #: resize/main.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"De partitie (of het apparaat) is slechts %d blokken (van %dK).\n" -"U vroeg om een nieuwe grootte van %d blokken.\n" +"De partitie (of het apparaat) is slechts %u blokken (van %dK).\n" +"U vroeg om een nieuwe grootte van %u blokken.\n" "\n" #: resize/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Het bestandssysteem is al %d blokken groot. Er is niets te doen!\n" +"Het bestandssysteem is al %u blokken groot. Er is niets te doen!\n" "\n" #: resize/main.c:331 @@ -4370,12 +4283,12 @@ msgid "while trying to resize %s" msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s" #: resize/main.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"Het bestandssysteem op %s is nu %d blokken groot.\n" +"Het bestandssysteem op %s is nu %u blokken groot.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:638 @@ -4394,11 +4307,3 @@ msgstr "blokken voor metagegevens" #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de resize-inode is beschadigd!\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s is aangekoppeld; kan een aangekoppeld bestandssysteem niet van grootte " -#~ "veranderen!\n" -#~ "\n" Binary files differ@@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for e2fsprogs. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006. # @@ -63,17 +63,16 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 17:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-06 21:19+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154 #, c-format @@ -113,9 +112,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. " -"Wyczyszczono.\n" +msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -154,9 +151,9 @@ msgid "empty dir map" msgstr "pusta mapa katalogu" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" -msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n" +msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-wê¼le %d\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format @@ -233,8 +230,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:804 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:825 #, c-format @@ -402,9 +398,9 @@ msgid "multiply claimed inode map" msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów" #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n" +msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:738 msgid "returned from clone_file_block" @@ -797,8 +793,7 @@ msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n" +msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:197 @@ -822,8 +817,7 @@ msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n" @@ -972,8 +966,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -994,7 +987,7 @@ msgstr "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przysz³o¶ci. " #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "Podpowied¼ @Su dla zewnêtrznego superbloku powinna byæ %X. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:353 @@ -1109,8 +1102,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. " +msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1245,14 +1237,12 @@ msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:568 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:579 @@ -1355,8 +1345,7 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:674 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:679 @@ -1393,8 +1382,7 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. " #: e2fsck/problem.c:708 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n" +msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:713 @@ -1510,15 +1498,12 @@ msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %" -"i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:823 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:829 @@ -1858,8 +1843,7 @@ msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1158 @@ -2132,12 +2116,8 @@ msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1443 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z " -"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1449 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2261,8 +2241,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2271,8 +2250,7 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " -"plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2286,16 +2264,15 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n" " -b superblok U¿ycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " -"superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n" " -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n" +msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %u/%u bloków\n" #: e2fsck/unix.c:133 #, c-format @@ -2373,14 +2350,13 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n" #: e2fsck/unix.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków" +msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %u/%u bloków" #: e2fsck/unix.c:320 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (sprawdzenie po nastêpnym montowaniu)" +msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)" #: e2fsck/unix.c:323 msgid " (check after next mount)" @@ -2412,6 +2388,8 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:623 #, c-format @@ -2511,7 +2489,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n" #: e2fsck/unix.c:968 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n" #: e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -2533,9 +2511,7 @@ msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" @@ -2761,13 +2737,11 @@ msgstr "zakoñczono \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n" -" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy " -"[...]]]\n" +" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n" " urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n" #: misc/badblocks.c:225 @@ -3073,9 +3047,8 @@ msgid "while reading journal inode" msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki" #: misc/dumpe2fs.c:246 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "U¿ytkownicy kroniki: %s\n" +msgstr "Rozmiar kroniki: " #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" @@ -3086,7 +3059,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3097,12 +3070,12 @@ msgid "" "Journal number of users: %lu\n" msgstr "" "\n" -"Rozmiar bloku kroniki: %d\n" -"D³ugo¶æ kroniki: %d\n" -"Pierwszy blok kroniki: %d\n" +"Rozmiar bloku kroniki: %u\n" +"D³ugo¶æ kroniki: %u\n" +"Pierwszy blok kroniki: %u\n" "Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" -"Pocz±tek kroniki: %d\n" -"Liczba u¿ytkowników kroniki: %d\n" +"Pocz±tek kroniki: %u\n" +"Liczba u¿ytkowników kroniki: %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:290 #, c-format @@ -3281,11 +3254,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" #: misc/fsck.c:1051 -msgid "" -"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " -"[system-plików ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" #: misc/fsck.c:1093 #, c-format @@ -3347,22 +3317,22 @@ msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n" #: misc/mke2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n" +msgstr "Bloki od %u do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n" #: misc/mke2fs.c:238 msgid "Aborting....\n" msgstr "Przerwano...\n" #: misc/mke2fs.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n" +"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %u zawieraj±\n" "\twadliwe bloki.\n" "\n" @@ -3383,13 +3353,13 @@ msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: " #: misc/mke2fs.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n" +"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:444 msgid "while creating root dir" @@ -3452,12 +3422,12 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" #: misc/mke2fs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n" +"uwaga: %u bloków nie u¿ywanych.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:630 @@ -3542,8 +3512,7 @@ msgstr "B³êdny parametr resize: %s\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:803 #, c-format @@ -3576,6 +3545,8 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 #, c-format @@ -3656,11 +3627,8 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)" #: misc/mke2fs.c:1147 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono " -"kontynuacjê\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n" #: misc/mke2fs.c:1165 msgid "filesystem" @@ -3697,7 +3665,7 @@ msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia." #: misc/mke2fs.c:1238 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:1297 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -3705,9 +3673,7 @@ msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora" #: misc/mke2fs.c:1349 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym " -"systemie plików" +msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym systemie plików" #: misc/mke2fs.c:1358 msgid "blocks per group count out of range" @@ -4263,23 +4229,23 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s" #: resize/main.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n" -"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n" +"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %u bloków (%dk).\n" +"Za¿±dano nowego rozmiaru %u bloków.\n" "\n" #: resize/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n" +"System plików ju¿ ma wielko¶æ %u bloków. Nie ma nic do roboty!\n" "\n" #: resize/main.c:331 @@ -4297,12 +4263,12 @@ msgid "while trying to resize %s" msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s" #: resize/main.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n" +"System plików na %s ma teraz %u bloków.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:638 @@ -4321,10 +4287,3 @@ msgstr "bloki metadanych" #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n" -#~ "\n" Binary files differ@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright © 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006. # -# $Revision: 1.25 $ +# $Revision: 1.27 $ # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -64,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 22:33+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "empty dir map" msgstr "tom katalogkarta" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" -msgstr "Tomt katalogblock %d (nr. %d) i inod %d\n" +msgstr "Tomt katalogblock %u (nr. %d) i inod %d\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format @@ -415,9 +415,9 @@ msgid "multiply claimed inode map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder" #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n" +msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:738 msgid "returned from clone_file_block" @@ -832,8 +832,7 @@ msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" @@ -855,8 +854,7 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "" -"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" +msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 @@ -881,8 +879,7 @@ msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "" -"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" +msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:260 @@ -909,8 +906,7 @@ msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " +msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 @@ -985,8 +981,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " +msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1007,7 +1002,7 @@ msgstr "Superblockets senaste skrivningstid är i framtiden. " #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X." #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:353 @@ -1050,20 +1045,17 @@ msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:387 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:402 @@ -1125,8 +1117,7 @@ msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " +msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1175,8 +1166,7 @@ msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:485 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" +msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:491 @@ -1186,21 +1176,17 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:502 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i " -"process_bad_block.\n" +msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:508 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1271,9 +1257,7 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %" -"m\n" +msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:579 @@ -1302,8 +1286,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:598 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " +msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:603 @@ -1481,16 +1464,12 @@ msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste " -"vara 0)\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste " -"vara 0)\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste vara 0)\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1502,8 +1481,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en " -"inod ...\n" +"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n" "Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -1532,15 +1510,12 @@ msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %" -"i): %m\n" +msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:823 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" +msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:829 @@ -1621,8 +1596,7 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:899 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:904 @@ -1654,8 +1628,7 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:929 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" +msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:934 @@ -1808,8 +1781,7 @@ msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1079 @@ -1834,9 +1806,7 @@ msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " -"superblock.\n" +msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1104 @@ -1889,8 +1859,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1158 @@ -2001,8 +1970,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" #: e2fsck/problem.c:1245 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1250 @@ -2029,8 +1997,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " -"förälderkatalogpost\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2109,8 +2076,7 @@ msgid "" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" -" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " -"FILSYSTEM.\n" +" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n @@ -2166,9 +2132,7 @@ msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1443 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" @@ -2295,8 +2259,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2305,8 +2268,7 @@ msgstr "" " -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" " -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" -" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " -"rent\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2326,9 +2288,9 @@ msgstr "" " -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n" +msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %u/%u block\n" #: e2fsck/unix.c:133 #, c-format @@ -2406,14 +2368,13 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontroll framtvingad.\n" #: e2fsck/unix.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block" +msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %u/%u block" #: e2fsck/unix.c:320 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" +msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)" #: e2fsck/unix.c:323 msgid " (check after next mount)" @@ -2445,6 +2406,8 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:623 #, c-format @@ -2467,8 +2430,7 @@ msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:728 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "" -"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" +msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" #: e2fsck/unix.c:751 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 #, c-format @@ -2545,7 +2507,7 @@ msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" #: e2fsck/unix.c:968 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" #: e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -2567,12 +2529,8 @@ msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av " -"filsystem görs.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" #: e2fsck/unix.c:1034 #, c-format @@ -2795,13 +2753,11 @@ msgstr "klar \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" -" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster " -"[...]]]\n" +" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" " enhet [sista_block [start_block]]\n" #: misc/badblocks.c:225 @@ -3106,9 +3062,8 @@ msgid "while reading journal inode" msgstr "vid läsning av journalinod" #: misc/dumpe2fs.c:246 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "Journalanvändare: %s\n" +msgstr "Journalstorlek: " #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" @@ -3119,7 +3074,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3130,12 +3085,12 @@ msgid "" "Journal number of users: %lu\n" msgstr "" "\n" -"Journalblockstorlek: %d\n" -"Journallängd: %d\n" -"Journalens första block: %d\n" +"Journalblockstorlek: %u\n" +"Journallängd: %u\n" +"Journalens första block: %u\n" "Journalsekvens: 0x%08x\n" -"Journalstart: %d\n" -"Journalens användarantal: %d\n" +"Journalstart: %u\n" +"Journalens användarantal: %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:290 #, c-format @@ -3315,11 +3270,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" #: misc/fsck.c:1051 -msgid "" -"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] " -"[filsys ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" #: misc/fsck.c:1093 #, c-format @@ -3381,22 +3333,22 @@ msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" #: misc/mke2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "Block %d till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" +msgstr "Block %u till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" #: misc/mke2fs.c:238 msgid "Aborting....\n" msgstr "Avbryter...\n" #: misc/mke2fs.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %d innehåller\n" +"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n" "\tdåliga block.\n" "\n" @@ -3417,13 +3369,13 @@ msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " #: misc/mke2fs.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %d: %s\n" +"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:444 msgid "while creating root dir" @@ -3486,12 +3438,12 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" #: misc/mke2fs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"varning: %d block oanvända.\n" +"varning: %u block oanvända.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:630 @@ -3576,8 +3528,7 @@ msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" +msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" #: misc/mke2fs.c:803 #, c-format @@ -3596,8 +3547,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktiga flaggor angivna.\n" "\n" -"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " -"med\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" "Giltiga utökade flaggor är:\n" @@ -3611,6 +3561,8 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 #, c-format @@ -3691,10 +3643,8 @@ msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" #: misc/mke2fs.c:1147 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. @@ -3733,7 +3683,7 @@ msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." #: misc/mke2fs.c:1238 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" #: misc/mke2fs.c:1297 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -3741,9 +3691,7 @@ msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" #: misc/mke2fs.c:1349 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa " -"filsystem" +msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" #: misc/mke2fs.c:1358 msgid "blocks per group count out of range" @@ -4303,23 +4251,23 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s" #: resize/main.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d (%d k) block.\n" -"De begärde en ny storlek på %d block.\n" +"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %u (%d k) block.\n" +"De begärde en ny storlek på %u block.\n" "\n" #: resize/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Filsystemet är redan %d block långt. Inget behöver göras!\n" +"Filsystemet är redan %u block långt. Inget behöver göras!\n" "\n" #: resize/main.c:331 @@ -4337,12 +4285,12 @@ msgid "while trying to resize %s" msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" #: resize/main.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n" +"Filsystemet på %s är nu %u block långt.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:638 @@ -4361,10 +4309,3 @@ msgstr "metadatablock" #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s är monterad; kan inte ändra storlek på ett monterat filsystem!\n" -#~ "\n" Binary files differ@@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of e2fsprogs-1.38-b3.po to Turkish # Turkish translations for e2fsprogs messages. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,...,2005. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2006. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -63,11 +62,11 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.38-b3\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 22:52+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:22+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -152,9 +151,9 @@ msgid "empty dir map" msgstr "boÅŸ dizin eÅŸlemi" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" -msgstr "Düğüm %3d deki dizin bloku %1d (#%2d) boÅŸ\n" +msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boÅŸ\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format @@ -399,9 +398,9 @@ msgid "multiply claimed inode map" msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eÅŸlemi" #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "iç hata; %d için dup_blk bulunamıyor\n" +msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n" #: e2fsck/pass1b.c:738 msgid "returned from clone_file_block" @@ -712,7 +711,7 @@ msgid "" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"Dosya sistemi uzunluÄŸu (süper blok ile iliÅŸkili) %b blok,\n" +"Dosya sistemi uzunluÄŸu (süperblok ile iliÅŸkili) %b blok,\n" "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n" "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n" @@ -725,14 +724,14 @@ msgid "" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" -"Süper blok blok_uzunluÄŸu = %b, adımlama_uzunluÄŸu = %c.\n" +"Süperblok blok_uzunluÄŸu = %b, adımlama_uzunluÄŸu = %c.\n" "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n" "farklı olması desteklenmiyor.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:144 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" -msgstr "Süper blok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n" +msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:149 @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:168 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" -msgstr "Süper blok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n" +msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:173 @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluÄŸu saptanırken hata oluÅŸtu: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:178 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" -msgstr "Süper blok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n" +msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n" #: e2fsck/problem.c:182 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" @@ -791,13 +790,12 @@ msgstr "Hurd, dosya türü özelliÄŸini desteklemez.\n" #: e2fsck/problem.c:187 #, c-format msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" -msgstr "Süper blok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n" +msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n" +msgstr "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:197 @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:202 msgid "External @j has bad @S\n" -msgstr "Dış günlük hatalı süper blok içeriyor\n" +msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:207 @@ -821,31 +819,29 @@ msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"Ext3 günlüğü süper blok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" +"Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n" -"eski bir biçem gibi görünüyor.\n" -"Ayrıca, günlük süper bloÄŸunun bozuk olması da mümkün.\n" +"eski bir biçim gibi görünüyor.\n" +"Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" -msgstr "Ext3 günlüğü süper bloÄŸu bozuk.\n" +msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n" #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "" -"Süper blok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n" +msgstr "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "Süper blok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n" +msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n" #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 @@ -865,9 +861,7 @@ msgstr "Günlüğü yine de çalıştır" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:250 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduÄŸundan günlük herÅŸeye raÄŸmen " -"çalışacak.\n" +msgstr "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduÄŸundan günlük herÅŸeye raÄŸmen çalışacak.\n" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 @@ -904,16 +898,12 @@ msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Ext3 günlüğü süper bloÄŸu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak " -"içeriyor.\n" +msgstr "Ext3 günlüğü süper bloÄŸu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak içeriyor.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Ext3 günlüğünün süper bloÄŸu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak " -"içeriyor.\n" +msgstr "Ext3 günlüğünün süper bloÄŸu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak içeriyor.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -988,18 +978,18 @@ msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. #: e2fsck/problem.c:337 msgid "@S last mount time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "SüperbloÄŸun son baÄŸlama zamanı gelecekte. " #. @-expanded: superblock last write time is in the future. #: e2fsck/problem.c:342 msgid "@S last write time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. " #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:353 @@ -1042,23 +1032,17 @@ msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:387 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"%g grubunun %b deki blok biteÅŸlemi diÄŸer dosya sistemi blokları ile " -"çeliÅŸiyor.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki blok biteÅŸlemi diÄŸer dosya sistemi blokları ile çeliÅŸiyor.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"%g grubunun %b deki düğüm biteÅŸlemi diÄŸer dosya sistemi blokları ile " -"çeliÅŸiyor.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki düğüm biteÅŸlemi diÄŸer dosya sistemi blokları ile çeliÅŸiyor.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"%g grubunun %b deki düğüm tablosu diÄŸer dosya sistemi blokları ile " -"çeliÅŸiyor.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diÄŸer dosya sistemi blokları ile çeliÅŸiyor.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:402 @@ -1088,9 +1072,7 @@ msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. " #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:427 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "" -"Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine " -"taşıyor. " +msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine taşıyor. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:432 @@ -1171,8 +1153,7 @@ msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:485 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n" +msgstr "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:491 @@ -1182,21 +1163,17 @@ msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloÄŸu (%b) hatalı.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n" +msgstr "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:502 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Programlama hatası? blok %b, hatalı blok iÅŸleminde sebepsiz olarak talep " -"edildi.\n" +msgstr "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok iÅŸleminde sebepsiz olarak talep edildi.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:508 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"%s için %g blok grubunda %N bitiÅŸik bloÄŸa yer ayrılırken hata oluÅŸtu: %m\n" +msgstr "%s için %g blok grubunda %N bitiÅŸik bloÄŸa yer ayrılırken hata oluÅŸtu: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1257,8 +1234,7 @@ msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluÅŸtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" -msgstr "" -"Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde iÅŸlemler tekrarlanırken hata oluÅŸtu: %m\n" +msgstr "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde iÅŸlemler tekrarlanırken hata oluÅŸtu: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:568 @@ -1301,9 +1277,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:598 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı " -"içeriyor. " +msgstr "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı içeriyor. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:603 @@ -1412,9 +1386,7 @@ msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik baÄŸ oluÅŸturuyor. " #: e2fsck/problem.c:708 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"Düğüm %i htree desteÄŸi bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı " -"içeriyor.\n" +msgstr "Düğüm %i htree desteÄŸi bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı içeriyor.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:713 @@ -1437,8 +1409,7 @@ msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriy #: e2fsck/problem.c:728 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:733 @@ -1484,14 +1455,12 @@ msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir deÄŸer baÅŸlangıcı içeriyo #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir deÄŸer bloÄŸu içeriyor (%N), 0 olmalı\n" +msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir deÄŸer bloÄŸu içeriyor (%N), 0 olmalı\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 olmalı\n" +msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 olmalı\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1503,8 +1472,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçiÅŸler " -"yapılıyor...\n" +"Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçiÅŸler yapılıyor...\n" "GeçiÅŸ 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -1535,16 +1503,12 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Ek özellikler bloÄŸu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluÅŸtu: %" -"m\n" +msgstr "Ek özellikler bloÄŸu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluÅŸtu: %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:823 -#, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"GeçiÅŸ 1C: çok düğümlü bloklar içeren düğümler için dizinler taranıyor.\n" +msgstr "GeçiÅŸ 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:829 @@ -1657,14 +1621,12 @@ msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:929 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n" +msgstr "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:934 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n" +msgstr "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:939 @@ -1835,9 +1797,7 @@ msgstr "@F ek özellik bloÄŸu geçersiz (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE " -"bayrağı yok\n" +msgstr "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE bayrağı yok\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1104 @@ -1852,14 +1812,12 @@ msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referans #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1124 @@ -1880,27 +1838,22 @@ msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1143 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1148 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu " -"içeriyor\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1158 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" -msgstr "" -"HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n" +msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1163 @@ -2178,9 +2131,7 @@ msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1443 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteÅŸlem sınırları (%b, %c)\n" "ile hesaplanan biteÅŸlem sınırları (%i, %j) uyuÅŸmuyor\n" @@ -2308,8 +2259,7 @@ msgstr "" " -D dizinler eniyilenir\n" " -F tampon bellek iÅŸlem öncesi boÅŸaltılır\n" " -r bu seçenek yoksayılır\n" -" -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse " -"kullanılır.\n" +" -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse kullanılır.\n" " Normal sırada ise etkisizdir.\n" " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n" " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n" @@ -2328,8 +2278,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2365,9 +2314,9 @@ msgstr "" " ile oluÅŸturulur\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %d/%d blok\n" +msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n" #: e2fsck/unix.c:133 #, c-format @@ -2445,14 +2394,13 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", denetim baÅŸlatılacak.\n" #: e2fsck/unix.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %d/%d blok" +msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok" #: e2fsck/unix.c:320 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (sistem baÄŸlandıktan sonra denetle)" +msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)" #: e2fsck/unix.c:323 msgid " (check after next mount)" @@ -2484,6 +2432,8 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:623 #, c-format @@ -2495,9 +2445,8 @@ msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz" #: e2fsck/unix.c:642 -#, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." -msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden biri belirtilebilir." +msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir." #: e2fsck/unix.c:663 #, c-format @@ -2522,8 +2471,7 @@ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n" #: e2fsck/unix.c:789 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "" -" -c seçeneÄŸi ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" +msgstr " -c seçeneÄŸi ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:867 #, c-format @@ -2586,6 +2534,8 @@ msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n" #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" +"Dosyasistemi baÅŸka bir uygulama tarafından özellikle baÄŸlanmış veya açılmış\n" +"olabilir mi?\n" #: e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -2607,9 +2557,7 @@ msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluÅŸtu" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiÄŸinden\n" "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n" @@ -2828,16 +2776,14 @@ msgid "while writing inode %ld in %s" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluÅŸtu" #: misc/badblocks.c:60 -#, fuzzy msgid "done \n" -msgstr "bitti \n" +msgstr "bitti .\n" #: misc/badblocks.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n" @@ -2929,8 +2875,7 @@ msgstr "%s baÄŸlandı; " #: misc/badblocks.c:786 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. Ä°nÅŸallah /etc/mtab yanlıştır.\n" +msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. Ä°nÅŸallah /etc/mtab yanlıştır.\n" #: misc/badblocks.c:791 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" @@ -3021,22 +2966,17 @@ msgstr "" "\n" " A: eriÅŸim zamanı güncellenmez\n" " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root deÄŸiÅŸtirebilir.\n" -" c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/" -"sıkıştırılması\n" +" c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/sıkıştırılması\n" " çekirdeÄŸin denetimindedir.\n" " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n" " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki deÄŸiÅŸiklikler eÅŸzamanlı iÅŸlenir.\n" -" i: deÄŸiÅŸmez; dosya içeriÄŸi silinemez, yazılamaz, dosyaya baÄŸ " -"oluÅŸturulamaz\n" +" i: deÄŸiÅŸmez; dosya içeriÄŸi silinemez, yazılamaz, dosyaya baÄŸ oluÅŸturulamaz\n" " ve ismi deÄŸiÅŸtirilemez. Sadece root bu özelliÄŸi deÄŸiÅŸtirebilir.\n" -" j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak baÄŸlanmışsa bu özellik " -"etkisizdir\n" -" s: silinme güvenliÄŸi; bu özellik verilen bir dosya silindiÄŸinde veri " -"alanı\n" +" j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak baÄŸlanmışsa bu özellik etkisizdir\n" +" s: silinme güvenliÄŸi; bu özellik verilen bir dosya silindiÄŸinde veri alanı\n" " sıfırlarla doldurulur\n" " S: eÅŸzamanlı güncellemeler; bu özelliÄŸi içeren bir dosyaya tüm\n" -" deÄŸiÅŸiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneÄŸi ile " -"baÄŸlanmasına\n" +" deÄŸiÅŸiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneÄŸi ile baÄŸlanmasına\n" " eÅŸdeÄŸer özellik saÄŸlar\n" " u: silinememezlik; bu dosya silindiÄŸinde içeriÄŸi saklanır, silecek\n" " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını saÄŸlar.\n" @@ -3046,7 +2986,7 @@ msgstr "" " -V sürüm bilgisi ile iÅŸlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n" " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/chattr.c:148 @@ -3106,20 +3046,18 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" " -b hatalı olarak imlenmiÅŸ blokları gösterir\n" -" -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediÄŸi özellikler içerse " -"bile\n" +" -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediÄŸi özellikler içerse bile\n" " bilgilerin dökümlenmesini saÄŸlar\n" " -h grup tanımlayıcıları deÄŸil sadece süperblok bilgilerini\n" " gösterir\n" -" -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluÅŸturulmuÅŸ " -"disk\n" +" -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluÅŸturulmuÅŸ disk\n" " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n" " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n" " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluÄŸu belirtilir\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:131 @@ -3212,9 +3150,8 @@ msgid "while reading journal inode" msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluÅŸtu" #: misc/dumpe2fs.c:246 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" +msgstr "Günlük boyutu: " #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" @@ -3225,7 +3162,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Günlük dosyası süperbloÄŸu tanım numarası bulunamadı" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3236,12 +3173,12 @@ msgid "" "Journal number of users: %lu\n" msgstr "" "\n" -"Günlük bloÄŸu boyu: %d\n" -"Günlük uzunluÄŸu: %d\n" -"Günlük ilk bloÄŸu: %d\n" +"Günlük bloÄŸu boyu: %u\n" +"Günlük uzunluÄŸu: %u\n" +"Günlük ilk bloÄŸu: %u\n" "Günlük sıralaması: 0x%08x\n" -"Günlük baÅŸlangıcı: %d\n" -"Günlük kullanıcı sayısı: %d\n" +"Günlük baÅŸlangıcı: %u\n" +"Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:290 #, c-format @@ -3282,8 +3219,7 @@ msgstr "" "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n" "oluÅŸturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n" "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın baÅŸka bir dosya sistemine\n" -"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneÄŸi temel biçimli bir dosya üretir, çok " -"büyük\n" +"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneÄŸi temel biçimli bir dosya üretir, çok büyük\n" "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n" "yazılır.\n" @@ -3436,12 +3372,10 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--beklemede-- (%d. geçiÅŸ)\n" #: misc/fsck.c:1051 -msgid "" -"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Kullanımı:\n" -" fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ][-t dstürü] [ds-seçenekleri] " -"[dosyasistemi ...]\n" +" fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ][-t dstürü] [ds-seçenekleri] [dosyasistemi ...]\n" "\n" "Bir ya da daha fazla dosya sistemini denetlemek veya istenirse onarmak\n" "için kullanılır. dosyasistemi olarak bir disk bölümü, bir baÄŸlama noktası,\n" @@ -3454,8 +3388,7 @@ msgstr "" " -C Denetim süreci bir göstergeyle gösterilir.\n" " -N Denetim yapılıyormuÅŸ gibi görünür, bir ÅŸey yapılmaz.\n" " -P -A seçeneÄŸi ile birlikte kullanılarak kök dosya sistemi\n" -" denetlenirken diÄŸer dosya sistemleri de paralel " -"denetlenir\n" +" denetlenirken diÄŸer dosya sistemleri de paralel denetlenir\n" " -R -A seçeneÄŸi ile kullanıldığında kök dosya sistemi\n" " denetlenmez.\n" " -T BaÅŸlangıçta baÅŸlık gösterilmez.\n" @@ -3470,7 +3403,7 @@ msgstr "" " -r Ä°ÅŸlemler etkileÅŸimli olarak yapılır. Paralel denetimler\n" " için önerilmez.\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/fsck.c:1093 @@ -3492,14 +3425,13 @@ msgstr "" "Dosyaların özelliklerini listeler.\n" "\n" "Seçenekler:\n" -" -a '.' ile baÅŸlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları " -"listeler\n" +" -a '.' ile baÅŸlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları listeler\n" " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n" " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir\n" " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/lsattr.c:83 @@ -3533,10 +3465,8 @@ msgstr "" " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n" " -i düğüm-uzunluÄŸu boÅŸ bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceÄŸi\n" " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n" -" -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası " -"oluÅŸturur\n" -" -J ile günlük dosyasının özellikleri " -"verilmezse\n" +" -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası oluÅŸturur\n" +" -J ile günlük dosyasının özellikleri verilmezse\n" " dosya öntanımlı özelliklrele oluÅŸturulur.\n" " DÄ°KKAT: Linux çekirdeÄŸinde ext3 desteÄŸi yoksa\n" " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n" @@ -3547,8 +3477,7 @@ msgstr "" " yüzdesi. Öntanımlı deÄŸeri %%5 tir\n" " -M son-baÄŸlanan-dizin dosya sistemine son baÄŸlanan dizin belirtilir\n" " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n" -" -o iÅŸletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına " -"yazılacak\n" +" -o iÅŸletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına yazılacak\n" " deÄŸer. Normalde Linux'tur.\n" " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluÅŸturur.\n" " Özellikler aÅŸağıda verilmiÅŸtir.\n" @@ -3560,18 +3489,16 @@ msgstr "" " -v iÅŸlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" "Günlükleme seçenekleri:\n" -" size=günlük-uzunluÄŸu Günlük dosyasının uzunluÄŸu MB olarak " -"belirtilir\n" +" size=günlük-uzunluÄŸu Günlük dosyasının uzunluÄŸu MB olarak belirtilir\n" " device=dış-günlük-aygıtı BaÅŸka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" " kullanılması saÄŸlanır.\n" "\n" "Özellikler:\n" " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" -" has_journal -j seçeneÄŸi ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " -"oluÅŸturur.\n" +" has_journal -j seçeneÄŸi ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası oluÅŸturur.\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:195 @@ -3594,10 +3521,10 @@ msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n" #: misc/mke2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" -"Bir dosya sistemi oluÅŸturulurken %d den %d ye kadar olan\n" +"Bir dosya sistemi oluÅŸturulurken %u den %d ye kadar olan\n" "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n" #: misc/mke2fs.c:238 @@ -3605,14 +3532,14 @@ msgid "Aborting....\n" msgstr "Çıkılıyor...\n" #: misc/mke2fs.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Uyarı: Blok %d deki yedek süperblok/grup tanımı\n" -"\"hatalı bloklar\" içeriyor.\n" +"Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n" +"\thatalı bloklar içeriyor.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:276 @@ -3632,13 +3559,13 @@ msgid "Writing inode tables: " msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: " #: misc/mke2fs.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"%2d de baÅŸlayan düğüm tablosundaki %1d blok yazılamadı: %3s\n" +"%2$u de baÅŸlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n" #: misc/mke2fs.c:444 msgid "while creating root dir" @@ -3701,12 +3628,12 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "- günlük süperbloÄŸu yazılırken hata oluÅŸtu" #: misc/mke2fs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"uyarı: %d blok kullanılmamış.\n" +"uyarı: %u blok kullanılmamış.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:630 @@ -3791,8 +3718,7 @@ msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Azami yeniden boyutlama deÄŸeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n" +msgstr "Azami yeniden boyutlama deÄŸeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n" #: misc/mke2fs.c:803 #, c-format @@ -3825,6 +3751,8 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 #, c-format @@ -3874,9 +3802,9 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad revision level - %s" -msgstr "süre hatalı - %s" +msgstr "deÄŸiÅŸiklik seviyesi hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1044 #, c-format @@ -3884,9 +3812,9 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "düğüm uzunluÄŸu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad num inodes - %s" -msgstr "süre hatalı - %s" +msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1123 misc/mke2fs.c:1588 #, c-format @@ -3905,11 +3833,8 @@ msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:1147 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam " -"ediliyor\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam ediliyor\n" #: misc/mke2fs.c:1165 msgid "filesystem" @@ -3947,7 +3872,7 @@ msgstr "Dosya sisteminin uzunluÄŸu görünürdeki uzunluktan büyük." #: misc/mke2fs.c:1238 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" #: misc/mke2fs.c:1297 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -3968,6 +3893,8 @@ msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" +"Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n" +"\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor." #: misc/mke2fs.c:1372 #, c-format @@ -4097,20 +4024,17 @@ msgstr "" "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini deÄŸiÅŸtirmekte kullanılır.\n" "\n" "Seçenekler:\n" -" -c SAYI Ä°ki dosyasistemi denetimi arasında dosya " -"sisteminin\n" +" -c SAYI Ä°ki dosyasistemi denetimi arasında dosya sisteminin\n" " en çok kaç defa baÄŸlanabileceÄŸi belirtilir.\n" " -C SAYI -c ile aynı\n" " -e hata-davranışı Hata oluÅŸtuÄŸunda ne yapılacağı belirtilir.\n" " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n" " sistemi salt-okunur olarak baÄŸlanır. 'panic':\n" " çekirdek paniÄŸi oluÅŸur.\n" -" -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna " -"ayrılacağı\n" +" -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna ayrılacağı\n" " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n" " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n" -" belirtilir. Kull. ismi ya da numarası " -"verilebilir.\n" +" belirtilir. Kull. ismi ya da numarası verilebilir.\n" " -i süre[d|m|w] Ä°ki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n" " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n" " zamana baÄŸlı denetim ayarı kaldırılır.\n" @@ -4132,14 +4056,12 @@ msgstr "" " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n" " -U UUID|clear|random|time\n" " Dosya sisteminin evrensel tek kimliÄŸi veya (UUID)\n" -" hangi yöntemle belirleneceÄŸi belirtilir.'clear' " -"ile\n" +" hangi yöntemle belirleneceÄŸi belirtilir.'clear' ile\n" " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n" " kimlik üretir.\n" "\n" "Günlükleme seçenekleri:\n" -" size=günlük-uzunluÄŸu Günlük dosyasının uzunluÄŸu MB olarak " -"belirtilir\n" +" size=günlük-uzunluÄŸu Günlük dosyasının uzunluÄŸu MB olarak belirtilir\n" " device=dış-günlük-aygıtı BaÅŸka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" " kullanılması saÄŸlanır.\n" "\n" @@ -4149,8 +4071,7 @@ msgstr "" "eklenir.\n" " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" -" has_journal -j seçeneÄŸi ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " -"oluÅŸturur.\n" +" has_journal -j seçeneÄŸi ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası oluÅŸturur.\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" @@ -4170,8 +4091,7 @@ msgstr "Günlük süperbloÄŸu yok!\n" #: misc/tune2fs.c:173 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" -msgstr "" -"Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliÄŸi (UUID) yok.\n" +msgstr "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliÄŸi (UUID) yok.\n" #: misc/tune2fs.c:194 msgid "Journal NOT removed\n" @@ -4323,9 +4243,9 @@ msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" -msgstr "Yedek blokların yüzdesi %lu (%u blok) olarak belirleniyor\n" +msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:834 #, c-format @@ -4506,7 +4426,7 @@ msgstr "" " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n" " numara üretir\n" "\n" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: resize/extent.c:196 @@ -4575,14 +4495,14 @@ msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "GeçiÅŸ %d baÅŸlıyor (en çok = %lu)\n" #: resize/main.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening %s" -msgstr "düğüm taraması baÅŸlatılırken hata oluÅŸtu" +msgstr "%s açılırken" #: resize/main.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while getting stat information for %s" -msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluÅŸtu" +msgstr "%s için durum bilgisi alınırken" #: resize/main.c:286 #, c-format @@ -4590,23 +4510,23 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "dosya sistemi uzunluÄŸu hatalı - %s" #: resize/main.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %d (%dk) blok içeriyor.\n" -"Siz ise %d blokluk bir boyut istediniz.\n" +"Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n" +"Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n" "\n" #: resize/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Dosya sistemi zaten %d blok uzunlukta. Hiçbir ÅŸey yapılmadı!\n" +"Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir ÅŸey yapılmadı!\n" "\n" #: resize/main.c:331 @@ -4624,12 +4544,12 @@ msgid "while trying to resize %s" msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluÅŸtu" #: resize/main.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"%s üzerindeki dosya sistemi ÅŸimdi %d blok uzunlukta.\n" +"%s üzerindeki dosya sistemi ÅŸimdi %u blok uzunlukta.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:638 @@ -4739,9 +4659,7 @@ msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test " -#~ "kodu)\n" +#~ msgstr "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test kodu)\n" #~ msgid "(unknown os)" #~ msgstr "(bilinmeyen iÅŸl. sist.)" @@ -4768,8 +4686,7 @@ msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n" #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n" #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n" +#~ msgstr "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n" #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n" |