diff options
author | Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> | 2014-05-18 09:46:34 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2014-05-18 09:46:34 -0400 |
commit | b75328136f4ae03965dd0f86a695de9315c6e0a7 (patch) | |
tree | 1f5f1a7a6286a254caee218734fc10e696024f8f | |
parent | 35a7a5769abff2121973da2bd416c2e99e5e9f5f (diff) | |
download | e2fsprogs-b75328136f4ae03965dd0f86a695de9315c6e0a7.tar.gz |
po: update cs.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1613 |
1 files changed, 910 insertions, 703 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -64,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-28 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-03 20:11+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 -#: e2fsck/unix.c:1332 e2fsck/unix.c:1420 misc/badblocks.c:1214 -#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 -#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1196 misc/e2image.c:1324 -#: misc/e2image.c:1337 misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:315 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1336 +#: e2fsck/unix.c:1426 misc/badblocks.c:1226 misc/badblocks.c:1234 +#: misc/badblocks.c:1248 misc/badblocks.c:1260 misc/dumpe2fs.c:602 +#: misc/e2image.c:1384 misc/e2image.c:1567 misc/e2image.c:1586 +#: misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1930 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "při pokusu otevřít %s" @@ -189,21 +189,26 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:961 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:965 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:967 resize/main.c:288 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:971 resize/main.c:289 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "při pokusu synchronizovat %s" -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1091 +#: e2fsck/iscan.c:110 +#, c-format +msgid "while trying to open '%s'" +msgstr "při pokusu otevřít „%s“" + +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1278 msgid "while opening inode scan" msgstr "při zahájení průchodu iuzly" -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1109 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1297 msgid "while getting next inode" msgstr "při získávání dalšího iuzlu" @@ -212,31 +217,31 @@ msgstr "při získávání dalšího iuzlu" msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n" -#: e2fsck/journal.c:522 +#: e2fsck/journal.c:525 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "čtení superbloku žurnálu\n" -#: e2fsck/journal.c:579 +#: e2fsck/journal.c:582 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n" -#: e2fsck/journal.c:588 +#: e2fsck/journal.c:591 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n" -#: e2fsck/journal.c:880 +#: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n" -#: e2fsck/journal.c:882 +#: e2fsck/journal.c:885 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n" -#: e2fsck/journal.c:909 +#: e2fsck/journal.c:912 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" @@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "mapa iuzlů adresářů" msgid "regular file inode map" msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů" -#: e2fsck/pass1.c:628 +#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1253 msgid "in-use block map" msgstr "mapa používaných bloků" @@ -544,20 +549,20 @@ msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" -#: e2fsck/pass1.c:2299 +#: e2fsck/pass1.c:2311 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2660 +#: e2fsck/pass1.c:2674 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2666 +#: e2fsck/pass1.c:2680 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2672 +#: e2fsck/pass1.c:2686 msgid "inode table" msgstr "tabulka iuzlů" @@ -577,11 +582,11 @@ msgstr "bitmapa hotových iuzlů" msgid "Peak memory" msgstr "Maximum paměti" -#: e2fsck/pass3.c:136 +#: e2fsck/pass3.c:137 msgid "Pass 3" msgstr "Průchod 3" -#: e2fsck/pass3.c:322 +#: e2fsck/pass3.c:323 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů" @@ -950,7 +955,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Vymazat žurnál" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 +#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:700 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " @@ -1199,118 +1204,123 @@ msgstr "ext2fs_open2: %m\n" msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" +#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:438 +msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " +msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. " + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:440 +#: e2fsck/problem.c:445 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:444 +#: e2fsck/problem.c:449 msgid "@r is not a @d. " msgstr "Kořenový iuzel není adresář. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:449 +#: e2fsck/problem.c:454 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:454 +#: e2fsck/problem.c:459 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:459 +#: e2fsck/problem.c:464 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:464 +#: e2fsck/problem.c:469 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:469 +#: e2fsck/problem.c:474 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:474 +#: e2fsck/problem.c:479 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:479 +#: e2fsck/problem.c:484 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:484 +#: e2fsck/problem.c:489 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:489 +#: e2fsck/problem.c:494 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:494 +#: e2fsck/problem.c:499 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:499 +#: e2fsck/problem.c:504 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:504 +#: e2fsck/problem.c:509 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:509 +#: e2fsck/problem.c:514 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:514 +#: e2fsck/problem.c:519 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:519 +#: e2fsck/problem.c:524 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:524 +#: e2fsck/problem.c:529 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:529 +#: e2fsck/problem.c:534 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:534 +#: e2fsck/problem.c:539 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:539 +#: e2fsck/problem.c:544 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:544 +#: e2fsck/problem.c:549 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " @@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:549 +#: e2fsck/problem.c:554 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1331,7 +1341,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:556 +#: e2fsck/problem.c:561 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1342,7 +1352,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:561 +#: e2fsck/problem.c:566 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1353,122 +1363,122 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:567 +#: e2fsck/problem.c:572 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:572 +#: e2fsck/problem.c:577 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:583 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:583 +#: e2fsck/problem.c:588 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:589 +#: e2fsck/problem.c:594 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:605 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n" # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:615 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:615 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:620 +#: e2fsck/problem.c:625 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1474 +#: e2fsck/problem.c:630 e2fsck/problem.c:1479 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:630 +#: e2fsck/problem.c:635 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:635 +#: e2fsck/problem.c:640 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:640 +#: e2fsck/problem.c:645 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:645 +#: e2fsck/problem.c:650 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:650 +#: e2fsck/problem.c:655 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:655 +#: e2fsck/problem.c:660 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:660 +#: e2fsck/problem.c:665 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:666 +#: e2fsck/problem.c:671 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:679 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:679 +#: e2fsck/problem.c:684 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1478,149 +1488,149 @@ msgstr "" "má nastaven příznak immutable nebo append-only. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:685 +#: e2fsck/problem.c:690 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:690 +#: e2fsck/problem.c:695 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:710 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:710 +#: e2fsck/problem.c:715 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:721 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:726 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:726 +#: e2fsck/problem.c:731 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:736 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:736 +#: e2fsck/problem.c:741 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:741 +#: e2fsck/problem.c:746 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:746 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:751 +#: e2fsck/problem.c:756 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:756 +#: e2fsck/problem.c:761 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:761 +#: e2fsck/problem.c:766 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:766 +#: e2fsck/problem.c:771 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:771 +#: e2fsck/problem.c:776 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:776 +#: e2fsck/problem.c:781 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "Iuzel %i je příliš velká. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:780 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:785 +#: e2fsck/problem.c:790 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:790 +#: e2fsck/problem.c:795 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:795 +#: e2fsck/problem.c:800 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:800 +#: e2fsck/problem.c:805 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:805 +#: e2fsck/problem.c:810 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:810 +#: e2fsck/problem.c:815 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:820 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:820 +#: e2fsck/problem.c:825 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:825 +#: e2fsck/problem.c:830 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1629,55 +1639,55 @@ msgstr "" "souborového systému. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:836 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:876 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:881 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:887 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1697,7 +1707,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:887 +#: e2fsck/problem.c:892 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1706,31 +1716,31 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:892 +#: e2fsck/problem.c:897 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:897 +#: e2fsck/problem.c:902 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:907 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n" -#: e2fsck/problem.c:907 +#: e2fsck/problem.c:912 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:912 +#: e2fsck/problem.c:917 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1739,39 +1749,39 @@ msgstr "" "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:916 +#: e2fsck/problem.c:921 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:921 +#: e2fsck/problem.c:926 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:926 +#: e2fsck/problem.c:931 msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:931 +#: e2fsck/problem.c:936 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:941 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:941 +#: e2fsck/problem.c:946 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:946 +#: e2fsck/problem.c:951 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1782,7 +1792,7 @@ msgstr "" # ??? WTF #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:958 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1792,7 +1802,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:959 +#: e2fsck/problem.c:964 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1803,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:967 +#: e2fsck/problem.c:972 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -1815,46 +1825,46 @@ msgstr "" "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:978 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" -#: e2fsck/problem.c:988 +#: e2fsck/problem.c:993 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:993 +#: e2fsck/problem.c:998 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:998 +#: e2fsck/problem.c:1003 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1003 e2fsck/problem.c:1318 +#: e2fsck/problem.c:1008 e2fsck/problem.c:1323 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1008 +#: e2fsck/problem.c:1013 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1014 +#: e2fsck/problem.c:1019 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1019 +#: e2fsck/problem.c:1024 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1863,18 +1873,18 @@ msgstr "" " má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1025 +#: e2fsck/problem.c:1030 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:1030 +#: e2fsck/problem.c:1035 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<metadata systému souborů>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1035 +#: e2fsck/problem.c:1040 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -1884,7 +1894,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1045 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1892,317 +1902,317 @@ msgstr "" "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1053 +#: e2fsck/problem.c:1058 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1069 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1069 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1074 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1079 +#: e2fsck/problem.c:1084 msgid "@E @L to '.' " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1084 +#: e2fsck/problem.c:1089 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1089 +#: e2fsck/problem.c:1094 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1094 +#: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1104 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1109 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1109 +#: e2fsck/problem.c:1114 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1114 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1119 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1124 +#: e2fsck/problem.c:1129 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1129 +#: e2fsck/problem.c:1134 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1134 +#: e2fsck/problem.c:1139 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1139 +#: e2fsck/problem.c:1144 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1144 +#: e2fsck/problem.c:1149 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1149 +#: e2fsck/problem.c:1154 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1154 +#: e2fsck/problem.c:1159 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1164 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1164 +#: e2fsck/problem.c:1169 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1169 +#: e2fsck/problem.c:1174 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1174 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1179 +#: e2fsck/problem.c:1184 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1189 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1194 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1199 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1199 e2fsck/problem.c:1499 +#: e2fsck/problem.c:1204 e2fsck/problem.c:1504 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1214 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1214 +#: e2fsck/problem.c:1219 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1219 +#: e2fsck/problem.c:1224 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1224 +#: e2fsck/problem.c:1229 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1229 +#: e2fsck/problem.c:1234 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1234 +#: e2fsck/problem.c:1239 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1239 +#: e2fsck/problem.c:1244 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1244 +#: e2fsck/problem.c:1249 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1249 +#: e2fsck/problem.c:1254 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1259 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1259 +#: e2fsck/problem.c:1264 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1269 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1269 +#: e2fsck/problem.c:1274 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1274 +#: e2fsck/problem.c:1279 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" # FIXME: @F already ends with 'is' #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1284 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1284 +#: e2fsck/problem.c:1289 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1289 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1299 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1299 +#: e2fsck/problem.c:1304 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1304 +#: e2fsck/problem.c:1309 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1309 +#: e2fsck/problem.c:1314 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1313 +#: e2fsck/problem.c:1318 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1323 +#: e2fsck/problem.c:1328 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1328 +#: e2fsck/problem.c:1333 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1333 +#: e2fsck/problem.c:1338 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1338 +#: e2fsck/problem.c:1343 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1343 +#: e2fsck/problem.c:1348 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1348 +#: e2fsck/problem.c:1353 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " # FIXME: no-c-format #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1353 +#: e2fsck/problem.c:1358 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2214,7 +2224,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1358 +#: e2fsck/problem.c:1363 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2225,116 +2235,116 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1363 +#: e2fsck/problem.c:1368 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1368 +#: e2fsck/problem.c:1373 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1372 +#: e2fsck/problem.c:1377 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1377 +#: e2fsck/problem.c:1382 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1382 +#: e2fsck/problem.c:1387 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1394 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1394 +#: e2fsck/problem.c:1399 msgid "@r not allocated. " msgstr "Kořenový iuzel nealokován. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1399 +#: e2fsck/problem.c:1404 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1404 +#: e2fsck/problem.c:1409 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1409 +#: e2fsck/problem.c:1414 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found nenalezeno. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1414 +#: e2fsck/problem.c:1419 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1419 +#: e2fsck/problem.c:1424 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1424 +#: e2fsck/problem.c:1429 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1429 +#: e2fsck/problem.c:1434 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1434 +#: e2fsck/problem.c:1439 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1439 +#: e2fsck/problem.c:1444 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1444 +#: e2fsck/problem.c:1449 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1449 +#: e2fsck/problem.c:1454 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1454 +#: e2fsck/problem.c:1459 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1459 +#: e2fsck/problem.c:1464 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1464 +#: e2fsck/problem.c:1469 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2345,7 +2355,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1469 +#: e2fsck/problem.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2355,75 +2365,75 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1479 +#: e2fsck/problem.c:1484 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1484 +#: e2fsck/problem.c:1489 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1489 +#: e2fsck/problem.c:1494 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1494 +#: e2fsck/problem.c:1499 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1504 +#: e2fsck/problem.c:1509 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1511 +#: e2fsck/problem.c:1516 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" -#: e2fsck/problem.c:1516 +#: e2fsck/problem.c:1521 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1521 +#: e2fsck/problem.c:1526 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1526 +#: e2fsck/problem.c:1531 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimalizuji adresáře: " -#: e2fsck/problem.c:1543 +#: e2fsck/problem.c:1548 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1548 +#: e2fsck/problem.c:1553 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1553 +#: e2fsck/problem.c:1558 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1558 +#: e2fsck/problem.c:1563 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1562 +#: e2fsck/problem.c:1567 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2435,104 +2445,104 @@ msgstr "" "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1577 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1577 +#: e2fsck/problem.c:1582 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1582 +#: e2fsck/problem.c:1587 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1587 +#: e2fsck/problem.c:1592 msgid "@b @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1607 +#: e2fsck/problem.c:1612 msgid "@i @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1627 +#: e2fsck/problem.c:1632 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1632 +#: e2fsck/problem.c:1637 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1637 +#: e2fsck/problem.c:1642 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1642 +#: e2fsck/problem.c:1647 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1647 +#: e2fsck/problem.c:1652 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1652 +#: e2fsck/problem.c:1657 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1658 +#: e2fsck/problem.c:1663 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1663 +#: e2fsck/problem.c:1668 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1668 +#: e2fsck/problem.c:1673 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1693 +#: e2fsck/problem.c:1698 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1698 +#: e2fsck/problem.c:1703 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:1705 +#: e2fsck/problem.c:1710 msgid "Recreate @j" msgstr "Znovu vytvořit žurnál" -#: e2fsck/problem.c:1710 +#: e2fsck/problem.c:1715 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N" -#: e2fsck/problem.c:1829 +#: e2fsck/problem.c:1834 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1954 e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:1959 e2fsck/problem.c:1963 msgid "IGNORED" msgstr "IGNOROVÁNO" @@ -2554,21 +2564,21 @@ msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů" msgid "while doing inode scan" msgstr "při provádění prohlídky iuzlů" -#: e2fsck/super.c:188 +#: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" -#: e2fsck/super.c:211 +#: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d" -#: e2fsck/super.c:272 +#: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Usekávám" -#: e2fsck/super.c:273 +#: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Mažu" @@ -2586,7 +2596,6 @@ msgstr "" "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n" #: e2fsck/unix.c:80 -#, c-format msgid "" "\n" "Emergency help:\n" @@ -2605,7 +2614,6 @@ msgstr "" " -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n" #: e2fsck/unix.c:86 -#, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -2785,8 +2793,8 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n" msgstr[1] "%12u soubory\n" msgstr[2] "%12u souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1985 misc/util.c:147 -#: resize/main.c:259 +#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:987 misc/tune2fs.c:2008 misc/util.c:147 +#: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen." @@ -2828,7 +2836,6 @@ msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" #: e2fsck/unix.c:271 -#, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontrola přerušena.\n" @@ -2867,35 +2874,34 @@ msgstr ", kontrola vynucena.\n" msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků" -#: e2fsck/unix.c:443 +#: e2fsck/unix.c:444 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" -#: e2fsck/unix.c:446 +#: e2fsck/unix.c:447 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrola po příštím připojení)" -#: e2fsck/unix.c:448 +#: e2fsck/unix.c:449 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrola za %ld připojení)" -#: e2fsck/unix.c:598 +#: e2fsck/unix.c:600 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:667 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:669 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Neplatná verze EA.\n" -#: e2fsck/unix.c:694 +#: e2fsck/unix.c:696 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:719 +#: e2fsck/unix.c:721 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2904,48 +2910,47 @@ msgstr "" "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:788 +#: e2fsck/unix.c:790 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:792 +#: e2fsck/unix.c:794 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" -#: e2fsck/unix.c:807 +#: e2fsck/unix.c:809 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." -#: e2fsck/unix.c:828 +#: e2fsck/unix.c:830 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" -#: e2fsck/unix.c:859 e2fsck/unix.c:931 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 -#: misc/tune2fs.c:1118 +#: e2fsck/unix.c:861 e2fsck/unix.c:935 misc/tune2fs.c:828 misc/tune2fs.c:1123 +#: misc/tune2fs.c:1141 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nelze vyřešit „%s“" -#: e2fsck/unix.c:910 +#: e2fsck/unix.c:914 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:919 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:920 +#: e2fsck/unix.c:924 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:974 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:978 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" -#: e2fsck/unix.c:1022 +#: e2fsck/unix.c:1026 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2954,7 +2959,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1031 +#: e2fsck/unix.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2965,16 +2970,16 @@ msgstr "" "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1120 +#: e2fsck/unix.c:1124 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n" -#: e2fsck/unix.c:1137 e2fsck/unix.c:1142 +#: e2fsck/unix.c:1141 e2fsck/unix.c:1146 msgid "while checking MMP block" msgstr "při kontrole bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1144 misc/tune2fs.c:1912 +#: e2fsck/unix.c:1148 misc/tune2fs.c:1935 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -2982,48 +2987,47 @@ msgstr "" "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" -#: e2fsck/unix.c:1194 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1199 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1202 +#: e2fsck/unix.c:1206 msgid "while trying to initialize program" msgstr "při pokusu inicializovat program" -#: e2fsck/unix.c:1225 +#: e2fsck/unix.c:1229 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1237 +#: e2fsck/unix.c:1241 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" -#: e2fsck/unix.c:1290 +#: e2fsck/unix.c:1294 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" -#: e2fsck/unix.c:1292 +#: e2fsck/unix.c:1296 msgid "Superblock invalid," msgstr "Neplatný superblok," -#: e2fsck/unix.c:1293 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…" -#: e2fsck/unix.c:1303 +#: e2fsck/unix.c:1307 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s při použití záložních bloků" -#: e2fsck/unix.c:1307 +#: e2fsck/unix.c:1311 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1335 +#: e2fsck/unix.c:1340 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3033,28 +3037,28 @@ msgstr "" "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1341 +#: e2fsck/unix.c:1347 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" -#: e2fsck/unix.c:1344 +#: e2fsck/unix.c:1349 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" -#: e2fsck/unix.c:1349 +#: e2fsck/unix.c:1355 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1352 +#: e2fsck/unix.c:1357 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" -#: e2fsck/unix.c:1355 +#: e2fsck/unix.c:1361 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1358 +#: e2fsck/unix.c:1364 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3062,42 +3066,42 @@ msgstr "" "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" "kontroly zařízení jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1423 +#: e2fsck/unix.c:1429 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1467 +#: e2fsck/unix.c:1473 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" -#: e2fsck/unix.c:1478 +#: e2fsck/unix.c:1485 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" "souborů jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1491 +#: e2fsck/unix.c:1497 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1497 +#: e2fsck/unix.c:1504 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s" -#: e2fsck/unix.c:1521 +#: e2fsck/unix.c:1528 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):" -#: e2fsck/unix.c:1536 +#: e2fsck/unix.c:1543 #, c-format msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n" -#: e2fsck/unix.c:1542 +#: e2fsck/unix.c:1549 #, c-format msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -3106,25 +3110,25 @@ msgstr "" "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1594 +#: e2fsck/unix.c:1601 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n" -#: e2fsck/unix.c:1597 +#: e2fsck/unix.c:1604 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" -#: e2fsck/unix.c:1638 +#: e2fsck/unix.c:1645 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1648 +#: e2fsck/unix.c:1655 msgid " Done.\n" msgstr " Hotovo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1649 +#: e2fsck/unix.c:1657 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" @@ -3132,24 +3136,24 @@ msgstr "" "\n" "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1672 +#: e2fsck/unix.c:1681 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n" -#: e2fsck/unix.c:1676 +#: e2fsck/unix.c:1685 msgid "while resetting context" msgstr "při nulování kontextu" -#: e2fsck/unix.c:1683 +#: e2fsck/unix.c:1692 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1688 +#: e2fsck/unix.c:1697 msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: e2fsck/unix.c:1700 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:1709 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3158,12 +3162,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1704 +#: e2fsck/unix.c:1713 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1712 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:1721 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3174,7 +3178,7 @@ msgstr "" "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1752 +#: e2fsck/unix.c:1761 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků" @@ -3359,58 +3363,58 @@ msgstr "při posunu" msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" -#: misc/badblocks.c:469 +#: misc/badblocks.c:470 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "při ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 +#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:752 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků" -#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:605 misc/badblocks.c:763 msgid "while allocating buffers" msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" -#: misc/badblocks.c:507 +#: misc/badblocks.c:509 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n" -#: misc/badblocks.c:512 +#: misc/badblocks.c:514 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" -#: misc/badblocks.c:521 +#: misc/badblocks.c:523 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): " -#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 -#: misc/badblocks.c:822 +#: misc/badblocks.c:530 misc/badblocks.c:637 misc/badblocks.c:679 +#: misc/badblocks.c:826 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" -#: misc/badblocks.c:609 +#: misc/badblocks.c:612 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 +#: misc/badblocks.c:614 misc/badblocks.c:776 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" -#: misc/badblocks.c:666 +#: misc/badblocks.c:669 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Čtení a porovnání: " -#: misc/badblocks.c:771 +#: misc/badblocks.c:775 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:777 +#: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" -#: misc/badblocks.c:784 +#: misc/badblocks.c:788 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3418,52 +3422,52 @@ msgstr "" "\n" "Zachyceno přerušení, uklízí se\n" -#: misc/badblocks.c:867 +#: misc/badblocks.c:871 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 +#: misc/badblocks.c:992 misc/util.c:152 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s je připojen; " -#: misc/badblocks.c:990 +#: misc/badblocks.c:994 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" -#: misc/badblocks.c:995 +#: misc/badblocks.c:999 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 +#: misc/badblocks.c:1004 misc/util.c:163 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " -#: misc/badblocks.c:1003 +#: misc/badblocks.c:1007 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" -#: misc/badblocks.c:1023 +#: misc/badblocks.c:1027 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "neplatný %s – %s" -#: misc/badblocks.c:1133 +#: misc/badblocks.c:1138 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" -#: misc/badblocks.c:1163 +#: misc/badblocks.c:1168 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" -#: misc/badblocks.c:1169 +#: misc/badblocks.c:1174 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" -#: misc/badblocks.c:1183 +#: misc/badblocks.c:1188 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3471,32 +3475,41 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" "zadat ručně\n" -#: misc/badblocks.c:1189 +#: misc/badblocks.c:1194 msgid "while trying to determine device size" msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" -#: misc/badblocks.c:1194 +#: misc/badblocks.c:1199 msgid "last block" msgstr "poslední blok" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1205 msgid "first block" msgstr "první blok" -#: misc/badblocks.c:1203 +#: misc/badblocks.c:1208 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu" + +#: misc/badblocks.c:1215 #, c-format -msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" -msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu" +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu" -#: misc/badblocks.c:1259 +#: misc/badblocks.c:1271 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1274 +#: misc/badblocks.c:1280 +msgid "input file - bad format" +msgstr "vstupní soubor – chybný formát" + +#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1297 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1298 +#: misc/badblocks.c:1322 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n" @@ -3541,16 +3554,15 @@ msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" msgid "while setting version on %s" msgstr "při nastavování verze %s" -#: misc/chattr.c:266 -#, c-format +#: misc/chattr.c:267 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:306 +#: misc/chattr.c:307 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= je neslučitelné s - a +\n" -#: misc/chattr.c:314 +#: misc/chattr.c:315 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n" @@ -3564,50 +3576,48 @@ msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n msgid "blocks" msgstr "bloků" -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "clusterů" -#: misc/dumpe2fs.c:196 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Skupina %lu: (Bloky " -#: misc/dumpe2fs.c:204 +#: misc/dumpe2fs.c:205 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x" msgstr " Kontrolní součet 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:206 +#: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)" -#: misc/dumpe2fs.c:207 +#: misc/dumpe2fs.c:208 #, c-format msgid ", unused inodes %u\n" msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:212 +#: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok v " -#: misc/dumpe2fs.c:213 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: misc/dumpe2fs.c:213 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" msgstr "Záložní" -#: misc/dumpe2fs.c:217 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskriptory skupin v " -#: misc/dumpe2fs.c:221 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:222 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " @@ -3615,20 +3625,19 @@ msgstr "" "\n" " Rezervované GDT bloky na " -#: misc/dumpe2fs.c:228 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:229 msgid " Group descriptor at " msgstr " Deskriptor skupiny v " -#: misc/dumpe2fs.c:234 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloků v " -#: misc/dumpe2fs.c:238 +#: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Bitmapa iuzlů v " -#: misc/dumpe2fs.c:242 +#: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3637,7 +3646,7 @@ msgstr "" " Tabulka iuzlů v " # The second string is i18ned `blocks' or `clusters' -#: misc/dumpe2fs.c:248 +#: misc/dumpe2fs.c:249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3646,50 +3655,53 @@ msgstr "" "\n" " %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s" -#: misc/dumpe2fs.c:255 +#: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n" -#: misc/dumpe2fs.c:258 +#: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " msgstr " Volné bloky: " -#: misc/dumpe2fs.c:269 +#: misc/dumpe2fs.c:274 msgid " Free inodes: " msgstr " Volné iuzly: " -#: misc/dumpe2fs.c:300 +#: misc/dumpe2fs.c:310 msgid "while printing bad block list" msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" -#: misc/dumpe2fs.c:306 +#: misc/dumpe2fs.c:316 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Špatné bloky: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:306 +#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:313 msgid "while reading journal inode" msgstr "při čtení iuzlu žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:339 +#: misc/dumpe2fs.c:351 msgid "while opening journal inode" msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:345 +#: misc/dumpe2fs.c:357 msgid "while reading journal super block" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:355 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:364 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:367 msgid "Journal features: " msgstr "Vlastnosti žurnálu: " -#: misc/dumpe2fs.c:368 +#: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " msgstr "Velikost žurnálu: " -#: misc/dumpe2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:391 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" @@ -3700,20 +3712,20 @@ msgstr "" "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" "Začátek žurnálu: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:386 +#: misc/dumpe2fs.c:398 #, c-format msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n" -#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:229 msgid "while reading journal superblock" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:409 +#: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:413 +#: misc/dumpe2fs.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3732,27 +3744,26 @@ msgstr "" "Začátek žurnálu: %u\n" "Počet uživatelů žurnálu: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:426 +#: misc/dumpe2fs.c:440 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1137 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1160 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:468 +#: misc/dumpe2fs.c:482 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:483 +#: misc/dumpe2fs.c:497 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:494 +#: misc/dumpe2fs.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3775,18 +3786,17 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" "\tblocksize=<velikost bloku>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1605 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1326 misc/tune2fs.c:1923 -#: resize/main.c:317 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1569 misc/tune2fs.c:1946 +#: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:618 +#: misc/dumpe2fs.c:632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3795,41 +3805,244 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n" -#: misc/e2image.c:90 +#: misc/e2image.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" +msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n" + +#: misc/e2image.c:103 +#, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n" + +#: misc/e2image.c:104 #, c-format -msgid "Usage: %s [-rsIQa] device image_file\n" -msgstr "Použití: %s [-rsIQa] ZAŘÍZENÍ SOUBOR_S_OBRAZEM\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr "" +" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n" +" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n" + +#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:578 +#: misc/e2image.c:1167 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti" + +#: misc/e2image.c:174 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "Zapisuje se blok %llu\n" -#: misc/e2image.c:138 +#: misc/e2image.c:188 #, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "chyba při zápisu bloku %llu" + +#: misc/e2image.c:190 +msgid "error in write()" +msgstr "chyba ve funkci write()" + +#: misc/e2image.c:206 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n" -#: misc/e2image.c:144 +#: misc/e2image.c:211 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n" -#: misc/e2image.c:174 +#: misc/e2image.c:239 msgid "while writing superblock" msgstr "při zápisu superbloku" -#: misc/e2image.c:182 +#: misc/e2image.c:248 msgid "while writing inode table" msgstr "při zápisu tabulky iuzlů" -#: misc/e2image.c:189 +#: misc/e2image.c:256 msgid "while writing block bitmap" msgstr "při zápisu bitmapy bloků" -#: misc/e2image.c:196 +#: misc/e2image.c:264 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů" -#: misc/e2image.c:1365 +#: misc/e2image.c:500 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:512 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:553 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)" + +#: misc/e2image.c:582 misc/e2image.c:620 +#, c-format +msgid "Copying " +msgstr "Kopíruje se " + +#: misc/e2image.c:617 +#, c-format +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "" +"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n" +"vyvolejte přerušení znovu\n" + +#: misc/e2image.c:642 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:654 misc/e2image.c:1177 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "chyba při čtení bloku %llu" + +#: misc/e2image.c:709 +#, c-format +msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n" + +#: misc/e2image.c:746 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "při alokaci tabulky l1" + +#: misc/e2image.c:791 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně" + +#: misc/e2image.c:814 +#, c-format +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n" + +#: misc/e2image.c:1135 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1142 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image" + +#: misc/e2image.c:1199 misc/e2image.c:1217 +#, c-format +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n" + +#: misc/e2image.c:1257 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "při alokaci bitmapy bloků" + +#: misc/e2image.c:1266 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků" + +#: misc/e2image.c:1273 +#, c-format +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Hledají se iuzly…\n" + +#: misc/e2image.c:1285 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku" + +#: misc/e2image.c:1324 misc/e2image.c:1338 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "při procházení iuzlu %u" + +#: misc/e2image.c:1368 +msgid "Raw and qcow2 images cannotbe installed" +msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat" + +#: misc/e2image.c:1391 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "chyba při čtení bitmap" + +#: misc/e2image.c:1403 +msgid "while opening device file" +msgstr "při otevírání souboru zařízení" + +#: misc/e2image.c:1510 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy." + +#: misc/e2image.c:1516 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů." + +#: misc/e2image.c:1521 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů." + +#: misc/e2image.c:1526 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat." + +#: misc/e2image.c:1536 +msgid "checking if mounted" +msgstr "kontrola na připojení" + +#: misc/e2image.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n" +"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n" +"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n" + +#: misc/e2image.c:1594 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n" + +#: misc/e2image.c:1610 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n" + +#: misc/e2image.c:1613 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n" + +#: misc/e2image.c:1616 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)" +#: misc/e2image.c:1625 +#, c-format +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n" + +#: misc/e2image.c:1630 +#, c-format +msgid "The -c option is not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n" + +#: misc/e2image.c:1637 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "při alokaci check_buf" + +#: misc/e2image.c:1642 +#, c-format +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n" + +#: misc/e2image.c:1653 +#, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied.\n" +msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat.\n" + #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" @@ -3850,7 +4063,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2080 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" @@ -3865,7 +4078,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:820 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" @@ -4112,8 +4325,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2257 misc/mke2fs.c:2512 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2314 misc/mke2fs.c:2577 msgid "done \n" msgstr "hotovo \n" @@ -4268,51 +4480,63 @@ msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" #: misc/mke2fs.c:612 -#, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:689 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n" + +#: misc/mke2fs.c:695 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n" + +#: misc/mke2fs.c:708 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Chybná desc_size: „%s“\n" + +#: misc/mke2fs.c:722 misc/tune2fs.c:1188 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:743 +#: misc/mke2fs.c:774 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:750 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:781 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" -#: misc/mke2fs.c:774 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:805 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:801 misc/mke2fs.c:810 +#: misc/mke2fs.c:832 misc/mke2fs.c:841 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:835 +#: misc/mke2fs.c:866 #, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:846 +#: misc/mke2fs.c:877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4355,7 +4579,7 @@ msgstr "" "\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:868 +#: misc/mke2fs.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4366,7 +4590,7 @@ msgstr "" "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:907 +#: misc/mke2fs.c:938 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4375,17 +4599,17 @@ msgstr "" "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:920 misc/tune2fs.c:398 +#: misc/mke2fs.c:951 misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:932 misc/tune2fs.c:349 +#: misc/mke2fs.c:963 misc/tune2fs.c:356 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1072 +#: misc/mke2fs.c:1103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4394,8 +4618,7 @@ msgstr "" "\n" "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1076 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1107 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -4403,12 +4626,11 @@ msgstr "" "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1111 msgid "Aborting...\n" msgstr "Přerušuje se…\n" -#: misc/mke2fs.c:1120 +#: misc/mke2fs.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4419,122 +4641,120 @@ msgstr "" "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1276 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1324 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1317 +#: misc/mke2fs.c:1365 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1357 +#: misc/mke2fs.c:1405 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1361 +#: misc/mke2fs.c:1409 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1377 +#: misc/mke2fs.c:1425 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "špatná velikost clusteru – %s" -#: misc/mke2fs.c:1387 +#: misc/mke2fs.c:1435 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“" -#: misc/mke2fs.c:1399 +#: misc/mke2fs.c:1447 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1404 +#: misc/mke2fs.c:1452 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1412 +#: misc/mke2fs.c:1460 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1418 +#: misc/mke2fs.c:1466 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1476 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1438 +#: misc/mke2fs.c:1486 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1450 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1499 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1460 +#: misc/mke2fs.c:1510 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1473 +#: misc/mke2fs.c:1523 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1488 +#: misc/mke2fs.c:1538 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1505 +#: misc/mke2fs.c:1555 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "špatné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1519 +#: misc/mke2fs.c:1569 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1527 +#: misc/mke2fs.c:1577 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1580 misc/mke2fs.c:2591 +#: misc/mke2fs.c:1630 misc/mke2fs.c:2657 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1586 +#: misc/mke2fs.c:1636 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1592 +#: misc/mke2fs.c:1642 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1603 +#: misc/mke2fs.c:1653 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1613 +#: misc/mke2fs.c:1663 msgid "filesystem" msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1626 resize/main.c:367 +#: misc/mke2fs.c:1676 resize/main.c:368 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1632 +#: misc/mke2fs.c:1682 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4542,7 +4762,7 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" "velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:1639 +#: misc/mke2fs.c:1689 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4554,16 +4774,32 @@ msgstr "" " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:1656 +#: misc/mke2fs.c:1706 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:1676 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1726 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" -#: misc/mke2fs.c:1730 +#: misc/mke2fs.c:1767 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" + +#: misc/mke2fs.c:1773 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" + +#: misc/mke2fs.c:1806 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" + +#: misc/mke2fs.c:1811 +#, c-format +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1832 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -4572,95 +4808,79 @@ msgstr "" "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1746 +#: misc/mke2fs.c:1848 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1753 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1855 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1760 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1863 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1772 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1875 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:1786 +#: misc/mke2fs.c:1889 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" -#: misc/mke2fs.c:1802 -#, c-format -msgid "" -"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" -"They can not be both enabled simultaneously.\n" +#: misc/mke2fs.c:1906 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" -"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" -"Obě nemohou být zapnuty současně.\n" - -#: misc/mke2fs.c:1819 -msgid "while trying to determine hardware sector size" -msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" - -#: misc/mke2fs.c:1825 -msgid "while trying to determine physical sector size" -msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" +"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n" +"zadáním „-O extents“.\n" -#: misc/mke2fs.c:1858 -msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" - -#: misc/mke2fs.c:1863 -#, c-format -msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" - -#: misc/mke2fs.c:1881 +#: misc/mke2fs.c:1926 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n" -#: misc/mke2fs.c:1887 +#: misc/mke2fs.c:1932 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:1906 +#: misc/mke2fs.c:1951 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1909 +#: misc/mke2fs.c:1954 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1911 +#: misc/mke2fs.c:1956 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1930 +#: misc/mke2fs.c:1975 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1934 +#: misc/mke2fs.c:1979 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:1968 +#: misc/mke2fs.c:2013 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout" -#: misc/mke2fs.c:1975 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2020 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" +"Obě nemohou být zapnuty současně.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2029 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -4672,8 +4892,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1982 misc/tune2fs.c:740 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:757 msgid "" "\n" "Warning: the quota feature is still under development\n" @@ -4685,36 +4904,36 @@ msgstr "" "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1993 +#: misc/mke2fs.c:2047 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" "\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2002 +#: misc/mke2fs.c:2056 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:2026 +#: misc/mke2fs.c:2080 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" -#: misc/mke2fs.c:2038 +#: misc/mke2fs.c:2092 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2056 +#: misc/mke2fs.c:2110 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" -#: misc/mke2fs.c:2063 +#: misc/mke2fs.c:2117 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:2077 +#: misc/mke2fs.c:2131 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4725,7 +4944,7 @@ msgstr "" "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2196 +#: misc/mke2fs.c:2253 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4735,43 +4954,41 @@ msgstr "" "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" " e2undo %s %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2210 +#: misc/mke2fs.c:2267 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" -#: misc/mke2fs.c:2236 +#: misc/mke2fs.c:2293 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " -#: misc/mke2fs.c:2252 +#: misc/mke2fs.c:2309 msgid "failed - " msgstr "selhalo – " -#: misc/mke2fs.c:2360 +#: misc/mke2fs.c:2418 msgid "while setting up superblock" msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2369 -#, c-format -msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +#: misc/mke2fs.c:2434 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" -#: misc/mke2fs.c:2452 +#: misc/mke2fs.c:2517 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:2504 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2569 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Alokují se tabulky skupin: " -#: misc/mke2fs.c:2508 +#: misc/mke2fs.c:2573 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2517 +#: misc/mke2fs.c:2582 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -4779,25 +4996,25 @@ msgstr "" "\n" "\tpři převodu bitmapy subclusterů" -#: misc/mke2fs.c:2560 +#: misc/mke2fs.c:2625 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2573 +#: misc/mke2fs.c:2639 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:2584 misc/tune2fs.c:645 +#: misc/mke2fs.c:2650 misc/tune2fs.c:662 msgid "journal" msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:2596 +#: misc/mke2fs.c:2662 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:2603 +#: misc/mke2fs.c:2669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4806,22 +5023,20 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2640 misc/tune2fs.c:674 misc/tune2fs.c:688 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2674 misc/mke2fs.c:2704 misc/tune2fs.c:691 misc/tune2fs.c:705 msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:2617 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2681 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" -#: misc/mke2fs.c:2628 +#: misc/mke2fs.c:2692 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " -#: misc/mke2fs.c:2636 +#: misc/mke2fs.c:2700 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -4829,8 +5044,7 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit žurnál" -#: misc/mke2fs.c:2647 misc/tune2fs.c:451 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2712 misc/tune2fs.c:468 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -4839,18 +5053,16 @@ msgstr "" "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." # TODO: Pluralize -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2717 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:2665 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2730 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:2672 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2737 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." @@ -4858,8 +5070,7 @@ msgstr "" "\n" "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." -#: misc/mke2fs.c:2674 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2739 msgid "" "done\n" "\n" @@ -4868,7 +5079,6 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mklost+found.c:50 -#, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Použití: mklost+found\n" @@ -4907,11 +5117,11 @@ msgstr "Nelze získat velikost %s: %s" msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:107 +#: misc/tune2fs.c:111 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:116 +#: misc/tune2fs.c:120 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" @@ -4919,6 +5129,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" @@ -4928,27 +5139,28 @@ msgstr "" "\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n" "\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n" "\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n" +"\t[-Q přepínače_kvót]\n" "\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n" "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n" -#: misc/tune2fs.c:209 +#: misc/tune2fs.c:216 msgid "while trying to open external journal" msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" -#: misc/tune2fs.c:214 +#: misc/tune2fs.c:221 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:236 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" -#: misc/tune2fs.c:240 +#: misc/tune2fs.c:247 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:261 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -4956,38 +5168,38 @@ msgstr "" "Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n" "Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n" -#: misc/tune2fs.c:269 +#: misc/tune2fs.c:276 msgid "Journal removed\n" msgstr "Žurnál odstraněn\n" -#: misc/tune2fs.c:313 +#: misc/tune2fs.c:320 msgid "while reading bitmaps" msgstr "při čtení bitmap" -#: misc/tune2fs.c:321 +#: misc/tune2fs.c:328 msgid "while clearing journal inode" msgstr "při čištění iuzlu žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:332 +#: misc/tune2fs.c:339 msgid "while writing journal inode" msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:367 +#: misc/tune2fs.c:371 misc/tune2fs.c:384 #, c-format msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(a po té rebootujte!)\n" -#: misc/tune2fs.c:401 +#: misc/tune2fs.c:418 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:407 +#: misc/tune2fs.c:424 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:416 +#: misc/tune2fs.c:433 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4995,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n" "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:424 +#: misc/tune2fs.c:441 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -5003,7 +5215,7 @@ msgstr "" "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" "prosím spusťte e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:443 +#: misc/tune2fs.c:460 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -5012,12 +5224,12 @@ msgstr "" "Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n" "pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:461 +#: misc/tune2fs.c:478 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n" -#: misc/tune2fs.c:470 +#: misc/tune2fs.c:487 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -5025,20 +5237,20 @@ msgstr "" "Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n" "je-li souborový systém jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:478 +#: misc/tune2fs.c:495 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Chyba při čtení bitmap\n" -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:504 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:492 +#: misc/tune2fs.c:509 msgid "while reading MMP block." msgstr "při čtení bloku MMP." -#: misc/tune2fs.c:524 +#: misc/tune2fs.c:541 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -5046,7 +5258,7 @@ msgstr "" "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n" "souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:535 +#: misc/tune2fs.c:552 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -5054,7 +5266,7 @@ msgstr "" "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n" "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:595 +#: misc/tune2fs.c:612 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -5062,11 +5274,11 @@ msgstr "" "\n" "Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n" -#: misc/tune2fs.c:640 +#: misc/tune2fs.c:657 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" -#: misc/tune2fs.c:658 +#: misc/tune2fs.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5075,21 +5287,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:662 +#: misc/tune2fs.c:679 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: " -#: misc/tune2fs.c:670 +#: misc/tune2fs.c:687 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" -#: misc/tune2fs.c:676 +#: misc/tune2fs.c:693 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: " -#: misc/tune2fs.c:685 +#: misc/tune2fs.c:702 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -5097,11 +5309,11 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:763 +#: misc/tune2fs.c:781 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n" -#: misc/tune2fs.c:785 +#: misc/tune2fs.c:803 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -5121,70 +5333,70 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:846 +#: misc/tune2fs.c:863 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" -#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 +#: misc/tune2fs.c:891 misc/tune2fs.c:904 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "špatný počet připojení - %s" -#: misc/tune2fs.c:899 +#: misc/tune2fs.c:920 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "špatné chování při chybách - %s" -#: misc/tune2fs.c:926 +#: misc/tune2fs.c:947 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" -#: misc/tune2fs.c:959 +#: misc/tune2fs.c:980 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "Špatný interval - %s" -#: misc/tune2fs.c:988 +#: misc/tune2fs.c:1009 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:1003 +#: misc/tune2fs.c:1024 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:1012 +#: misc/tune2fs.c:1033 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:1027 +#: misc/tune2fs.c:1050 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:1056 +#: misc/tune2fs.c:1079 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" -#: misc/tune2fs.c:1073 +#: misc/tune2fs.c:1096 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/tune2fs.c:1080 +#: misc/tune2fs.c:1103 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s" -#: misc/tune2fs.c:1174 +#: misc/tune2fs.c:1197 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1179 +#: misc/tune2fs.c:1202 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -5192,28 +5404,27 @@ msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojen msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n" msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:1202 +#: misc/tune2fs.c:1225 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1217 +#: misc/tune2fs.c:1240 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1232 +#: misc/tune2fs.c:1255 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1238 +#: misc/tune2fs.c:1261 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1257 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:1280 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -5245,31 +5456,31 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1723 +#: misc/tune2fs.c:1746 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n" -#: misc/tune2fs.c:1728 +#: misc/tune2fs.c:1751 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n" -#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:870 +#: misc/tune2fs.c:1768 resize/resize2fs.c:870 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloky pro přesun" -#: misc/tune2fs.c:1748 +#: misc/tune2fs.c:1771 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:1754 +#: misc/tune2fs.c:1777 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n" -#: misc/tune2fs.c:1759 +#: misc/tune2fs.c:1782 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:1791 +#: misc/tune2fs.c:1814 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -5277,16 +5488,16 @@ msgstr "" "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:1818 +#: misc/tune2fs.c:1841 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n" -#: misc/tune2fs.c:1840 +#: misc/tune2fs.c:1863 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "při pokusu smazat %s" -#: misc/tune2fs.c:1850 +#: misc/tune2fs.c:1873 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -5297,7 +5508,7 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1919 +#: misc/tune2fs.c:1942 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -5306,67 +5517,66 @@ msgstr "" "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1937 +#: misc/tune2fs.c:1960 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1943 -#, c-format -msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" +#: misc/tune2fs.c:1967 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" -#: misc/tune2fs.c:1949 +#: misc/tune2fs.c:1972 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1996 +#: misc/tune2fs.c:2019 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2002 +#: misc/tune2fs.c:2025 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2007 +#: misc/tune2fs.c:2030 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2012 +#: misc/tune2fs.c:2035 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2017 +#: misc/tune2fs.c:2040 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:2024 +#: misc/tune2fs.c:2047 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:2031 +#: misc/tune2fs.c:2054 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:2037 +#: misc/tune2fs.c:2060 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" -#: misc/tune2fs.c:2044 +#: misc/tune2fs.c:2067 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2073 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5374,7 +5584,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/tune2fs.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5383,7 +5593,7 @@ msgstr "" "\n" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:2062 +#: misc/tune2fs.c:2085 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -5391,33 +5601,37 @@ msgstr "" "\n" "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:2070 +#: misc/tune2fs.c:2093 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2076 +#: misc/tune2fs.c:2099 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2108 +#: misc/tune2fs.c:2131 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2126 +#: misc/tune2fs.c:2149 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2159 +#: misc/tune2fs.c:2168 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2196 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Neplatný formát UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:2172 +#: misc/tune2fs.c:2209 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2180 +#: misc/tune2fs.c:2217 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -5425,27 +5639,26 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" "iuzlu podporována.\n" -#: misc/tune2fs.c:2193 +#: misc/tune2fs.c:2230 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2196 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:2233 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" -#: misc/tune2fs.c:2207 +#: misc/tune2fs.c:2244 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2212 +#: misc/tune2fs.c:2249 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2256 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" @@ -5679,7 +5892,6 @@ msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n" msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n" #: misc/uuidd.c:547 -#, c-format msgid "List of UUID's:\n" msgstr "Seznam UUID:\n" @@ -5712,7 +5924,7 @@ msgstr "# Výpis rozsahu:\n" msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n" -#: resize/main.c:43 +#: resize/main.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" @@ -5722,41 +5934,40 @@ msgstr "" " zařízení [nová_velikost]\n" "\n" -#: resize/main.c:65 +#: resize/main.c:66 msgid "Extending the inode table" msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů" -#: resize/main.c:68 +#: resize/main.c:69 msgid "Relocating blocks" msgstr "Přesouvám bloky" -#: resize/main.c:71 +#: resize/main.c:72 msgid "Scanning inode table" msgstr "Procházím tabulku iuzlů" -#: resize/main.c:74 +#: resize/main.c:75 msgid "Updating inode references" msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" -#: resize/main.c:77 +#: resize/main.c:78 msgid "Moving inode table" msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů" -#: resize/main.c:80 +#: resize/main.c:81 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Neznámý průchod?!?" -#: resize/main.c:83 +#: resize/main.c:84 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n" -#: resize/main.c:154 -#, c-format +#: resize/main.c:155 msgid "" "\n" -"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed\n" -"at your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5765,17 +5976,17 @@ msgstr "" "použijte přepínač vynucení.\n" "\n" -#: resize/main.c:271 +#: resize/main.c:272 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "při otevírání %s" -#: resize/main.c:279 +#: resize/main.c:280 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "při zjišťování stat informací o %s" -#: resize/main.c:337 resize/main.c:450 +#: resize/main.c:338 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -5784,30 +5995,30 @@ msgstr "" "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" "\n" -#: resize/main.c:341 +#: resize/main.c:342 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n" -#: resize/main.c:377 +#: resize/main.c:378 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" -#: resize/main.c:393 +#: resize/main.c:394 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n" -#: resize/main.c:401 +#: resize/main.c:402 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n" -#: resize/main.c:407 +#: resize/main.c:408 msgid "Invalid stride length" msgstr "Neplatná délka kroku" -#: resize/main.c:431 +#: resize/main.c:432 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -5818,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n" "\n" -#: resize/main.c:438 +#: resize/main.c:439 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" @@ -5827,17 +6038,17 @@ msgstr "" "Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n" "\n" -#: resize/main.c:455 +#: resize/main.c:456 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" -#: resize/main.c:464 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "při pokusu změnit velikost %s" -#: resize/main.c:467 +#: resize/main.c:468 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -5846,7 +6057,7 @@ msgstr "" "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n" "„e2fsck -fy %s“\n" -#: resize/main.c:473 +#: resize/main.c:474 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" @@ -5855,7 +6066,7 @@ msgstr "" "Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n" "\n" -#: resize/main.c:488 +#: resize/main.c:489 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "při pokusu zkrátit %s" @@ -5905,31 +6116,31 @@ msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu" msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu" -#: resize/online.c:209 +#: resize/online.c:215 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n" -#: resize/online.c:219 +#: resize/online.c:225 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu" -#: resize/online.c:273 +#: resize/online.c:279 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" -#: resize/online.c:284 +#: resize/online.c:290 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n" -#: resize/resize2fs.c:369 +#: resize/resize2fs.c:371 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u" -#: resize/resize2fs.c:631 +#: resize/resize2fs.c:630 msgid "reserved blocks" msgstr "rezervované bloky" @@ -5937,14 +6148,13 @@ msgstr "rezervované bloky" msgid "meta-data blocks" msgstr "bloky meta-dat" -#: resize/resize2fs.c:1837 -#, c-format +#: resize/resize2fs.c:1873 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42.8" -msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.8" +msgid "EXT2FS Library version 1.42.9" +msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.9" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -6059,11 +6269,11 @@ msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 -msgid "Can't write an block bitmap" +msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 -msgid "Can't read an block bitmap" +msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 @@ -6777,9 +6987,6 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" #~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n" -#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" -#~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate" - #~ msgid "while calling iterator function" #~ msgstr "při volání funkce iterátoru" |