summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 26bed2286a40cf5165f646416bf17de19e836feb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
# Перевод сообщений diffutils
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:13+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/c-stack.c:244
msgid "program error"
msgstr "ошибка программы"

#: lib/c-stack.c:245
msgid "stack overflow"
msgstr "переполнение стека"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "обычный пустой файл"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "обычный файл"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "каталог"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "специальный файл с поблочным доступом"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "специальный файл с посимвольным доступом"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "очередь"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "символьная ссылка"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "сокет"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "очередь сообщений"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "семафор"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "разделяемый объект"

#: lib/file-type.c:72
msgid "typed memory object"
msgstr "объект типизированной памяти"

#: lib/file-type.c:74
msgid "weird file"
msgstr "странный файл"

#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"

#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"

#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"

#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ключ %c должен бы использоваться c аргументом\n"

#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"

#: lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Совпадений нет"

#: lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неверное регулярное выражение"

#: lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Недопустимый для сортировки символ"

#: lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Неверное имя класса символа"

#: lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Обратная косая черта стоит последней"

#: lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Неверная ссылка"

#: lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Непарная [ или [^"

#: lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Непарная ( или \\("

#: lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Непарная \\{"

#: lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"

#: lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Неверный нижний предел"

#: lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Оперативная память исчерпана"

#: lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"

#: lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"

#: lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Регулярное выражение слишком велико"

#: lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Непарная ) или \\)"

#: lib/regex.c:7915
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Регулярное выражение не было задано раньше"

#: lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы -- %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Авторы программы -- %s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и другие.\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
"смотрите в исходном тексте.  Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"

#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Файлы %s и %s различаются\n"

#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533
msgid "No newline at end of file"
msgstr "В конце файла нет новой строки"

#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания."

#: src/cmp.c:135
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "недопустимое значение --ignore-initial `%s'"

#: src/cmp.c:145
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "ключи -l и -s несовместимы"

#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "запись неуспешна"

#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"

#: src/cmp.c:159
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes  Выводить различающиеся байты."

#: src/cmp.c:160
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i Н  --ignore-initial=Н  Игнорировать различия в первых Н байтах ввода."

#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i Н1:Н2  --ignore-initial=Н1:Н2"

#: src/cmp.c:162
msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr "Пропустить первые Н1 байт файла ФАЙЛ1 и первые Н2 байт файла ФАЙЛ2."

#: src/cmp.c:163
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  Выводить номера и значения всех различающихся байт."

#: src/cmp.c:164
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n ПРЕДЕЛ  --bytes=ПРЕДЕЛ  Сравнивать не более указанного числа байт."

#: src/cmp.c:165
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  Не выводить, только сообщить возвращаемое значение."

#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  Показать информацию о версии и выйти."

#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  Показать эту справку и выйти."

#: src/cmp.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 [Н1 [Н2]]]\n"

#: src/cmp.c:178
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Побайтово сравнивает два файла."

#: src/cmp.c:182
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "Н1 и Н2 -- это число байт, которые следует пропустить в каждом файле."

#: src/cmp.c:183
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"К значениям Н можно приписывать один из следующих множительных суффиксов:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, и так далее для T, P, E, Z, Y."

#: src/cmp.c:186
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Если ФАЙЛ не задан или задан как `-', читает стандартный ввод."

#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Выходной статус равен 0, если входные файлы идентичны, 1 -- если\n"
"различаются, и 2 в случае неполадок."

#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "Об ошибках сообщайте <bug-gnu-utils@gnu.org>."

#: src/cmp.c:232
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"

#: src/cmp.c:247
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Торбьёрн Гранлунд"

#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "пропущен операнд после `%s'"

#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "излишний операнд `%s'"

#: src/cmp.c:481
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s различаются: байт %s, строка %s\n"

#: src/cmp.c:497
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s различаются: байт %s, строка %s равен %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:545
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: конец файла в %s\n"

#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "недопустимая длина контекста `%s'"

#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "разбиение на страницы не поддерживается на данной машине"

#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297
msgid "too many file label options"
msgstr "слишком много ключей задающих метки файлов"

#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "недопустимая ширина `%s'"

#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "противоречивые ключи задания ширины"

#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "недопустимая длина горизонта `%s'"

#: src/diff.c:573
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "недопустимая ширина табуляции `%s'"

#: src/diff.c:577
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "противоречивые ключи задания ширины табуляции"

#: src/diff.c:647
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "ключ `-%ld' устарел; используйте `-%c %ld'"

#: src/diff.c:659
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "ключ `-%ld' устарел; опускайте его"

#: src/diff.c:732
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "необходимо задать как --from-file, так и --to-file"

#: src/diff.c:855
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Построчно сравнивает два файла."

#: src/diff.c:857
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i  --ignore-case  Игнорировать регистр букв в содержимом файлов."

#: src/diff.c:858
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case  Игнорировать регистр букв в именах файлов."

#: src/diff.c:859
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr "--no-ignore-file-name-case  Учитывать регистр букв в именах файлов."

#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Игнорировать изменения, вызванные раскрытием табуляции."

#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  Игнорировать изменения числа пробельных символов."

#: src/diff.c:862
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  Игнорировать все пробельные символы."

#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Игнорировать изменения числа пустых строк."

#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I РВ  --ignore-matching-lines=РВ  Игнорировать изменения, строки которых\n"
"                        полностью соответствуют заданному регулярному выражению"

#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  Удалить на выводе завершающий возврат каретки."

#: src/diff.c:867
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  Читать и записывать файлы в двоичной форме."

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  Считать все файлы текстовыми."

#: src/diff.c:871
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C ЧИСЛО  --context[=ЧИСЛО]  Копировать ЧИСЛО (по умолчанию 3) строк контекста.\n"
"-u  -U ЧИСЛО  --unified[=ЧИСЛО]  Выводить ЧИСЛО (по умолчанию 3) строк\n"
"                                 объединенного контекста.\n"
"  -L МЕТКА  --label МЕТКА  Использовать МЕТКУ вместо имени файла.\n"
"  -p  --show-c-function  Показывать C-функцию, содержащую изменение.\n"
"  -F РВ  --show-function-line=РВ  Показывать предшествующую строку, совпадающую\n"
"                                  с заданным регулярным выражением."

#: src/diff.c:876
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  Напечатать только различаются ли файлы."

#: src/diff.c:877
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  Выводить сценарий ed."

#: src/diff.c:878
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal  Выводить в обычном формате diff."

#: src/diff.c:879
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  Выводить в формате RCS."

#: src/diff.c:880
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side  Выводить в две колонки.\n"
"  -W ЧИСЛО  --width=ЧИСЛО  Выводить максимум заданное ЧИСЛО знаков в строке.\n"
"                           (по умолчанию 130)\n"
"  --left-column  Выводить только левую колонку общих строк.\n"
"  --suppress-common-lines  Не выводить общие строки."

#: src/diff.c:884
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D ИМЯ  --ifdef=ИМЯ  Выводить заплаты, использующие конструкцию `#ifdef ИМЯ'."

#: src/diff.c:885
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--ГТИП-group-format=ГФМТ  Аналогично, но форматировать входные группы типа ГТИП\n"
"                          в соответствии с форматом ГФМТ."

#: src/diff.c:886
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=СФМТ  Аналогично, но форматировать все входные строки с СФМТ."

#: src/diff.c:887
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--СТИП-group-format=СФМТ  Аналогично, но форматировать входные строки типа СТИП\n"
"                          в соответствии с форматом СФМТ."

#: src/diff.c:888
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "  СТИП может быть `old', `new', или `unchanged', ГТИП -- то же и `changed'."

#: src/diff.c:889
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"  ГФМТ может содержать:\n"
"    %<  строки из ФАЙЛА1\n"
"    %>  строки из ФАЙЛА2\n"
"    %=  строки, общие для ФАЙЛА1 и ФАЙЛА2\n"
"    %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}БУКВА  формат для БУКВЫ в стиле printf\n"
"      БУКВА принимает следующие значения для новых групп, для старых строчные:\n"
"        F  номер первой строки\n"
"        L  номер последней строки\n"
"        N  число строк = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:900
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  СФМТ может содержать:\n"
"    %L  содержимое строки\n"
"    %l  содержимое строки, исключая все новые строки в конце\n"
"    %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}n  формат номера входной строки в стиле printf"

#: src/diff.c:904
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"  Оба ГФМТ и СФМТ могут содержать:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'С'  один символ С\n"
"    %c'\\OOO'  один символ с восьмеричным кодом OOO"

#: src/diff.c:909
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  Направить вывод программе `pr' для разбиения на страницы."

#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  Раскрывать при выводе символы табуляции в пробелы."

#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  Выравнивать табуляцию добавляя в начало символ табуляции."

#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr "--tabsize=ЧИСЛО  Табуляция через заданное ЧИСЛО знаков (по умолчанию 8)."

#: src/diff.c:914
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  Рекурсивно сравнивать подкаталоги."

#: src/diff.c:915
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  Воспринимать несуществующие файлы как пустые."

#: src/diff.c:916
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file  Воспринимать несуществующие первые файлы как пустые."

#: src/diff.c:917
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files  Сообщать об одинаковых файлах."

#: src/diff.c:918
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x ОБРАЗЕЦ --exclude=ОБРАЗЕЦ  Исключить файлы, чьи имена совпадают с ОБРАЗЦОМ."

#: src/diff.c:919
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X ФАЙЛ  --exclude-from=ФАЙЛ  Исключить файлы, чьи имена совпадают с каким-либо\n"
"                              образцом из записанных в ФАЙЛЕ."

#: src/diff.c:920
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S ФАЙЛ  --starting-file=ФАЙЛ  При сравнении каталогов начать с ФАЙЛА."

#: src/diff.c:921
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=ФАЙЛ1  Сравнить ФАЙЛ1 со всеми операндами.\n"
"                   ФАЙЛ1 может быть каталогом."

#: src/diff.c:922
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr "--to-file=ФАЙЛ2  Сравнить все операнды с ФАЙЛОМ2.  ФАЙЛ2 может быть каталогом."

#: src/diff.c:924
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=ЧИСЛО  Выводить ЧИСЛО общих строк до и после различающихся."

#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  Пытаться найти наименьший набор изменений."

#: src/diff.c:926
msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"--speed-large-files  Предполагать, что файлы большие со многими\n"
"                         разбросанными мелкими изменениями."

#: src/diff.c:931
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"ФАЙЛЫ это `ФАЙЛ1 ФАЙЛ2', или `КАТАЛОГ1 КАТАЛОГ2', или `КАТАЛОГ ФАЙЛ...',\n"
"или `ФАЙЛ... КАТАЛОГ'."

#: src/diff.c:932
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr "Если задан --from-file или --to-file, на ФАЙЛЫ нет ограничений."

#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Если ФАЙЛ задан как `-', читает стандартный ввод."

#: src/diff.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛЫ\n"

#: src/diff.c:974
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "противоречивое значение %s для ключа `%s'"

#: src/diff.c:987
msgid "conflicting output style options"
msgstr "противоречивые ключи задания стиля вывода"

#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Только в %s: %s\n"

#: src/diff.c:1180
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "невозможно сравнить `-' с каталогом"

#: src/diff.c:1212
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D option not supported with directories"

#: src/diff.c:1221
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Общие подкаталоги: %s и %s\n"

#: src/diff.c:1258
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Файл %s это %s, тогда как файл %s -- %s\n"

#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Файлы %s и %s идентичны\n"

#: src/diff3.c:310
msgid "incompatible options"
msgstr "несовместимые ключи"

#: src/diff3.c:350
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "`-' задан для более одного входного файла"

#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894
msgid "read failed"
msgstr "чтение неуспешно"

#: src/diff3.c:426
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e  --ed  Выводить не объединенные изменения в СТОРОМ-ФАЙЛЕ из ВАШЕГО-ФАЙЛА\n"
"          в МОЙ-ФАЙЛ."

#: src/diff3.c:427
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr ""
"-E  --show-overlap  Выводить не объединенные изменения,\n"
"                    заключая конфликтные места в скобки."

#: src/diff3.c:428
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  Выводить все изменения, заключая конфликтные места в скобки."

#: src/diff3.c:429
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  Выводить перекрывающиеся изменения."

#: src/diff3.c:430
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  Выводить пересекающиеся изменения, заключая их в скобки."

#: src/diff3.c:431
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only  Выводить не объединенные непересекающиеся изменения."

#: src/diff3.c:433
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge  Выводить объединенный файл вместо сценария ed (по умолчанию -A)."

#: src/diff3.c:434
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L МЕТКА  --label=МЕТКА  Использовать МЕТКУ вместо имени файла."

#: src/diff3.c:435
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  Добавить команды `w' и `q' в конец сценария ed."

#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=ПРОГРАММА  Использовать для сравния файлов указанную ПРОГРАММУ."

#: src/diff3.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... МОЙ-ФАЙЛ СТАРЫЙ-ФАЙЛ ВАШ-ФАЙЛ\n"

#: src/diff3.c:453
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Построчно сравнивает три файла."

#: src/diff3.c:461
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Выходной статус равен 0 в случае успеха, 1 в случае конфликтов и 2 в\n"
"случае неполадок."

#: src/diff3.c:655
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "внутренняя ошибка: поврежденный формат блоков заплаты"

#: src/diff3.c:948
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: поиск различий неуспешен: "

#: src/diff3.c:970
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "внутренняя ошибка: неверный тип заплаты в функции `process_diff'"

#: src/diff3.c:995
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "неверный формат заплаты; неверный разделитель изменения"

#: src/diff3.c:1252
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "неверный формат заплаты; неполная последняя строка"

#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "не удалось запустить вспомогательную программу `%s'"

#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "не найдена вспомогательная программа `%s'"

#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "дочерняя программа `%s' завершилась неуспешно"

#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "вспомогательная программа `%s' завершилась неуспешно (выходной статус %d) "

#: src/diff3.c:1301
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "неверный формат заплаты; неправльные первые символы строки"

#: src/diff3.c:1374
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "внутренняя ошибка: на выход передан неверный тип заплаты"

#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "входной файл уменьшился"

#: src/dir.c:160
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "невозможно сравнить имена файлов `%s' и `%s'"

#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o ФАЙЛ  --output=ФАЙЛ  Работать интерактивно, записывая вывод в ФАЙЛ."

#: src/sdiff.c:185
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  Игнорировать регистр букв."

#: src/sdiff.c:188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  Игнорировать все пробельные символы."

#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr ""
"-w ЧИСЛО  --width=ЧИСЛО  Выводить максимум заданное ЧИСЛО знаков в строке.\n"
"                         (по умолчанию 130)"

#: src/sdiff.c:195
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column  Выводить только левую колонку общих строк."

#: src/sdiff.c:196
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Не выводить общие строки."

#: src/sdiff.c:202
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"-H  --speed-large-files  Предполагать, что файлы большие со многими\n"
"                         разбросанными мелкими изменениями."

#: src/sdiff.c:215
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"

#: src/sdiff.c:216
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Интерактивно сливает различия файлов."

#: src/sdiff.c:333
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "невозможно интерактивно сливать стандартный ввод"

#: src/sdiff.c:594
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "оба сравниваемых файла -- каталоги"

#: src/sdiff.c:857
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tРедактировать и использовать обе версии, включив в каждую заголовок.\n"
"eb:\tРедактировать и использовать обе версии.\n"
"el:\tРедактировать и использовать левую версию.\n"
"er:\tРедактировать и использовать правую версию.\n"
"e:\tИспользовать новую версию.\n"
"l:\tИспользовать левую версию.\n"
"r:\tИспользовать правую версию.\n"
"s:\tВключать общие строки, не выдавая сообщения.\n"
"v:\tВключать общие строки, выдавая сообщение.\n"
"q:\tВыйти.\n"