blob: cc9091a748243e96e0b6637427242784b0371e7d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
|
# Chinese (Hong Kong) translation of atk.
# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
# Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk 1.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 19:57+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "選擇的連結"
#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇"
#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "標定的數目"
#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目"
#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "結尾索引"
#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引"
#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "起點索引"
#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引"
#: atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "無效"
#: atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "捷徑鍵標籤"
#: atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "警示"
#: atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "動畫"
#: atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "箭頭"
#: atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "月曆"
#: atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "畫布"
#: atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "核取方塊"
#: atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "核取選單項目"
#: atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "顏色選擇元件"
#: atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "欄位標頭"
#: atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "組合方塊"
#: atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "日期編輯器"
#: atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "桌面圖示"
#: atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "桌面框架"
# ATK_ROLE_DIAL An object whose purpose is to allow a user to set a value
#: atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "設置值"
#: atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "對話盒"
#: atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "目錄窗格"
#: atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "繪圖區域"
#: atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "檔案選擇元件"
#: atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "填充元件"
#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "字型選擇元件"
#: atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "框架"
#: atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "頂層分格"
#: atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "HTML 容器元件"
#: atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "圖示"
#: atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "圖片"
# FIXME: This is just direct translation, and not what it should be -- Abel
# A frame-like object that is clipped by a desktop pane (Hsin)
#: atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "內部框架"
#: atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "標籤"
# A specialized pane that allows its children to be drawn in layers, providing a form of stacking order
#: atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "多層分格"
#: atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "清單"
#: atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "清單項目"
#: atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "選單"
#: atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "選單列"
#: atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "選單項目"
# A specialized pane whose primary use is inside a DIALOG
#: atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "選項窗格"
#: atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "分頁標籤"
#: atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "分頁標籤清單"
#: atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "面板"
#: atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "密碼文字"
#: atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "彈出式選單"
#: atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "進度列"
# An object the user can manipulate to tell the application to do something
# 泛指一般按鈕 (Hsin)
#: atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "按鈕"
#: atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "單選按鈕"
#: atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "單選選單項目"
# A specialized pane that has a glass pane and a layered pane as its children
# FIXME: It is almost impossible have any 'explaining' other then 'naming' (Hsin)
#: atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "根窗格"
#: atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "列標頭"
#: atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "捲動列"
#: atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "捲動分格"
#: atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "分隔線"
#: atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "滑動鈕"
# A specialized panel that presents two other panels at the same time
#: atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "分割窗格"
#: atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "微調按鈕"
#: atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "狀態列"
#: atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "表格"
#: atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "儲存格"
#: atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "表格直欄標頭"
#: atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "表格橫列標頭"
#: atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "卸下選單項目"
#: atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "終端機"
#: atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "文字"
#: atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "切換按鈕"
#: atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "工具列"
#: atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "工具提示"
#: atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "樹狀資料元件"
#: atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "樹狀資料表格"
#: atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "視埠"
#: atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "視窗"
#: atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "頁首"
#: atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "頁尾"
#: atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "段落"
#: atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "水平線"
#: atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "應用程式"
#: atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "自動完成"
#: atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "編輯列"
#: atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "內嵌組成元件"
#: atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "項目"
#: atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "圖表"
#: atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "題目"
#: atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "文件框架"
#: atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "標題"
#: atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "頁"
#: atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "節"
#: atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "冗餘物件"
#: atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "表單"
#: atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "連結"
#: atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "輸入法視窗"
#: atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "輔助鍵名稱"
# instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin)
# assistive technology 翻為 輔助技術
# (Abel) OK, 就用「實體」,好像多人用了
#: atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"
#: atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "輔助鍵描述"
#: atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"
#: atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "輔助鍵母元件"
#: atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "用來知會母元件已有變動"
#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "輔助鍵設定值"
#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "用來知會該設定值已有變動"
# 我覺得 '類型' 或 '型態' 優於 '角色' 這樣的直譯 (Hsin)
#: atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "輔助鍵類型"
#: atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵類型"
#: atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "輔助鍵層級"
#: atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵層級"
#: atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "輔助鍵 MDI 值"
#: atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值"
#: atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "輔助鍵表格標題"
#: atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-"
"object 代替"
#: atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "輔助鍵表格直欄標頭"
#: atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "用來知會表格直列標頭已變動"
#: atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "輔助鍵表格直欄描述"
#: atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動"
#: atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "輔助鍵表格橫列標頭"
#: atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動"
#: atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "輔助鍵表格橫列描述"
#: atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "用來知會表格橫列描述已變動"
#: atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "輔助鍵表格總結"
#: atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "用來知會表格總結描述已變動"
#: atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "輔助鍵表格標題物件"
#: atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "用來知會表格標題物件已變動"
#: atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "輔助鍵超連結總數"
#: atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目"
|