summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@ije.po
blob: ed200e81e043425dbfdc60c8b90efdce58c3a644 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# Serbian translation of atk
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-06 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Изабрана веза"

#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"

#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Број смјерница"

#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Број смјерница AtkHyperlink објекта"

#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Завршни индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"

#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Почетни индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"

#: atk/atkobject.c:82
msgid "invalid"
msgstr "неисправно"

#: atk/atkobject.c:83
msgid "accelerator label"
msgstr "ознака пречице"

#: atk/atkobject.c:84
msgid "alert"
msgstr "упозорење"

#: atk/atkobject.c:85
msgid "animation"
msgstr "анимација"

#: atk/atkobject.c:86
msgid "arrow"
msgstr "стријела"

#: atk/atkobject.c:87
msgid "calendar"
msgstr "календар"

#: atk/atkobject.c:88
msgid "canvas"
msgstr "слика"

#: atk/atkobject.c:89
msgid "check box"
msgstr "кућица за означавање"

#: atk/atkobject.c:90
msgid "check menu item"
msgstr "ставка менија за означавање"

#: atk/atkobject.c:91
msgid "color chooser"
msgstr "избор боје"

#: atk/atkobject.c:92
msgid "column header"
msgstr "заглавље колоне"

#: atk/atkobject.c:93
msgid "combo box"
msgstr "комбинована кућица"

#: atk/atkobject.c:94
msgid "dateeditor"
msgstr "уређивач датума"

#: atk/atkobject.c:95
msgid "desktop icon"
msgstr "иконица радне површи"

#: atk/atkobject.c:96
msgid "desktop frame"
msgstr "оквир радне површи"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "dial"
msgstr "позови"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "dialog"
msgstr "прозорче"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "directory pane"
msgstr "листа директоријума"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "drawing area"
msgstr "површина за цртање"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "file chooser"
msgstr "избор датотеке"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "filler"
msgstr "пуњач"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:104
msgid "fontchooser"
msgstr "избор писма"

#: atk/atkobject.c:105
msgid "frame"
msgstr "оквир"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "glass pane"
msgstr "стаклена зона"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "html container"
msgstr "садржалац html-а"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "icon"
msgstr "иконица"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "image"
msgstr "слика"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "internal frame"
msgstr "унутрашњи оквир"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "label"
msgstr "ознака"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "layered pane"
msgstr "послагане плоче"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "list"
msgstr "списак"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "list item"
msgstr "ставка списка"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "menu"
msgstr "мени"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "menu bar"
msgstr "главни мени"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "menu item"
msgstr "ставка менија"

#: atk/atkobject.c:118
msgid "option pane"
msgstr "плоча опција"

#: atk/atkobject.c:119
msgid "page tab"
msgstr "лист"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "page tab list"
msgstr "списак листова"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "panel"
msgstr "панел"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "password text"
msgstr "текст лозинке"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "popup menu"
msgstr "искачући мени"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "progress bar"
msgstr "линија тока"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "push button"
msgstr "дугме"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "radio button"
msgstr "искључиво дугме"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "radio menu item"
msgstr "искључива ставка менија"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "root pane"
msgstr "корена плоча"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "row header"
msgstr "заглавље реда"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "scroll bar"
msgstr "линија за помјерање"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "scroll pane"
msgstr "плоча за помјерање"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "separator"
msgstr "раздвајач"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "split pane"
msgstr "плоча за раздвајање"

#: atk/atkobject.c:135
msgid "spin button"
msgstr "вртеће дугме"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "statusbar"
msgstr "линија са стањем"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "table"
msgstr "табела"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "table cell"
msgstr "поље табеле"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "table column header"
msgstr "заглавље колоне табеле"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "table row header"
msgstr "заглавље реда табеле"

#: atk/atkobject.c:141
msgid "tear off menu item"
msgstr "одвојива мени ставка"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: atk/atkobject.c:143
msgid "text"
msgstr "текст"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "toggle button"
msgstr "прекидач дугме"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "tool bar"
msgstr "линија алатки"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "tool tip"
msgstr "облачић"

#: atk/atkobject.c:147
msgid "tree"
msgstr "дрво"

#: atk/atkobject.c:148
msgid "tree table"
msgstr "дрво табела"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "viewport"
msgstr "поглед"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "window"
msgstr "прозор"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "header"
msgstr "заглавље"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "footer"
msgstr "подножје"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "paragraph"
msgstr "пасус"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "application"
msgstr "програм"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "autocomplete"
msgstr "самодопуњавање"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "edit bar"
msgstr "поље за унос"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "embedded component"
msgstr "угњеждени састојак"

#: atk/atkobject.c:296
msgid "Accessible Name"
msgstr "Приступачно име"

#: atk/atkobject.c:297
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"

#: atk/atkobject.c:303
msgid "Accessible Description"
msgstr "Приступачан опис"

#: atk/atkobject.c:304
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"

#: atk/atkobject.c:310
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Приступачан садржалац"

#: atk/atkobject.c:311
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је садржалац измјењен"

#: atk/atkobject.c:317
msgid "Accessible Value"
msgstr "Приступачна вредност"

#: atk/atkobject.c:318
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је вриједност измјењена"

#: atk/atkobject.c:326
msgid "Accessible Role"
msgstr "Приступачна улога"

#: atk/atkobject.c:327
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Приступачна улога овог објекта"

#: atk/atkobject.c:335
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Слој приступачности"

#: atk/atkobject.c:336
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Слој приступачности овог објекта"

#: atk/atkobject.c:344
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Приступачна MDI вриједност"

#: atk/atkobject.c:345
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Приступачна MDI вриједност овог објекта"

#: atk/atkobject.c:353
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Приступачан наслов табеле"

#: atk/atkobject.c:354
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле; не треба користити "
"ову особину, већ accessible-table-caption-object."

#: atk/atkobject.c:360
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"

#: atk/atkobject.c:361
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље колоне у табели"

#: atk/atkobject.c:367
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Приступачан опис колоне табеле"

#: atk/atkobject.c:368
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис колоне у табели"

#: atk/atkobject.c:374
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"

#: atk/atkobject.c:375
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље реда у табели"

#: atk/atkobject.c:381
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Приступачан опис реда табеле"

#: atk/atkobject.c:382
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис реда у табели"

#: atk/atkobject.c:388
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Приступачан сажетак табеле"

#: atk/atkobject.c:389
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен сажетак табеле"

#: atk/atkobject.c:395
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"

#: atk/atkobject.c:396
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле"

#: atk/atkobject.c:402
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Број приступачних веза у надтексту"

#: atk/atkobject.c:403
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"