summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a11aba83659fa5beba7d2f1f87bf64987afd34d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# Bulgarian translation for atk po-file.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Към всички преводачи - това са специални термини,
# които трябва да са достъпни за потребители с
# увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
# за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
# има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
# термините са силно обвързани с терминологията на Java.
# За повече информация:
# http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 11:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Избрана препратка"

#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"

#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Брой котви"

#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Край на индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Начало на индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"

#: atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "невалидно"

#: atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "надпис на ускорител"

#: atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "внимание"

#: atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "анимация"

#: atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"

#: atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "календар"

#: atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "платно"

#: atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "кутийка за отмятане"

#: atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "елемент на менюто за отмятане"

#: atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "избор на цвят"

#: atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "заглавие на колона"

#: atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "кутийка за избор от определени стойности"

#: atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "редактор на дата"

#: atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "икона за работния плот"

#: atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка на работния плот"

#: atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "скала"

#: atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "диалогова кутия"

#: atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "изглед към папки"

#: atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "област за рисуване"

#: atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "избор на файл"

#: atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "пълнител"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "избор на шрифт"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "рамка"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "най-горна рамка"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "контейнер с код на html"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "икона"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "картина"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "вътрешна рамка"

#: atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "етикет"

#: atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "рамка със слоеве обекти"

#: atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "списък"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "елемент на списък"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "меню"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "лента с менюта"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "елемент от меню"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "панел с опции"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "таб за страница"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "списък с табове"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "панел"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "текстово поле за парола"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "изскачащо меню"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "лента за прогрес"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "бутон"

#: atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "радио-бутон"

#: atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "радио-елемент от меню"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "основна рамка"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "заглавие на ред"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "лента за придвижване"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "рамка, която се прелиства"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "разделител"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "плъзгач"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "разделителна рамка"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "бутон за последователен избор"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "лента за състояние"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "таблица"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "клетка от таблица"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "заглавие на колона в таблица"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "заглавие на ред в таблица"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "текст"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "превключващ бутон"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "лента с инструменти"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "дърво"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "дървовидна таблица"

#: atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "изглед"

#: atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "прозорец"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "горен колонтитул"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "долен колонтитул"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"

#: atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "линийка"

#: atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "приложение"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "автоматично довършване"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "лента за редакция"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "вграден компонент"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "запис"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "чертеж"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "заглавие"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "рамка за документи"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "горен колонтитул"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "страница"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "раздел"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "излишен обект"

#: atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "формуляр"

#: atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "връзка"

#: atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "прозорец за входен метод"

#: atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "Достъпно име"

#: atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "Достъпно описание"

#: atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"

#: atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Достъпен родител"

#: atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "Достъпна стойност"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"

#: atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "Достъпна роля"

#: atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Достъпната роля на този обект"

#: atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Достъпен слой"

#: atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Достъпният слой на този обект"

#: atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"

#: atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr ""
"Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
"контейнер"

#: atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Достъпно заглавие на таблица"

#: atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
"свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
"caption-object"

#: atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"

#: atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."

#: atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"

#: atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."

#: atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"

#: atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."

#: atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"

#: atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."

#: atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Достъпно резюме на таблица"

#: atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"

#: atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"

#: atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"

#: atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"

#: atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"