summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 3a7d5f13df042ac983b11a7584f0789659feade5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
# Bulgarian translation for atk
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
# Към всички преводачи - това са специални термини,
# които трябва да са достъпни за потребители с
# увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
# за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
# има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
# термините са силно обвързани с терминологията на Java.
# За повече информация:
# http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Избрана препратка"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Брой котви"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Край на индекс"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Начало на индекс"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "invalid"
msgstr "невалидно"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "accelerator label"
msgstr "надпис на ускорител"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "alert"
msgstr "внимание"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "animation"
msgstr "анимация"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "calendar"
msgstr "календар"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "canvas"
msgstr "платно"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "check box"
msgstr "кутийка за отмятане"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "check menu item"
msgstr "елемент на менюто за отмятане"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "color chooser"
msgstr "избор на цвят"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "column header"
msgstr "заглавие на колона"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "combo box"
msgstr "кутийка за избор от определени стойности"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "dateeditor"
msgstr "редактор на дата"

#: ../atk/atkobject.c:95
msgid "desktop icon"
msgstr "икона за работния плот"

#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка на работния плот"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "dial"
msgstr "скала"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "dialog"
msgstr "диалогова кутия"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "directory pane"
msgstr "изглед към папки"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "drawing area"
msgstr "област за рисуване"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "file chooser"
msgstr "избор на файл"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "filler"
msgstr "пълнител"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "fontchooser"
msgstr "избор на шрифт"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "frame"
msgstr "рамка"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "glass pane"
msgstr "най-горна рамка"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "html container"
msgstr "контейнер с код на html"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "icon"
msgstr "икона"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "image"
msgstr "картина"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "internal frame"
msgstr "вътрешна рамка"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "label"
msgstr "етикет"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "layered pane"
msgstr "рамка със слоеве обекти"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "list"
msgstr "списък"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "list item"
msgstr "елемент на списък"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "menu"
msgstr "меню"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "menu bar"
msgstr "лента с менюта"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "menu item"
msgstr "елемент от меню"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "option pane"
msgstr "панел с опции"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "page tab"
msgstr "таб за страница"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "page tab list"
msgstr "списък с табове"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "panel"
msgstr "панел"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "password text"
msgstr "текстово поле за парола"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "popup menu"
msgstr "изскачащо меню"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "progress bar"
msgstr "лента за прогрес"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "push button"
msgstr "бутон"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "radio button"
msgstr "радио-бутон"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "radio menu item"
msgstr "радио-елемент от меню"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "root pane"
msgstr "основна рамка"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "row header"
msgstr "заглавие на ред"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "scroll bar"
msgstr "лента за прелистване"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "scroll pane"
msgstr "рамка, която се прелиства"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "separator"
msgstr "разделител"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "slider"
msgstr "плъзгач"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "split pane"
msgstr "разделителна рамка"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "spin button"
msgstr "бутон за последователен избор"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "statusbar"
msgstr "лента за състояние"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "table"
msgstr "таблица"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "table cell"
msgstr "клетка от таблица"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "table column header"
msgstr "заглавие на колона в таблица"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "table row header"
msgstr "заглавие на ред в таблица"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "tear off menu item"
msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "text"
msgstr "текст"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "toggle button"
msgstr "превключващ бутон"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "tool bar"
msgstr "лента с инструменти"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "tree"
msgstr "дърво"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "tree table"
msgstr "дървовидна таблица"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "viewport"
msgstr "изглед"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "window"
msgstr "прозорец"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "header"
msgstr "горен колонтитул"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "footer"
msgstr "долен колонтитул"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "application"
msgstr "приложение"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "autocomplete"
msgstr "автоматично довършване"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "edit bar"
msgstr "лента за редакция"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "embedded component"
msgstr "вграден компонент"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "entry"
msgstr "запис"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "chart"
msgstr "чертеж"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "caption"
msgstr "заглавие"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "document frame"
msgstr "рамка за документи"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "heading"
msgstr "горен колонтитул"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "page"
msgstr "страница"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "section"
msgstr "раздел"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "redundant object"
msgstr "излишен обект"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "form"
msgstr "формуляр"

#: ../atk/atkobject.c:356
msgid "Accessible Name"
msgstr "Достъпно име"

#: ../atk/atkobject.c:357
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"

#: ../atk/atkobject.c:363
msgid "Accessible Description"
msgstr "Достъпно описание"

#: ../atk/atkobject.c:364
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"

#: ../atk/atkobject.c:370
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Достъпен родител"

#: ../atk/atkobject.c:371
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"

#: ../atk/atkobject.c:377
msgid "Accessible Value"
msgstr "Достъпна стойност"

#: ../atk/atkobject.c:378
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Role"
msgstr "Достъпна роля"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Достъпната роля на този обект"

#: ../atk/atkobject.c:395
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Достъпен слой"

#: ../atk/atkobject.c:396
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Достъпният слой на този обект"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"

#: ../atk/atkobject.c:405
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr ""
"Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
"контейнер"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Достъпно заглавие на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:414
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
"свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
"caption-object"

#: ../atk/atkobject.c:420
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."

#: ../atk/atkobject.c:427
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"

#: ../atk/atkobject.c:428
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."

#: ../atk/atkobject.c:434
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:435
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."

#: ../atk/atkobject.c:441
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"

#: ../atk/atkobject.c:442
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Достъпно резюме на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:449
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:455
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:456
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"