diff options
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 25 |
2 files changed, 498 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..4fd3d7e --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of atk. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003. +# Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atk 1.11.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 06:22+0800\n" +"Last-Translator: Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:103 +msgid "Selected Link" +msgstr "選擇的連結" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:104 +msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" +msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:110 +msgid "Number of Anchors" +msgstr "標定的數目" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:111 +msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" +msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:119 +msgid "End index" +msgstr "結尾索引" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:120 +msgid "The end index of the AtkHyperlink object" +msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +msgid "Start index" +msgstr "起點索引" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +msgid "The start index of the AtkHyperlink object" +msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引" + +#: ../atk/atkobject.c:82 +msgid "invalid" +msgstr "無效" + +#: ../atk/atkobject.c:83 +msgid "accelerator label" +msgstr "捷徑鍵標籤" + +#: ../atk/atkobject.c:84 +msgid "alert" +msgstr "警示訊息" + +#: ../atk/atkobject.c:85 +msgid "animation" +msgstr "動畫" + +#: ../atk/atkobject.c:86 +msgid "arrow" +msgstr "箭頭" + +#: ../atk/atkobject.c:87 +msgid "calendar" +msgstr "日曆" + +#: ../atk/atkobject.c:88 +msgid "canvas" +msgstr "畫布" + +#: ../atk/atkobject.c:89 +msgid "check box" +msgstr "核取方塊" + +#: ../atk/atkobject.c:90 +msgid "check menu item" +msgstr "核取選單項目" + +#: ../atk/atkobject.c:91 +msgid "color chooser" +msgstr "顏色選擇元件" + +#: ../atk/atkobject.c:92 +msgid "column header" +msgstr "欄位標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:93 +msgid "combo box" +msgstr "組合方塊" + +#: ../atk/atkobject.c:94 +msgid "dateeditor" +msgstr "日期編輯器" + +#: ../atk/atkobject.c:95 +msgid "desktop icon" +msgstr "桌面圖示" + +#: ../atk/atkobject.c:96 +msgid "desktop frame" +msgstr "桌面框架" + +# ATK_ROLE_DIAL An object whose purpose is to allow a user to set a value +#: ../atk/atkobject.c:97 +msgid "dial" +msgstr "設置值" + +#: ../atk/atkobject.c:98 +msgid "dialog" +msgstr "對話框" + +#: ../atk/atkobject.c:99 +msgid "directory pane" +msgstr "目錄分格" + +#: ../atk/atkobject.c:100 +msgid "drawing area" +msgstr "繪圖區域元件" + +#: ../atk/atkobject.c:101 +msgid "file chooser" +msgstr "檔案選擇元件" + +#: ../atk/atkobject.c:102 +msgid "filler" +msgstr "填充元件" + +#. I know it looks wrong but that is what Java returns +#: ../atk/atkobject.c:104 +msgid "fontchooser" +msgstr "字型選擇元件" + +#: ../atk/atkobject.c:105 +msgid "frame" +msgstr "框架" + +#: ../atk/atkobject.c:106 +msgid "glass pane" +msgstr "頂層分格" + +#: ../atk/atkobject.c:107 +msgid "html container" +msgstr "HTML 容器元件" + +#: ../atk/atkobject.c:108 +msgid "icon" +msgstr "圖示" + +#: ../atk/atkobject.c:109 +msgid "image" +msgstr "圖像" + +# FIXME: This is just direct translation, and not what it should be -- Abel +# A frame-like object that is clipped by a desktop pane (Hsin) +#: ../atk/atkobject.c:110 +msgid "internal frame" +msgstr "內部框架" + +#: ../atk/atkobject.c:111 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +# A specialized pane that allows its children to be drawn in layers, providing a form of stacking order +#: ../atk/atkobject.c:112 +msgid "layered pane" +msgstr "多層分格" + +#: ../atk/atkobject.c:113 +msgid "list" +msgstr "列表" + +#: ../atk/atkobject.c:114 +msgid "list item" +msgstr "列表項目" + +#: ../atk/atkobject.c:115 +msgid "menu" +msgstr "選單" + +#: ../atk/atkobject.c:116 +msgid "menu bar" +msgstr "選單列" + +#: ../atk/atkobject.c:117 +msgid "menu item" +msgstr "選單項目" + +# A specialized pane whose primary use is inside a DIALOG +#: ../atk/atkobject.c:118 +msgid "option pane" +msgstr "選項分格" + +#: ../atk/atkobject.c:119 +msgid "page tab" +msgstr "分頁標籤" + +#: ../atk/atkobject.c:120 +msgid "page tab list" +msgstr "分頁標籤清單" + +#: ../atk/atkobject.c:121 +msgid "panel" +msgstr "面板" + +#: ../atk/atkobject.c:122 +msgid "password text" +msgstr "密碼文字" + +#: ../atk/atkobject.c:123 +msgid "popup menu" +msgstr "彈出式選單" + +#: ../atk/atkobject.c:124 +msgid "progress bar" +msgstr "進度列" + +# An object the user can manipulate to tell the application to do something +# 泛指一般按鈕 (Hsin) +#: ../atk/atkobject.c:125 +msgid "push button" +msgstr "按鈕" + +#: ../atk/atkobject.c:126 +msgid "radio button" +msgstr "單選項按鈕" + +#: ../atk/atkobject.c:127 +msgid "radio menu item" +msgstr "單選項選單項目" + +# A specialized pane that has a glass pane and a layered pane as its children +# FIXME: It is almost impossible have any 'explaining' other then 'naming' (Hsin) +#: ../atk/atkobject.c:128 +msgid "root pane" +msgstr "根分格" + +#: ../atk/atkobject.c:129 +msgid "row header" +msgstr "橫列標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:130 +msgid "scroll bar" +msgstr "捲動列" + +#: ../atk/atkobject.c:131 +msgid "scroll pane" +msgstr "捲動分格" + +#: ../atk/atkobject.c:132 +msgid "separator" +msgstr "分隔線" + +#: ../atk/atkobject.c:133 +msgid "slider" +msgstr "捲動條" + +# A specialized panel that presents two other panels at the same time +#: ../atk/atkobject.c:134 +msgid "split pane" +msgstr "分割分格" + +#: ../atk/atkobject.c:135 +msgid "spin button" +msgstr "微調按鈕" + +#: ../atk/atkobject.c:136 +msgid "statusbar" +msgstr "狀態列" + +#: ../atk/atkobject.c:137 +msgid "table" +msgstr "表格" + +#: ../atk/atkobject.c:138 +msgid "table cell" +msgstr "儲存格" + +#: ../atk/atkobject.c:139 +msgid "table column header" +msgstr "表格直欄標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:140 +msgid "table row header" +msgstr "表格橫列標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:141 +msgid "tear off menu item" +msgstr "卸下選單項目" + +#: ../atk/atkobject.c:142 +msgid "terminal" +msgstr "終端機" + +#: ../atk/atkobject.c:143 +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: ../atk/atkobject.c:144 +msgid "toggle button" +msgstr "開關按鈕" + +#: ../atk/atkobject.c:145 +msgid "tool bar" +msgstr "工具列" + +#: ../atk/atkobject.c:146 +msgid "tool tip" +msgstr "工具列提示" + +#: ../atk/atkobject.c:147 +msgid "tree" +msgstr "樹狀資料元件" + +#: ../atk/atkobject.c:148 +msgid "tree table" +msgstr "樹狀資料表格" + +#: ../atk/atkobject.c:149 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: ../atk/atkobject.c:150 +msgid "viewport" +msgstr "視埠" + +#: ../atk/atkobject.c:151 +msgid "window" +msgstr "視窗" + +#: ../atk/atkobject.c:152 +msgid "header" +msgstr "頁首" + +#: ../atk/atkobject.c:153 +msgid "footer" +msgstr "頁尾" + +#: ../atk/atkobject.c:154 +msgid "paragraph" +msgstr "段落" + +#: ../atk/atkobject.c:155 +msgid "application" +msgstr "程式" + +#: ../atk/atkobject.c:156 +msgid "autocomplete" +msgstr "自動完成" + +#: ../atk/atkobject.c:157 +msgid "edit bar" +msgstr "編輯列" + +#: ../atk/atkobject.c:158 +msgid "embedded component" +msgstr "內嵌組成元件" + +#: ../atk/atkobject.c:337 +msgid "Accessible Name" +msgstr "輔助鍵名稱" + +# instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin) +# assistive technology 翻為 輔助技術 +# (Abel) OK, 就用「實體」,好像多人用了 +#: ../atk/atkobject.c:338 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取" + +#: ../atk/atkobject.c:344 +msgid "Accessible Description" +msgstr "輔助鍵描述" + +#: ../atk/atkobject.c:345 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取" + +#: ../atk/atkobject.c:351 +msgid "Accessible Parent" +msgstr "輔助鍵母元件" + +#: ../atk/atkobject.c:352 +msgid "Is used to notify that the parent has changed" +msgstr "用來知會母元件已有變動" + +#: ../atk/atkobject.c:358 +msgid "Accessible Value" +msgstr "輔助鍵設定值" + +#: ../atk/atkobject.c:359 +msgid "Is used to notify that the value has changed" +msgstr "用來知會該設定值已有變動" + +# 我覺得 '類型' 或 '型態' 優於 '角色' 這樣的直譯 (Hsin) +#: ../atk/atkobject.c:367 +msgid "Accessible Role" +msgstr "輔助鍵類型" + +#: ../atk/atkobject.c:368 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "此物件的輔助鍵類型" + +#: ../atk/atkobject.c:376 +msgid "Accessible Layer" +msgstr "輔助鍵層級" + +#: ../atk/atkobject.c:377 +msgid "The accessible layer of this object" +msgstr "此物件的輔助鍵層級" + +#: ../atk/atkobject.c:385 +msgid "Accessible MDI Value" +msgstr "輔助鍵 MDI 值" + +#: ../atk/atkobject.c:386 +msgid "The accessible MDI value of this object" +msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值" + +#: ../atk/atkobject.c:394 +msgid "Accessible Table Caption" +msgstr "輔助鍵表格標題" + +#: ../atk/atkobject.c:395 +msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" +msgstr "用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-object 代替" + +#: ../atk/atkobject.c:401 +msgid "Accessible Table Column Header" +msgstr "輔助鍵表格直欄標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:402 +msgid "Is used to notify that the table column header has changed" +msgstr "用來知會表格直列標頭已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:408 +msgid "Accessible Table Column Description" +msgstr "輔助鍵表格直欄描述" + +#: ../atk/atkobject.c:409 +msgid "Is used to notify that the table column description has changed" +msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:415 +msgid "Accessible Table Row Header" +msgstr "輔助鍵表格橫列標頭" + +#: ../atk/atkobject.c:416 +msgid "Is used to notify that the table row header has changed" +msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:422 +msgid "Accessible Table Row Description" +msgstr "輔助鍵表格橫列描述" + +#: ../atk/atkobject.c:423 +msgid "Is used to notify that the table row description has changed" +msgstr "用來知會表格橫列描述已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:429 +msgid "Accessible Table Summary" +msgstr "輔助鍵表格總結" + +#: ../atk/atkobject.c:430 +msgid "Is used to notify that the table summary has changed" +msgstr "用來知會表格總結描述已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:436 +msgid "Accessible Table Caption Object" +msgstr "輔助鍵表格標題物件" + +#: ../atk/atkobject.c:437 +msgid "Is used to notify that the table caption has changed" +msgstr "用來知會表格標題物件已變動" + +#: ../atk/atkobject.c:443 +msgid "Number of Accessible Hypertext Links" +msgstr "輔助鍵超連結總數" + +#: ../atk/atkobject.c:444 +msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" +msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b8c596f..49de82d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# traditional Chinese translation of atk. +# Chinese (Taiwan) translation of atk. # Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003. # Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atk 1.9.0\n" +"Project-Id-Version: atk 1.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 06:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 06:22+0800\n" "Last-Translator: Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "密碼文字" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "popup menu" -msgstr "蹦出選單" +msgstr "彈出式選單" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "progress bar" @@ -366,11 +366,12 @@ msgstr "內嵌組成元件" msgid "Accessible Name" msgstr "輔助鍵名稱" -# FIXME: instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin) +# instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin) # assistive technology 翻為 輔助技術 +# (Abel) OK, 就用「實體」,好像多人用了 #: ../atk/atkobject.c:338 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "物件之 instance 名稱已格式化便於輔助技術存取" +msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取" #: ../atk/atkobject.c:344 msgid "Accessible Description" @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "輔助鍵描述" #: ../atk/atkobject.c:345 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "物件的描述,已格式化便於輔助技術存取" +msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取" #: ../atk/atkobject.c:351 msgid "Accessible Parent" @@ -426,12 +427,8 @@ msgid "Accessible Table Caption" msgstr "輔助鍵表格標題" #: ../atk/atkobject.c:395 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-" -"object 代替" +msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" +msgstr "用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-object 代替" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Table Column Header" @@ -489,5 +486,3 @@ msgstr "輔助鍵超連結總數" msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目" -#~ msgid "ruler" -#~ msgstr "尺規" |