summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 6592c6ac5e08ee28c0b90165cf2062507b08e086 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
# networkmanager korean translation.
# Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006-2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:29+0900\n"
"Last-Translator: Namhyung <namhyung@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "넷링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 만들 수 없습니다: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓에 연결할 수 없습니다: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 그룹에 조인할 수 없습니다: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"

#: ../src/NetworkManager.c:255
#, c-format
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"

msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "무선 네트워크 %s의 열쇠글"

msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "무선 네트워크 '%s'(으)로 연결 실패."

msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "유선 네트워크 연결 실패."

msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "연결 정보 보이기 오류:"

msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!"

msgid "No active connections!"
msgstr "활성된 연결 없음!"

msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "유선 이더넷 (%s)"

msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "무선 이더넷 (%s)"

msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "네트워크 관리자 애플릿"

msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."

msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 애플릿."

msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>, 2006"

msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."

msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN 로그인 실패"

msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "로그인을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다."

msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN 시작 실패"

msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr "VPN프로그램 실행을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다."

msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN 연결 실패"

msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "연결에 오류가 있어서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다."

msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN 설정 오류"

msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN 연결 '%s'의 설정이 올바르지 않습니다."

msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"VPN서버가 알맞는 네트워크 설정을 돌려주지 않아서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 "
"수 없습니다."

msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN 로그인 메세지"

msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. (glade 파일을 "
"찾을 수 없습니다)."

msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 무선랜 검색을 지원하지 않습니다."

msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 연결 감지를 지원하지 않습니다."

msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"

msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 준비중..."

msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "무선 네트워크 '%2$s'의 장치 %1$s 준비중..."

msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 설정중..."

msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "무선 네트워크 '%s'에 참여 준비중..."

msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "무선 네트워크 '%s'의 네트워크 키 기다리는 중..."

msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "유선 네트워크에서 네트워크 주소 요청중..."

msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "무선 네트워크 '%s'에서 네트워크 주소 요청중..."

msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "유선 네트워크 연결 끝내는 중..."

msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "무선 네트워크 '%s' 연결 끝내는 중..."

msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "네트워크 관리자가 실행 중이지 않습니다"

msgid "Networking disabled"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"

msgid "No network connection"
msgstr "네트워크 연결 없음"

msgid "Wired network connection"
msgstr "유선 네트워크 연결"

msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 연결됨"

msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결 (%d%%)"

msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결"

msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결중"

msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "다른 무선 네트워크에 연결(_C)..."

msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "새 무선 네트워크 만들기(_N)..."

msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN 연결(_V)"

msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN 설정하기(_C)..."

msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN 연결 끊기(_D)..."

msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "전화 연결(_D)"

msgid "Connect to %s..."
msgstr "%s(으)로 연결..."

msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "%s에서 연결 끊기..."

msgid "No network devices have been found"
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다"

msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "네트워크 관리자가 실행중이지 않습니다..."

msgid "Enable _Networking"
msgstr "네트워크 사용(_N)"

msgid "Enable _Wireless"
msgstr "무선 네트워크 사용(_W)"

msgid "Connection _Information"
msgstr "연결 정보(_I)"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. 계속할 수 없습"
"니다.\n"

msgid "Open System"
msgstr "열린 시스템"

msgid "Shared Key"
msgstr "공유 키"

msgid "Automatic (Default)"
msgstr "자동 (기본값)"

msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"

msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

msgid "Dynamic WEP"
msgstr "동적 WEP"

msgid "None"
msgstr "없음"

msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128비트 ASCII"

msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 40/128비트 16진수"

msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128비트 열쇠글"

msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

msgid "TLS"
msgstr "TLS"

msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "기업용 WPA2"

msgid "WPA Enterprise"
msgstr "기업용 WPA"

msgid "WPA2 Personal"
msgstr "개인용 WPA2"

msgid "WPA Personal"
msgstr "개인용 WPA"

msgid "Orientation"
msgstr "방향"

msgid "The orientation of the tray."
msgstr "트레이의 방향."

msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "유선 네트워크 (%s)"

msgid "_Wired Network"
msgstr "유선 네트워크(_W)"

msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "무선 네트워크 (%s)"

msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "무선 네트워크"

msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (잘못된 유니코드)"

msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr ""
"기본값으로 무선 네트워크의 이름은 컴퓨터의 이름 %s(으)로 설정되고 암호화가 설"
"정되지 않습니다"

msgid "Create new wireless network"
msgstr "새 무선 네트워크 만들기"

msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "만드려는 무선 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오."

msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "새 무선 네트워크 만들기"

msgid "Existing wireless network"
msgstr "있는 무선 네트워크"

msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "연결하려는 무선 네트워크의 이름을 입력하십시오."

msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "다른 무선 네트워크에 연결"

msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "무선 네트워크 연결 오류"

msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr "무선 네트워크에서 하드웨어가 지원하지 않는 보안 기능을 필요로 합니다."

msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다"

msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 찾을 수 없습니다.시스템 관리자에게 알려"
"주십시오."

msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 시작하는데 문제가 생겼습니다.시스템 관리"
"자에게 알려주십시오."

msgid " "
msgstr " "

msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">활성화 된 연결 정보</span>"

msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">열쇠글을 필요로 하는 무선 네트워크</"
"span>\n"
"\n"
"무선 네트워크 '%s'에 연결하려면 열쇠글이나 암호키가 있어야 합니다."

msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> 줄어든 네트워크 기능</span>\n"
"\n"
"%s 모든 기능을 쓸 수 없습니다."

msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">무선 네트워크 로그인 확인</span>\n"
"\n"
"무선 네트워크 '%s'에 로그인을 선택했습니다. 무선 네트워크가 안전하다고생각되"
"면, 아래의 확인 상자를 눌러서 네트워크 매니져가 로그인 이후에확인을 하지 않도"
"록 하십시오."

msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "아무개 ID:"

msgid "Authentication:"
msgstr "인증:"

msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast 주소:"

msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA 인증서 파일:"

msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"

msgid "Client Certificate File:"
msgstr "클라이언트 인증서 파일:"

msgid "Connection Information"
msgstr "연결 정보"

msgid "Default Route:"
msgstr "기본 Route:"

msgid "Destination Address:"
msgstr "목표 주소:"

msgid "Driver:"
msgstr "드라이버:"

msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP 방식:"

msgid "Hardware Address:"
msgstr "하드웨어 주소:"

msgid "IP Address:"
msgstr "IP 주소:"

msgid "Identity:"
msgstr "ID:"

msgid "Interface:"
msgstr "인터페이스:"

msgid "Key Type:"
msgstr "키 형식:"

msgid "Key management:"
msgstr "키 관리:"

msgid "Key:"
msgstr "키:"

msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"없음\n"
"WEP 128비트 열쇠글\n"
"WEP 64/128비트 16진수\n"
"WEP 64/128비트 ASCII\n"

msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"열린 시스템\n"
"공유 키"

msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "다른 무선 네트워크..."

msgid "Passphrase:"
msgstr "열쇠글:"

msgid "Password:"
msgstr "열쇠글:"

msgid "Primary DNS:"
msgstr "기본 DNS:"

msgid "Private Key File:"
msgstr "개인키 파일:"

msgid "Private Key Password:"
msgstr "개인키 열쇠글:"

msgid "Secondary DNS:"
msgstr "보조 DNS:"

msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "CA 인증서 파일을 선택하십시오"

msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "클라이언트 인증서 파일을 선택하십시오"

msgid "Select the Private Key File"
msgstr "개인키 파일을 선택하십시오"

msgid "Show key"
msgstr "키 보이기"

msgid "Show passphrase"
msgstr "열쇠글 보이기"

msgid "Show password"
msgstr "열쇠글 보이기"

msgid "Show passwords"
msgstr "열쇠글 보이기"

msgid "Speed:"
msgstr "속도:"

msgid "Subnet Mask:"
msgstr "서브넷 마스크:"

msgid "Type:"
msgstr "형식:"

msgid "User Name:"
msgstr "사용자 이름:"

msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "무선 네트워크 키가 필요합니다"

msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "무선 아답터(_A):"

msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "이 무선 네트워크 항상 신뢰(_A)"

msgid "_Don't remind me again"
msgstr "다시 묻지 않음(_D)"

msgid "_Login to Network"
msgstr "네트워크에 로그인(_L)"

msgid "_Network Name:"
msgstr "네트워크 이름(_N):"

msgid "_Wireless Security:"
msgstr "무선 보안(_W):"

msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN 연결에 더할 수 없음"

msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"시스템에 알맞는 VPN 소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바립니다."

msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN 연결 가져올 수 없음"

msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"파일 '%2$s'에서 VPN 연결 형식 '%1$s'(을)를 가져올 수 있는 적당한 소프트웨어"
"가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바랍니다."

msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류"

msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"VPN 연결 형식 '%s'에 대한 UI 파일을 찾을 수 없습니다. 시스템 관리자에게 알리"
"기 바랍니다."

msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "VPN 연결 \"%s\"(을)를 지우겠습니까?"

msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"VPN 연결 \"%s\"에 대한 모든 정보를 버립니다. 그리고 시스템 관리자에게 새 연결"
"에 대한 정보를 다시 얻어야 합니다."

msgid "Unable to load"
msgstr "읽을 수 없음"

msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!"

msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN 연결 만들기"

msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN 연결 편집"

msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "VPN 연결 더하기"

msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "선택한 VPN 연결 지우기"

msgid "E_xport"
msgstr "내보내기(_X)"

msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "선택한 VPN 연결을 고칩니다"

msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "VPN 설정을 파일로 저장합니다"

msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "선택한 VPN 연경을 파일로 저장합니다"

msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "가상 사설 네트워크 연결 관리"

msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 연결"

msgid "40-bit WEP"
msgstr "40비트 WEP"

msgid "104-bit WEP"
msgstr "104비트 WEP"

msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"

msgid "WPA CCMP"
msgstr "WAP CCMP"

msgid "WPA Automatic"
msgstr "WPA 자동"

msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"

msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WAP2 CCMP"

msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 자동"

msgid "none"
msgstr "없음"

msgid "operation took too long"
msgstr "동작이 너무 오래 걸립니다"

msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "잘못된 형식의 전송자에게 받은 데이터"

msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "예상하지 않은 전송자에게 받은 데이터"

msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "너무 많은 데이터가 보내졌고 일부는 잃어버렸습니다"

msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다."

msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다."

msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "유선 네트워크에 연결되었습니다."

msgid "Connection Established"
msgstr "연결됨"

msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊겼음"

msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다."

msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"