summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: ca153d33ca97d94a20df6f461f077a3e82d9c84d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
# translation of el.po to 
# translation of NetworkManager.HEAD.po to 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team:  <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ασύρματα Δίκτυα:</span>"

#: info-daemon/networks.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Ασύρματη"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr "Πλήκτρο Πλήκτρο"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> από Ασύρματη Δίκτυο</span> ο είναι."

#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Key Type:"
msgstr ""
"Πλήκτρο #-#-#-#-#  evolution.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  file-roller.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  gnome-utils.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  nautilus.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-media.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-#  procman.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Είδος:"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr ""

#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Ασύρματη Δίκτυο Πλήκτρο"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Είσοδος στο Δίκτυο"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Πλήκτρο Ascii:"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Πλήκτρο Hex:"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Εσύ in"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr ""

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
#, fuzzy
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "C Κόκκινο."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
#, fuzzy
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
msgstr "A ταμπλώ εφαρμογή για."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
#, fuzzy
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "C από Κόκκινο."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Όχι"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
msgid "Wired network connection"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση δικτύου"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
#, fuzzy
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "a."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
#, fuzzy
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Συνδεδεμένο"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Ασύρματη"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση δικτύου"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr ""

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "είναι not"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
#, fuzzy
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "για."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλα\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-#  gnome-media.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-8.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
"Άλλο Ασύρματη."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Δημιουργία νέου Ασύρματου Δικτύου..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "είναι not."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
#, fuzzy
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Παύση Ασύρματη"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
#, fuzzy
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Ασύρματη"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Διακοπή Όλων Των Ασύρματων Συσκευών"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Έναρξη Όλων των Ασύρματων Συσκευών"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
msgid "About"
msgstr "Περί"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου Δικτύου"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "Enter και από."

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Προσαρμοσμένο ασύρματο δίκτυο"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
#, fuzzy
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Enter από."

#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "not εύρεση not."

#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "Σύν_δεση"

#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Σύνδεση με κρυπτογράφηση"

#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Ασύρματος _Προσαρμογέας"

#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Ασύρματο _Δίκτυο:"

#: panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο"

#: panel-applet/menu-info.c:181
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο (%s)"
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:183
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο"
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα"

#: panel-applet/menu-info.c:320
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."