summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: c3940b9a536adb06e4615fb9517f1963e7f73d69 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
# Catalan translation for NetworkManager
# Copyright © 2005, 2006, The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
#   NetworkManager package.
# Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:78
#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:115
#: ../cli/src/devices.c:125 ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:151
#: ../cli/src/devices.c:162 ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:182
#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:212
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. 0
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#. 1
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIUS"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:81
msgid "SCOPE"
msgstr "ABAST"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDETERMINAT"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:67
msgid "DBUS-SERVICE"
msgstr "SERVEI-DBUS"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:68
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "OBJECTE-ESPEC"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:69
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#. 7
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:86
#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:203 ../cli/src/devices.c:218
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "CAMÍ-DBUS"

#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94
#: ../cli/src/devices.c:215
msgid "TYPE"
msgstr "TIPUS"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:82
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCA-HORÀRIA"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:83
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "MARCA-HORÀRIA-REAL"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:84
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "CONNEXIÓ-AUTOMÀTICA"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:85
msgid "READONLY"
msgstr "NOMÉS-LECTURA"

#: ../cli/src/connections.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
"  status\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
"Utilització: nmcli con { ORDRE | help }\n"
"  ORDRE := { list | status | up | down }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
"  status\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"

#: ../cli/src/connections.c:204 ../cli/src/connections.c:554
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Error: «con list»: %s"

#: ../cli/src/connections.c:206 ../cli/src/connections.c:556
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «con list»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/connections.c:214
msgid "Connection details"
msgstr "Detalls de la connexió"

#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
msgid "system"
msgstr "sistema"

#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
msgid "user"
msgstr "usuari"

#: ../cli/src/connections.c:400
msgid "never"
msgstr "mai"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:664
#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:939
#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:943
#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069
#: ../cli/src/settings.c:1070 ../cli/src/settings.c:1149
#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151
#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153
#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155
#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157
#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159
#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1161
#: ../cli/src/settings.c:1236
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:938
#: ../cli/src/settings.c:939 ../cli/src/settings.c:941
#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1068
#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1070
#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150
#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152
#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154
#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156
#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158
#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160
#: ../cli/src/settings.c:1161 ../cli/src/settings.c:1236
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:518
msgid "System connections"
msgstr "Connexions del sistema"

#: ../cli/src/connections.c:480 ../cli/src/connections.c:531
msgid "User connections"
msgstr "Connexions d'usuari"

#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1487
#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/connections.c:1512
#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/connections.c:1532
#: ../cli/src/connections.c:1617 ../cli/src/devices.c:1117
#: ../cli/src/devices.c:1127 ../cli/src/devices.c:1229
#: ../cli/src/devices.c:1236 ../cli/src/devices.c:1435
#: ../cli/src/devices.c:1442
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Error: Falta l'argument %s."

#: ../cli/src/connections.c:505
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Error: %s - no existeix la connexió."

#: ../cli/src/connections.c:537 ../cli/src/connections.c:1545
#: ../cli/src/connections.c:1635 ../cli/src/devices.c:940
#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1141
#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1448
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Paràmetre desconegut: %s\n"

#: ../cli/src/connections.c:546
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Error: No s'ha especificat cap paràmetre vàlid."

#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1738
#: ../cli/src/devices.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:401
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Error: %s."

#: ../cli/src/connections.c:668
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Error: «con status»: %s"

#: ../cli/src/connections.c:670
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «con status»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/connections.c:677
msgid "Active connections"
msgstr "Connexions actives"

#: ../cli/src/connections.c:1159
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "no hi ha cap connexió activa al dispositiu «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1167
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "connexió o dispositiu no actiu"

#: ../cli/src/connections.c:1236
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "el dispositiu «%s» no és compatible amb la connexió «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1238
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu per a la connexió «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1249
msgid "activating"
msgstr "s'està activant"

#: ../cli/src/connections.c:1251
msgid "activated"
msgstr "activada"

#: ../cli/src/connections.c:1254 ../cli/src/connections.c:1277
#: ../cli/src/connections.c:1310 ../cli/src/devices.c:281
#: ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/network-manager.c:98
#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/settings.c:485
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../cli/src/connections.c:1263
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "S'està connectant a la VPN (preparació)"

#: ../cli/src/connections.c:1265
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "S'està connectant a la VPN (cal autenticació)"

#: ../cli/src/connections.c:1267
msgid "VPN connecting"
msgstr "S'està connectant a la VPN"

#: ../cli/src/connections.c:1269
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "S'està connectant a la VPN (obtenció de la configuració d'IP)"

#: ../cli/src/connections.c:1271
msgid "VPN connected"
msgstr "S'ha connectat a la VPN"

#: ../cli/src/connections.c:1273
msgid "VPN connection failed"
msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN"

#: ../cli/src/connections.c:1275
msgid "VPN disconnected"
msgstr "S'ha desconnectat la VPN"

#: ../cli/src/connections.c:1286
msgid "unknown reason"
msgstr "raó desconeguda"

#: ../cli/src/connections.c:1288
msgid "none"
msgstr "cap"

#: ../cli/src/connections.c:1290
msgid "the user was disconnected"
msgstr "l'usuari s'ha desconnectat"

#: ../cli/src/connections.c:1292
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "la connexió de xarxa de base es va interrompre"

#: ../cli/src/connections.c:1294
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "el servei VPN es va parar inesperadament"

#: ../cli/src/connections.c:1296
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "el servei VPN ha retornat una configuració no vàlida"

#: ../cli/src/connections.c:1298
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "l'intent de connexió ha excedit el temps"

#: ../cli/src/connections.c:1300
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "el servei VPN no s'ha iniciat a temps"

#: ../cli/src/connections.c:1302
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN"

#: ../cli/src/connections.c:1304
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids"

#: ../cli/src/connections.c:1306
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids"

#: ../cli/src/connections.c:1308
msgid "the connection was removed"
msgstr "s'ha suprimit la connexió"

#: ../cli/src/connections.c:1322
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "estat: %s\n"

#: ../cli/src/connections.c:1325 ../cli/src/connections.c:1351
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "S'ha activat la connexió\n"

#: ../cli/src/connections.c:1328
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió."

#: ../cli/src/connections.c:1347
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "estat: %s (%d)\n"

#: ../cli/src/connections.c:1357
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/devices.c:1064
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons."

#: ../cli/src/connections.c:1417
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1431
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir la connexió activa per «%s»."

#: ../cli/src/connections.c:1440
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Estat de la connexió activa: %s\n"

#: ../cli/src/connections.c:1441
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Camí de la connexió activa: %s\n"

#: ../cli/src/connections.c:1496 ../cli/src/connections.c:1626
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1135
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid."

#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1643
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Error: S'ha d'especificar un ID o UUID."

#: ../cli/src/connections.c:1573
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1575
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat."

#: ../cli/src/connections.c:1670
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Avís: La connexió no està activa\n"

#: ../cli/src/connections.c:1727
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: L'ordre «con» «%s» no és vàlida."

#: ../cli/src/connections.c:1763
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al D-Bus."

#: ../cli/src/connections.c:1770
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Error: No s'han pogut obtenir els paràmetres del sistema."

#: ../cli/src/connections.c:1778
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "Error: No s'han pogut obtenir els paràmetres de l'usuari."

#: ../cli/src/connections.c:1788
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr ""
"Error: No es poden obtenir les connexions: no s'estan executant els serveis "
"dels paràmetres."

#. 0
#. 9
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:93 ../cli/src/devices.c:201
#: ../cli/src/devices.c:216
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIU"

#. 1
#. 4
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:64 ../cli/src/devices.c:97
#: ../cli/src/network-manager.c:36
msgid "STATE"
msgstr "ESTAT"

#: ../cli/src/devices.c:74
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:75
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACITATS"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:76
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPIETATS-WI-FI"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:77
msgid "AP"
msgstr "PUNT-D'ACCÉS"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:78
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPIETATS-AMB-FIL"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:79
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPIETATS-WIMAX"

#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:80 ../cli/src/devices.c:213
msgid "NSP"
msgstr "NSP"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:81
msgid "IP4-SETTINGS"
msgstr "PARÀMETRES-IP4"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:82
msgid "IP4-DNS"
msgstr "DNS-IP4"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:83
msgid "IP6-SETTINGS"
msgstr "PARÀMETRES-IP6"

#. 9
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "IP6-DNS"
msgstr "DNS-IP6"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:96
msgid "HWADDR"
msgstr "ADREÇA-FÍSICA"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:106
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "DETECCIÓ-DE-LA-PORTADORA"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:107
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCITAT"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "CARRIER"
msgstr "PORTADORA"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:126
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:127
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:128
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:129
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:130
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "FREQ-CTR"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "FORÇA-TRANSMISSIÓ"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:163
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREÇA"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:153 ../cli/src/devices.c:164
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:165
msgid "GATEWAY"
msgstr "PASSAREL·LA"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:183
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:192
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:193
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:194
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:195
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:196
msgid "RATE"
msgstr "VELOCITAT"

#. 5
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:214
msgid "SIGNAL"
msgstr "SENYAL"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:198
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURETAT"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:199
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "INDICADORS-WPA"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:200
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "INDICADORS-RSN"

#. 10
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:217
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIU"

#: ../cli/src/devices.c:242
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilització: nmcli dev { ORDRE | help }\n"
"\n"
"  ORDRE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"

#: ../cli/src/devices.c:263
msgid "unmanaged"
msgstr "sense gestió"

#: ../cli/src/devices.c:265
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"

#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/network-manager.c:95
msgid "disconnected"
msgstr "desconnectat"

#: ../cli/src/devices.c:269
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "s'està connectant (preparació)"

#: ../cli/src/devices.c:271
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "s'està connectant (configuració)"

#: ../cli/src/devices.c:273
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "s'està connectant (cal autenticació)"

#: ../cli/src/devices.c:275
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)"

#: ../cli/src/devices.c:277 ../cli/src/network-manager.c:93
msgid "connected"
msgstr "connectat"

#: ../cli/src/devices.c:279
msgid "connection failed"
msgstr "no s'ha pogut connectar"

#: ../cli/src/devices.c:304 ../cli/src/devices.c:461 ../cli/src/devices.c:504
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../cli/src/devices.c:336
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#: ../cli/src/devices.c:361
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgstr "%s: s'ha produït un error en convertir l'adreça IP4 0x%X"

#: ../cli/src/devices.c:430
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"

#: ../cli/src/devices.c:431
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"

#: ../cli/src/devices.c:440
msgid "Encrypted: "
msgstr "Encriptat: "

#: ../cli/src/devices.c:445
msgid "WEP "
msgstr "WEP "

#: ../cli/src/devices.c:447
msgid "WPA "
msgstr "WPA "

#: ../cli/src/devices.c:449
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "

#: ../cli/src/devices.c:452
msgid "Enterprise "
msgstr "Empresa "

#: ../cli/src/devices.c:461
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ../cli/src/devices.c:461
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestructura"

#: ../cli/src/devices.c:495
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../cli/src/devices.c:498
msgid "Partner"
msgstr "Soci"

#: ../cli/src/devices.c:501
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerància"

#: ../cli/src/devices.c:570
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Error: «dev list»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:572
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «dev list»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:581
msgid "Device details"
msgstr "Detalls del dispositiu"

#: ../cli/src/devices.c:613 ../cli/src/devices.c:1080
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"

#: ../cli/src/devices.c:614
msgid "unknown)"
msgstr "desconegut)"

#: ../cli/src/devices.c:640
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:713
msgid "on"
msgstr "actiu"

#: ../cli/src/devices.c:713
msgid "off"
msgstr "inactiu"

#: ../cli/src/devices.c:963
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Error: «dev status»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:965
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «dev status»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:972
msgid "Status of devices"
msgstr "Estat dels dispositius"

#: ../cli/src/devices.c:1000
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Error: Falta l'argument «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1029 ../cli/src/devices.c:1168
#: ../cli/src/devices.c:1291 ../cli/src/devices.c:1497
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Error: No s'ha trobat el dispositiu «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1052
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Èxit: El dispositiu «%s» s'ha desconnectat correctament."

#: ../cli/src/devices.c:1077
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Error: No s'ha pogut desconnectar del dispositiu «%s» (%s): %s"

#: ../cli/src/devices.c:1085
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "Estat del dispositiu: %d (%s)\n"

#: ../cli/src/devices.c:1149
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Error: S'ha d'especificar l'iface."

#: ../cli/src/devices.c:1267
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Error: «dev wifi»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1269
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «dev wifi»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1276
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Llista d'escaneig Wi-Fi"

#: ../cli/src/devices.c:1311 ../cli/src/devices.c:1365
#: ../cli/src/devices.c:1559
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgstr "Error: No s'ha trobat el punt d'accés amb l'adreça física «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1328
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu Wi-Fi."

#: ../cli/src/devices.c:1392
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wifi» no és vàlida."

#: ../cli/src/devices.c:1473
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Error: «dev wimax»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1475
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «dev wimax»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1482
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Llista de WiMAX NSP"

#: ../cli/src/devices.c:1517
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Error: No s'ha trobat l'NSP amb el nom «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1528
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu WiMAX."

#: ../cli/src/devices.c:1586
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wimax» no és vàlida."

#: ../cli/src/devices.c:1637
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida."

#: ../cli/src/network-manager.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "S'ESTÀ-EXECUTANT"

#. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "XARXA-HABILITADA"

#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "MAQUINARI-WI-FI"

#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WIFI"
msgstr "WI-FI"

#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "MAQUINARI-WWAN"

#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"

#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "MAQUINARI-WIMAX"

#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"

#: ../cli/src/network-manager.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
"  status\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"  wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilització: nmcli nm { ORDRE | help }\n"
"\n"
"  ORDRE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
"  status\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"  wimax [on|off]\n"
"\n"

#: ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "asleep"
msgstr "dormint"

#: ../cli/src/network-manager.c:91
msgid "connecting"
msgstr "s'està connectant"

#: ../cli/src/network-manager.c:133
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Error: «nm status»: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:135
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: «nm status»: %s; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:142
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estat del NetworkManager"

#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
#: ../cli/src/network-manager.c:370
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"

#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
#: ../cli/src/network-manager.c:370
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"

#: ../cli/src/network-manager.c:159
msgid "running"
msgstr "s'està executant"

#: ../cli/src/network-manager.c:159
msgid "not running"
msgstr "no s'està executant"

#: ../cli/src/network-manager.c:184
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:195
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr ""
"Error: No s'ha pogut crear el servidor intermediari d'objectes del D-Bus."

#: ../cli/src/network-manager.c:201
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "S'ha produït un en dormir: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:247 ../cli/src/network-manager.c:296
#: ../cli/src/network-manager.c:328 ../cli/src/network-manager.c:360
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Error: Aquí no és vàlid el valor «%s» de «--fields»; camps permesos: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:255
msgid "Networking enabled"
msgstr "Xarxa habilitada"

#: ../cli/src/network-manager.c:266
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Error: El paràmetre «enable» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o "
"«false» (fals)."

#: ../cli/src/network-manager.c:275
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Error: El NetworkManager no ha exportat l'estat de dormir."

#: ../cli/src/network-manager.c:283
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Error: El paràmetre «sleep» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o "
"«false» (fals)."

#: ../cli/src/network-manager.c:304
msgid "WiFi enabled"
msgstr "Wi-Fi habilitat"

#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Error: El paràmetre «wifi» no és vàlid: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:336
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN habilitat"

#: ../cli/src/network-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Error: El paràmetre «wwan» no és vàlid: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:368
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX habilitat"

#: ../cli/src/network-manager.c:379
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Error: El paràmetre «wimax» no és vàlid: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:390
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida."

#: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"  -t[erse]                                   terse output\n"
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
"values\n"
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
"  -h[elp]                                    print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
"  nm          NetworkManager status\n"
"  con         NetworkManager connections\n"
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilització: %s [OPCIONS] OBJECTE { ORDRE | help }\n"
"\n"
"OPCIONS\n"
"  -t[erse]                                   sortida terse\n"
"  -p[retty]                                  sortida pretty\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  mode de sortida\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   especifica els camps de la "
"sortida\n"
"  -e[scape] yes|no                           escapa els separadors de "
"columnes en valors\n"
"  -v[ersion]                                 mostra la versió del programa\n"
"  -h[elp]                                    imprimeix aquesta ajuda\n"
"\n"
"OBJECTE\n"
"  nm          estat del NetworkManager\n"
"  con         connexions del NetworkManager\n"
"  dev         dispositius gestionats pel NetworkManager\n"
"\n"

#: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Error: L'objecte «%s» és desconegut, proveu «nmcli help»."

#: ../cli/src/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Error: L'opció «--terse» s'ha especificat dos cops."

#: ../cli/src/nmcli.c:148
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Error: L'opció «--terse» és mútuament exclusiu amb «--pretty»."

#: ../cli/src/nmcli.c:156
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Error: L'opció «--pretty» s'ha especificat dos cops."

#: ../cli/src/nmcli.c:161
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Error: L'opció «--pretty» és mútuament exclusiu amb «--terse»."

#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Error: Falta l'argument per a l'opció «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Error: «%s» no és un argument vàlid per a l'opció «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:203
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Error: Falten els camps per a les opcions «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:209
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "Eina nmcli, versió %s\n"

#: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Error: L'opció «%s» és desconeguda, proveu «nmcli -help»."

#: ../cli/src/nmcli.c:234
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "S'ha capturat el senyal %d, s'està aturant..."

#: ../cli/src/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al NetworkManager."

#: ../cli/src/nmcli.c:275
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#: ../cli/src/settings.c:423
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (clau-hex-ascii)"

#: ../cli/src/settings.c:425
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (contrasenya de 104/128-bit)"

#: ../cli/src/settings.c:428
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconegut)"

#: ../cli/src/settings.c:454
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (desconegut)"

#: ../cli/src/settings.c:460
msgid "any, "
msgstr "qualsevol, "

#: ../cli/src/settings.c:462
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:464
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:466
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:468
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:470
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:472
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:474
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:476
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:478
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:480
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:482
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:733
msgid "auto"
msgstr "automàtic"

#: ../cli/src/settings.c:728 ../cli/src/settings.c:731
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/utils.c:172
msgid "not set"
msgstr "sense definir"

#: ../cli/src/utils.c:124
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "el camp «%s» ha d'estar sol"

#: ../cli/src/utils.c:127
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "el camp «%s» no és vàlid"

#: ../cli/src/utils.c:146
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "L'opció «--terse» requereix que s'especifiqui «--fields»"

#: ../cli/src/utils.c:150
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"L'opció «--terse» requereix valors específics de l'opció «--fields» i no «%s»"

#: ../libnm-util/crypto.c:121
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "El fitxer de clau PEM no té l'etiqueta de final «%s»."

#: ../libnm-util/crypto.c:131
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "No sembla que sigui un fitxer de clau privada PEM."

#: ../libnm-util/crypto.c:139
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del fitxer PEM."

#: ../libnm-util/crypto.c:155
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: la primera etiqueta no és la de Proc-"
"Type."

#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: l'etiqueta de Proc-Type «%s» és "
"desconeguda."

#: ../libnm-util/crypto.c:173
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: la segona etiqueta no és la de DEK-"
"Info."

#: ../libnm-util/crypto.c:184
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: no s'ha trobat cap vector "
"d'inicialització a l'etiqueta de DEK-Info."

#: ../libnm-util/crypto.c:191
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: el format del vector "
"d'inicialització a l'etiqueta DEK-Info no és vàlid."

#: ../libnm-util/crypto.c:204
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr ""
"El format del fitxer PEM és incorrecte: el criptògraf «%s» de clau privada és "
"desconegut."

#: ../libnm-util/crypto.c:223
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "No s'ha pogut descodificar la clau privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:268
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta de tancament «%2$s» al certificat PEM «%1$s»."

#: ../libnm-util/crypto.c:278
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat."

#: ../libnm-util/crypto.c:287
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del certificat."

#: ../libnm-util/crypto.c:295
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del fitxer."

#: ../libnm-util/crypto.c:325
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr ""
"La llargada del vector d'inicialització ha de ser un nombre parell de bytes."

#: ../libnm-util/crypto.c:334
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar el vector d'inicialització."

#: ../libnm-util/crypto.c:345
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "El vector d'inicialització conté dígits que no són hexadecimals."

#: ../libnm-util/crypto.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Es desconeix el criptògraf «%s» de la clau privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:392
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "No hi ha prou memòria per desencriptar la clau privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:512
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de la clau privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:531
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr ""
"No hi ha prou memòria per a emmagatzemar la clau privada desencriptada."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor MD5: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr ""
"La longitud del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %zd)."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr ""
"No hi ha prou espai per a la memòria intermèdia de la clau desencriptada."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el context del criptògraf de desencriptació: %s / "
"%s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació: %"
"s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: no s'esperava la longitud del "
"farciment."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a l'encriptació."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar del context del criptògraf d'encriptació: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per a l'encriptació: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació: %s / %"
"s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "No s'han pogut encriptar les dades: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar les dades del certificat: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context MD5: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr ""
"La llargada del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %d)."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf de desencriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr ""
"No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de desencriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: les dades desencriptades són "
"massa llargues."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "No s'ha pogut finalitzar la desencriptació de la clau privada: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf d'encriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per encriptar."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context d'encriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "No s'ha pogut encriptar: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "No s'esperava aquesta quantitat de dades després de l'encriptació."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "No s'ha pogut convertir la contrasenya a UCS2: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
msgid "Could not generate random data."
msgstr "No s'han pogut generar dades aleatòries."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:1993
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "No hi ha prou memòria per crear la clau d'encriptació."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2103
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la creació del fitxer PEM."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2115
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr ""
"No s'ha pogut assignar memòria per escriure el vector d'inicialització al "
"fitxer PEM."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2127
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"No s'ha pogut assignar memòria per escriure la clau encriptada al fitxer PEM."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al fitxer de dades PEM."

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi protegida"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi oberta"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modifica el nom de l'ordinador de forma permanent"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
msgid "Modify system connections"
msgstr "Modifica les connexions del sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix la modificació dels paràmetres del sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix la modificació del nom de l'ordinador de "
"forma permanent"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa "
"Wi-Fi protegida"

#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa "
"Wi-Fi oberta"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permet el control de les connexions de xarxa"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
msgid "Allow use of user-specific connections"
msgstr "Permet l'ús de connexions específiques per a cada usuari"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius Wi-Fi"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil WiMAX"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Habilita o inhabilita la xarxa del sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Posa el NetworkManager a dormir o desperta'l (només l'hauria d'utilitzar el "
"sistema de gestió d'energia)"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "La política del sistema impedeix el control de les connexions de xarxa"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius Wi-"
"Fi"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de "
"banda ampla mòbil WiMAX"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de "
"banda ampla mòbil"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar la xarxa del sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix posar el NetworkManager a dormir o "
"despertar-lo"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
msgstr ""
"La política del sistema impedeix la utilització de connexions específiques "
"per a cada usuari"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "s'ha produït un error en processar el missatge del netlink: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "s'ha produït un error en esperar dades del sòcol"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut connectar amb el netlink per a fer un seguiment de l'estat de "
"l'enllaç: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "no s'ha pogut habilitar el gestor netlink per passar credencials: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut assignar el gestor del netlink per a fer un seguiment de "
"l'estat de l'enllaç: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut assignar la memòria cau de l'enllaç del netlink per a fer un "
"seguiment de l'estat de l'enllaç: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "no ha pogut unir-se al grup netlink: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar la memòria cau de l'enllaç: %s"

#: ../src/main.c:518
#, c-format
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Opció no vàlida.  Utilitzeu --help per a veure la llista d'opcions vàlides.\n"

#: ../src/main.c:589
#, c-format
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s.  Utilitzeu --help per veure un llistat amb les opcions vàlides.\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creat pel NetworkManager\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Fusionat des de %s\n"
"\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "no s'ha pogut trobar cap client DHCP."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "s'ha trobat el «dhclient»."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "s'ha trobat el «dhcpcd»."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "el client DHCP «%s» no és compatible"

#: ../src/logging/nm-logging.c:148
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Es desconeix el nivell de registre «%s»"

#: ../src/logging/nm-logging.c:173
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Es desconeix el domini de registre «%s»"

#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"NOTA: pot ser que el sistema de resolució de la libc no permeti més de 3 "
"servidors de noms."

#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Pot ser que no es reconeguin els servidors de noms llistats aquí sota."

#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automàtic"

#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3409
#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "no s'ha pogut unir el grup del netlink per a fer un seguiment de l'estat "
#~ "de l'enllaç: %s"