summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* core: fix a typoLubomir Rintel2019-09-031-1/+1
| | | | s/grater/greater/
* po: update-poLubomir Rintel2019-05-281-2430/+2764
| | | | (cherry picked from commit 9de7c0542c6ee44cb0c54c0fcdb5155d00ef3a31)
* cli: fix typo in nmcli usage outputThomas Haller2019-04-121-1/+1
| | | | https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/issues/157
* po: update-po for the translations that are going to be updatedLubomir Rintel2019-01-081-2753/+3900
| | | | Just so that we get a nicer diff when pulling from the Red Hat Zanata.
* all: say Wi-Fi instead of "wifi" or "WiFi"Lubomir Rintel2018-11-291-9/+9
| | | | | | | | Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
* all: unify spelling of translators hint in source codeThomas Haller2018-04-131-4/+4
| | | | | | | | | Use the same form everywhere: "TRANSLATORS" instead of "Translators". The manual also seems to prefer the upper-case form [1]. $ sed 's/\<Translators\>: /TRANSLATORS: /g' $(git grep -l Translators) -i [1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html
* docs: fix spelling errors in tranlated strings and documentationThomas Haller2017-08-111-2/+2
| | | | https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786131
* po: update Japanese translationLubomir Rintel2017-05-291-1/+1
| | | | From the Red Hat translators. Fix up the bad msgmerge.
* po: update translations from ZanataLubomir Rintel2017-05-291-60/+3418
| | | | And make -C po update-po to canonicalize them.
* po: update translations from ZanataLubomir Rintel2017-05-291-4510/+468
|
* po: make update-poThomas Haller2017-05-101-677/+706
|
* po: make update-poThomas Haller2017-04-231-406/+2765
|
* po: import Zanata translationsThomas Haller2017-04-191-22/+2
|
* po: make update-poThomas Haller2017-04-191-2708/+2377
|
* po: import Zanata translationsThomas Haller2017-03-211-1262/+1408
|
* po: import Zanata translationsLubomir Rintel2017-01-161-1777/+1967
|
* po: sync translations from ZanataLubomir Rintel2016-06-221-2214/+1506
|
* cli: remove version check against NMFrancesco Giudici2016-04-281-22/+0
| | | | | | | | | | | | When performing NM package upgrade the new version of nmcli will be immediately available while NM daemon will not, as it would not restart in order to avoid to disrupt connectivity. This could create issues with tools leveraging on nmcli output (till reboot). As apart from this case it is very unlikely that a user can have this nmcli / NM daemon version mismatch situation, the check could cause more harm than benefit in real user case scenarios. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291785
* po: update Slovak translationLubomir Rintel2016-04-051-1/+1
|
* po: pull translations from Red HatLubomir Rintel2016-04-051-2/+2
|
* po: update-poLubomir Rintel2016-04-051-1791/+1901
|
* po: update translations for "m[monitor]" -> "m[onitor]" changeJiří Klimeš2016-02-031-1/+1
|
* po: update-poLubomir Rintel2015-12-231-2864/+6290
|
* po: remove special characters from translationsLubomir Rintel2015-11-241-18/+2
| | | | | | | | | | | | | Makes Zanata unhappy, in the Java way. for i in po/*.po; do awk ' /^" 0 = / { print "\"%s\""; n=1; next; } /^" 8 = / { n=0; next } { if (!n) print }' $i >x mv x $i done Fixes: 3641ddb00a19e7b0e094e8d9881221fdb87ce9c0
* nm-online: do not put \r to a translatable string (bgo #758102)Jiří Klimeš2015-11-161-2/+2
| | | | | | | | | msgmerge complains with "warning: internationalized messages should not contain the '\r' escape sequence" Found by Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758102
* all: fix typos in the code and update translations for that (bgo #758102)Jiří Klimeš2015-11-161-4/+0
| | | | | | Found by Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758102
* po: update Malayalam translation (rh #1046891)Ani Peter2014-07-151-1287/+4761
|
* po: fix "MB/s" -> "Mbit/s"Jiří Klimeš2014-04-011-2/+2
|
* po: update Malayalam (ml) translation (bgo #708270)Piotr Drąg2013-09-181-1/+1
| | | | | | https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708270#c1 Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
* po: updated Malayalam (ml) translation (bgo #696555)Ani Peter2013-04-291-554/+902
|
* po: updated Malayalam (ml) translation (bgo #689133)Ani Peter2012-12-061-476/+582
|
* po: updated Malayalam (ml) translation (bgo #684497)Ani Peter2012-10-111-735/+1025
|
* Fix capitalization of "InfiniBand"Dan Winship2012-03-061-3/+3
| | | | | | | | | "InfiniBand" has a capital "B". Fix that everywhere it's being used as a human-readable string. In particular, the RH initscripts recognize "TYPE=infiniband" and "TYPE=InfiniBand", but not "TYPE=Infiniband", which is what we were writing before.
* po: updated Malayalam translation (bgo #670742)Mohammed Sadiq2012-02-281-556/+1465
|
* settings: system-settings -> settingsDan Williams2010-10-271-1/+1
|
* core: rename NMNamedManager -> NMDnsManagerDan Williams2010-09-071-2/+2
|
* po: updated Malayalam translation (rh #589230)li.org en team2010-05-131-457/+774
|
* po: add Malayalam translation (bgo #613680)Ani Peter2010-03-241-0/+1320