diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2127 |
1 files changed, 1493 insertions, 634 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ -# Slovenian translation of NetworkManager. +# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for NetworkManager. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007. -# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009. +# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-17 07:10+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:27+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,15 +22,1306 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:88 +#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:165 +#: ../cli/src/devices.c:174 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:76 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "DEVICES" +msgstr "NAPRAVE" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:78 +msgid "SCOPE" +msgstr "OBSEG" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PRIVZETO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "STORITEV-DBUS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-PREDMET" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:62 +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "TYPE" +msgstr "VRSTA" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "ČASOVNI ŽIG" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "REAL-ČASOVNI ŽIG" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "SAMODEJNO POVEŽI" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "READONLY" +msgstr "SAMO ZA BRANJE" + +#: ../cli/src/connections.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" +"Uporaba: nmcli con { UKAZ | help }\n" +" UKAZ := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <strojni-naslov>] [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:537 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Napaka: 'con list': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../cli/src/connections.c:539 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'con list': %s; dovoljena so polja: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:208 +msgid "Connection details" +msgstr "Podatki o povezavi" + +#: ../cli/src/connections.c:382 +#: ../cli/src/connections.c:602 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#: ../cli/src/connections.c:382 +#: ../cli/src/connections.c:602 +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#: ../cli/src/connections.c:384 +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/devices.c:432 +#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 +#: ../cli/src/devices.c:585 +#: ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/devices.c:432 +#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 +#: ../cli/src/devices.c:585 +#: ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../cli/src/connections.c:458 +#: ../cli/src/connections.c:501 +msgid "System connections" +msgstr "Sistemske povezave" + +#: ../cli/src/connections.c:463 +#: ../cli/src/connections.c:514 +msgid "User connections" +msgstr "Uporabniške povezave" + +#: ../cli/src/connections.c:475 +#: ../cli/src/connections.c:1335 +#: ../cli/src/connections.c:1351 +#: ../cli/src/connections.c:1360 +#: ../cli/src/connections.c:1371 +#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../cli/src/devices.c:962 +#: ../cli/src/devices.c:972 +#: ../cli/src/devices.c:1074 +#: ../cli/src/devices.c:1081 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Napaka: manjka argument %s." + +#: ../cli/src/connections.c:488 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Napaka: %s - povezava ne obstaja." + +#: ../cli/src/connections.c:520 +#: ../cli/src/connections.c:1384 +#: ../cli/src/connections.c:1474 +#: ../cli/src/devices.c:785 +#: ../cli/src/devices.c:852 +#: ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/devices.c:1087 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Neznan parameter: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:529 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Napaka: ni podanega veljavnega parametra." + +#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:1577 +#: ../cli/src/devices.c:1293 +#: ../cli/src/network-manager.c:359 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Napaka: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:650 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Napaka: 'con status': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:652 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'con status': %s; dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:659 +msgid "Active connections" +msgstr "Dejavne povezave" + +#: ../cli/src/connections.c:1027 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1035 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "ni dejavne povezave ali naprave" + +#: ../cli/src/connections.c:1085 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1087 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "ni naprave za povezavo '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1098 +msgid "activating" +msgstr "začenjanje" + +#: ../cli/src/connections.c:1100 +msgid "activated" +msgstr "začeto" + +#: ../cli/src/connections.c:1103 +#: ../cli/src/connections.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1159 +#: ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/devices.c:558 +#: ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 +#: ../cli/src/settings.c:473 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: ../cli/src/connections.c:1112 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN povezovanje (priprava)" + +#: ../cli/src/connections.c:1114 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN povezovanje (zahtevana je overitev)" + +#: ../cli/src/connections.c:1116 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN povezovanje" + +#: ../cli/src/connections.c:1118 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:1120 +msgid "VPN connected" +msgstr "Povezan v VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1122 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Povezava z VPN je spodletela" + +#: ../cli/src/connections.c:1124 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "Povezava z VPN je prekinjena" + +#: ../cli/src/connections.c:1135 +msgid "unknown reason" +msgstr "neznan vzrok" + +#: ../cli/src/connections.c:1137 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: ../cli/src/connections.c:1139 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "povezava z uporabnikom je prekinjena" + +#: ../cli/src/connections.c:1141 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "osnovna omrežna povezava je bila prekinjena" + +#: ../cli/src/connections.c:1143 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "storitev VPN je nepričakovano zaustavljena" + +#: ../cli/src/connections.c:1145 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "storitev VPN je vrnila neveljavne nastavitve" + +#: ../cli/src/connections.c:1147 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "poskus povezave je časovno potekel" + +#: ../cli/src/connections.c:1149 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "storitev VPN se ni pravočasno začela" + +#: ../cli/src/connections.c:1151 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "storitev VPN ni uspešno začeta" + +#: ../cli/src/connections.c:1153 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "ni veljavnih VPN skrivnosti" + +#: ../cli/src/connections.c:1155 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "neveljavne VPN skrivnosti" + +#: ../cli/src/connections.c:1157 +msgid "the connection was removed" +msgstr "povezava je odstranjena" + +#: ../cli/src/connections.c:1171 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "stanje: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1174 +#: ../cli/src/connections.c:1200 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "Povezava je omogočena\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo." + +#: ../cli/src/connections.c:1196 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "stanje: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1206 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1223 +#: ../cli/src/devices.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla." + +#: ../cli/src/connections.c:1266 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1280 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Napaka: pridobivanje dejavne povezave '%s' je spodletelo." + +#: ../cli/src/connections.c:1289 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Stanje dejavne povezave: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1290 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Pot dejavne povezave: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../cli/src/connections.c:1465 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Napaka: neznana povezava: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1379 +#: ../cli/src/devices.c:980 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." + +#: ../cli/src/connections.c:1392 +#: ../cli/src/connections.c:1482 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Napaka: podatek id ali uuid ni naveden." + +#: ../cli/src/connections.c:1412 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1414 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave." + +#: ../cli/src/connections.c:1509 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Opozorilo: povezava ni dejavna\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1566 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven." + +#: ../cli/src/connections.c:1602 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Napaka: povezava z D-Bus ni mogoča." + +#: ../cli/src/connections.c:1609 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti sistemskih nastavitev." + +#: ../cli/src/connections.c:1617 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti uporabniških nastavitev." + +#: ../cli/src/connections.c:1627 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti povezave: storitve nastavitev niso zagnane." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:61 +#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:184 +msgid "DEVICE" +msgstr "NAPRAVA" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:63 +#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "STANJE" + +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "GENERAL" +msgstr "SPLOŠNO" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "ZMOŽNOSTI" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-LASTNOSTI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "LASTNOSTI ŽIČNE POVEZAVE" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-NASTAVITVE" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "IP6-NASTAVITVE" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "GONILNIK" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "HWADDR" +msgstr "HWADDR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "ZAZNAVA-OPERATERJA" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "SPEED" +msgstr "HITROST" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "CARRIER" +msgstr "OPERATER" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:124 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:146 +msgid "ADDRESS" +msgstr "NASLOV" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:147 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREDPONA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:148 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PREHOD" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:166 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:175 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "MODE" +msgstr "NAČIN" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "FREQ" +msgstr "FREKVENCA" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "RATE" +msgstr "HITROST" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SIGNAL" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SECURITY" +msgstr "VARNOST" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-ZASTAVICE" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-ZASTAVICE" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:185 +msgid "ACTIVE" +msgstr "DEJAVNO" + +#: ../cli/src/devices.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: nmcli dev { UKAZ | help }\n" +"\n" +"UKAZ := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +"status\n" +"list [iface <iface>]\n" +"disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +"wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:228 +msgid "unmanaged" +msgstr "neupravljano" + +#: ../cli/src/devices.c:230 +msgid "unavailable" +msgstr "ni razpoložljivo" + +#: ../cli/src/devices.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:91 +msgid "disconnected" +msgstr "povezava je prekinjena" + +#: ../cli/src/devices.c:234 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "povezovanje (priprava)" + +#: ../cli/src/devices.c:236 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "povezovanje (nastavljanje)" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "povezovanje (zahteva overitev)" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)" + +#: ../cli/src/devices.c:242 +#: ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "connected" +msgstr "povezano" + +#: ../cli/src/devices.c:244 +msgid "connection failed" +msgstr "povezava je spodletela" + +#: ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" + +#: ../cli/src/devices.c:324 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: napaka med pretvarjanjem naslova IP4 0x%X" + +#: ../cli/src/devices.c:393 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:394 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:403 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Šifrirano: " + +#: ../cli/src/devices.c:408 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " + +#: ../cli/src/devices.c:410 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " + +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " + +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "Enterprise " +msgstr "Podjetniški " + +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Infrastructure" +msgstr "infrastruktura" + +#: ../cli/src/devices.c:486 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Napaka: 'dev list': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:488 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'dev list': %s; dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:497 +msgid "Device details" +msgstr "Podrobnosti naprave" + +#: ../cli/src/devices.c:527 +#: ../cli/src/devices.c:925 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznano)" + +#: ../cli/src/devices.c:528 +msgid "unknown)" +msgstr "neznano)" + +#: ../cli/src/devices.c:554 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "on" +msgstr "omogočeno" + +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "off" +msgstr "onemogočeno" + +#: ../cli/src/devices.c:808 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Napaka: 'dev status': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:810 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'dev status': %s; dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:817 +msgid "Status of devices" +msgstr "Stanje naprav" + +#: ../cli/src/devices.c:845 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Napaka: manjka argument '%s'" + +#: ../cli/src/devices.c:874 +#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti" + +#: ../cli/src/devices.c:897 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena." + +#: ../cli/src/devices.c:922 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s" + +#: ../cli/src/devices.c:930 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Stanje naprave: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:994 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena." + +#: ../cli/src/devices.c:1112 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1114 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s; dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1121 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "WiFi seznam preiskovanja" + +#: ../cli/src/devices.c:1156 +#: ../cli/src/devices.c:1210 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Napaka: dostopne točke s strojnim naslovom '%s' ni mogoče najti." + +#: ../cli/src/devices.c:1173 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Napaka: naprava '%s' ni veljavna WiFi naprava." + +#: ../cli/src/devices.c:1237 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven." + +#: ../cli/src/devices.c:1284 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "V TEKU" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-OMOGOČENO" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN-STROJNA OPREMA" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: nmcli nm { UKAZ | help }\n" +"\n" +" UKAZ := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:85 +msgid "asleep" +msgstr "v mirovanju" + +#: ../cli/src/network-manager.c:87 +msgid "connecting" +msgstr "povezovanje" + +#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Napaka: 'nm status': %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: 'nm status': %s; dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:137 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Stanje NetworkManager" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:144 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "enabled" +msgstr "omogočeno" + +#: ../cli/src/network-manager.c:144 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "disabled" +msgstr "onemogočeno" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "running" +msgstr "v teku" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "not running" +msgstr "ni v teku" + +#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta vodila D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Napaka v mirovanju: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:237 +#: ../cli/src/network-manager.c:286 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Napaka: vrednost '--fields' '%s' ni veljavna, dovoljena polja: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:245 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Omrežje je omogočeno" + +#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'enable': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Napaka: stanje v mirovanju ni izvoženo s programom NetworkManager." + +#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'sleep': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi je omogočen" + +#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:326 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN je omogočen" + +#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [MOŽNOSTI] PREDMET { UKAZ| help }\n" +"\n" +"MOŽNOSTI\n" +"-t[erse] zgoščen odvod\n" +"-p[retty] olepšan odvod\n" +"-m[ode] tabular|multiline način odvoda\n" +"-f[ields] <polje1,polje2,...>|all|common določilo polj odvoda\n" +"-e[scape] yes|no izpuščanje ločilnikov vrednosti\n" +"-v[ersion] pokaži različico programa\n" +"-h[elp] natisni pomoč\n" +"\n" +"PREDMET\n" +"nm stanje programa NetworkManager\n" +"con povezave programa NetworkManager\n" +"dev naprave upravljane s programom NetworkManager\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Napaka: predmeta '%s' ni mogoče prepoznati, poskusite: 'nmcli help'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Napaka: možnost '--terse' je podana dvakrat." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Napaka: možnosti \"--terse\" in \"--pretty\" se med seboj izključujeta." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Napaka: možnost '--pretty' je podana dvakrat." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Napaka: možnosti \"--pretty\" in \"--tearse\" se med seboj izključujeta." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 +#: ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "nmcli orodje, različica %s\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Napaka: možnost '%s' ni prepoznana, poskusite 'nmcli -help'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "Ujet signal %d, povezava bo izklopljena ..." + +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s programom NetworkManager." + +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno zaključeno" + +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (šestnajstiški-ascii-ključ)" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (neznano)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (neznano)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "karkoli, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 +#: ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "samodejno" + +#: ../cli/src/settings.c:716 +#: ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 +#: ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "ni nastavljeno" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "polje '%s' mora biti samostojno." + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "neveljavno polje '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Možnost '--terse' zahteva podan argument '--fields'" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "Možnost '--terse' zahteva posebne vrednosti '--polja' in ne '%s'" + #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "Ključna datoteka PEM nima končne oznake '%s'." +msgstr "Datoteka ključa PEM nima končne oznake '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Ni videti kot PEM zasebna ključna datoteka." +msgstr "Datoteka ni videti kot PEM datoteka zasebnega ključa." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format @@ -68,7 +1361,7 @@ msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana cifra zasebnega ključa '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče dekodirati." +msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče odkodirati." #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format @@ -78,7 +1371,7 @@ msgstr "PEM potrdilo '%s' nima končne oznake '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Dekodiranje potrdila je spodletelo." +msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format @@ -109,7 +1402,7 @@ msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Cifra zasebnega ključa '%s' je neznana." @@ -127,16 +1420,16 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vrste zasebnega ključa." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje dešifriranega zasebnega ključa." +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje odšifriranega zasebnega ključa." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Zagon motorja šifriranja je spodletel." +msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Zagon motorja MD5 je spodletel: %s / %s." +msgstr "Začenjanje programnika MD5 je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format @@ -147,50 +1440,50 @@ msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %zd)" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik ključa dešifriranja." +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik odšifriranega ključa." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Zagon vsebine cifre dešifriranje je spodletel: %s / %s." +msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za dešifriranje je spodletelo: %s / %s. " +msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za odšifriranje je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Nastavljanje IV za dešifriranje je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina blazinjenja." +msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina blazinjenja." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:277 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo." +msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:355 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Pomnilnika za šifriranje ni mogoče dodeliti." +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za šifriranje." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Zagon vsebine šifrirne cifre je spodletel: %s / %s. " +msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format @@ -215,32 +1508,32 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem podatkov potrdila: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Potrdila ni mogoča dekodirati: %s" +msgstr "Potrdila ni mogoča odkodirati: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče zagnati: %s" +msgstr "Odkodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče dekodirati: %s" +msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče odkodirati: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče preveriti: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Zagon motorja šifriranja je spodletel: %d." +msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Zagon vsebine MD5 je spodletel: %d." +msgstr "Začenjanje vsebine MD5 je spodletelo: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format @@ -250,7 +1543,7 @@ msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %d)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Zagon polja cifre dešifriranja je spodletel." +msgstr "Začenjanje polja cifre odšifriranja je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format @@ -260,169 +1553,249 @@ msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Nastavljanje IV za dešifriranje je spodletelo." +msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Zagon vsebine dešifriranja je spodletel." +msgstr "Začenjanje vsebine odšifriranja je spodletelo." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d." +msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: dešifrirani podatki so preveliki." +msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: odšifrirani podatki so preveliki." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Končanje dešifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d." +msgstr "Končanje odšifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Zagon polja cifre šifriranja je spodletel." +msgstr "Začenjanje polja cifre šifriranja je spodletelo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za šifriranje je spodletelo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Nastavljanje IV za šifriranje je spodletelo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Zaganjanje vsebine šifriranja je spodletelo." +msgstr "Začenjanje vsebine šifriranja je spodletelo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Nepričakovana količina podatkov po šifriranju." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Potrdila ni mogoče dekodirati: %d" +msgstr "Potrdila ni mogoče odkodirati: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Gesla ni mogoče pretvoriti v UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče zagnati: %d" +msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče dekodirati: %d" +msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče odkodirati: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče preveriti: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "Naključnih podatkov ni mogoče ustvariti." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Ni dovolj pomnilnika za ustvarjanje šifrirnega ključa." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis IV v datoteko PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis šifriranega ključa v datoteko PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:464 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Souporaba povezave preko zaščitenega WiFi omrežja" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Souporaba povezave preko odprtega WiFi omrežja" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Spremeni sistemske povezave" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "Sistemska določila onemogočajo spreminjanje sistemskih nastavitev" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko zaščitenega WiFi omrežja" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko odprtega WiFi omrežja" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Dovoli nadzor omrežnih povezav" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Dovoli uporabo posebnih uporabniških povezav." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske omrežne povezave" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power management)" +msgstr "Postavi program NetworkManager v mirovanje ali iz njega (možnost je namenjena upravljanju napajanja)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Sistemska določila preprečujejo nadzor omrežnih povezav" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Sistemska določila preprečujejo omogočanja ali onemogočanje WiFi naprav" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "Sistemska določila preprečuje omogočanja ali onemogočanje mobilne širokopasovne naprave" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje omrežnih povezav." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "Sistemska določila preprečujejo postavitev programa NetworkManager v mirovanje ali iz njega." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "Sistemska določila preprečujejo uporabo uporabniških povezav." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "napaka med obdelovanjem sporočila netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -#| msgid "" -#| "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format -#| msgid "" -#| "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %" -#| "s" msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "ni se mogoče povezati z netlink za nadziranje stanja povezave: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format -#| msgid "" -#| "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %" -#| "s" -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "ni se mogoče povezati s skupino netlink za nadziranje stanja povezave: %s" +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "ni mogoče omogočiti ročnika netlink overjanje:% s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format -#| msgid "" -#| "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "ni mogoče dodeliti predpomnilnika netlink povezav za nadziranje stanja povezave: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s" -#: ../src/NetworkManager.c:330 +#: ../src/main.c:499 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 +#: ../src/main.c:570 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Uporabite --help za prikaz seznam veljavnih možnosti.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "#Ustvaril upravljalnik omrežij\n" +msgstr "#Ustvarjeno z upravljalnikom omrežij\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -431,562 +1804,48 @@ msgstr "" "# Združeno iz %s\n" "\n" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "ni mogoče najti uporabnega odjemalca DHCP." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "'dhclient' je najden." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "'dhcpcd' ni mogoče najti." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle: %s" -msgstr "Ročnika netlink ni mogoče dodeliti: %s" +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nepodprt odjemalec DHCP '%s'" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink: %s" -msgstr "z netlink se ni mogoče povezati: %s" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Neznana raven beleženja '%s'" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s" +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Neznana domena beleženja '%s'" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "OPOMBA: libc razreševalnik morda ne podpira več kot 3 imenske strežnike." +msgstr "OPOMBA: razreševalnik libc morda ne podpira več kot 3 imenskih strežnikov." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Imenski strežniki našteti spodaj morda ne bodo prepoznani." +msgstr "Navedeni imenski strežniki morda ne bodo prepoznani." -#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Samodejno %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 -#| msgid "Open System" +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Deljene povezave preko zaščitenega WiFi omrežja" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Deljene povezave preko odprtega WiFi omrežja" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -#| msgid "No active connections!" -msgid "Modify system connections" -msgstr "Spremeni sistemske povezave" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Sistemska določila onemogočajo spreminjanje sistemskih nastavitev" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "Sistemska pravila preprečujejo deljenje povezav preko zaščitenega WiFi omrežja" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "Sistemska pravila preprečujejo deljenje povezav preko odprtega WiFi omrežja" - -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Šifrirna fraza za brezžično omrežje %s" -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Povezava z brezžičnim omrežjem %s ni uspela" -#~ msgid "Connection to the wired network failed." -#~ msgstr "Povezava z žičnim omrežjem ni uspela." -#~ msgid "Error displaying connection information:" -#~ msgstr "Napaka pri prikazovanju informacij o povezavi:" -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Ni mogoče najti nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade)!" -#~ msgid "%d Mb/s" -#~ msgstr "%d Mb/s" -#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Žični eternet (%s)" -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Brezžični eternet (%s)" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznano" -#~ msgid "NetworkManager Applet" -#~ msgstr "Programček NetworkManager" -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Notification area applet for managing your network devices and " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Programček za območje obvestil za upravljanje vaših mrežnih naprav in " -#~ "povezav." -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>" -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "Neuspela prijava VPN" -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspele prijave." -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "Neuspel zagon VPN" -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspelega zagona programa VPN." -#~ msgid "VPN Connect Failure" -#~ msgstr "Neuspela povezava VPN" -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi napake pri povezavi." -#~ msgid "VPN Configuration Error" -#~ msgstr "Napaka nastavitev VPN" -#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -#~ msgstr "Povezava VPN '%s' ni pravilno nastavljena." -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -#~ "return an adequate network configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s', ker strežnik VPN ni vrnil ustreznih " -#~ "nastavitev." -#~ msgid "VPN Login Message" -#~ msgstr "Prijavno sporočilo VPN" -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#~ "glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov " -#~ "(datoteka glade ni bila najdena)." -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira skeniranja brezžičnih omrežij." -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira odkrivanja povezav." -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(neznano)" -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Pripravljanje naprave %s na žično omrežje ..." -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Pripravljanje naprave %s na rezžično omrežje '%s' ..." -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Nastavljanje naprave %s za žično omrežje ..." -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Poskus pridruževanja brezžičnemu omrežju '%s' ..." -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Čakanje na omrežni ključ za brezžično omrežje '%s' ..." -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz žičnega omrežja ..." -#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz brezžičnega omrežja '%s' ..." -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "Zaključevanje povezave v žično omrežje ..." -#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Zaključevanje povezave v brezžično omrežje '%s' ..." -#~ msgid "NetworkManager is not running" -#~ msgstr "NetworkManager ni zagnan" -#~ msgid "Networking disabled" -#~ msgstr "Omrežje onemogočeno" -#~ msgid "No network connection" -#~ msgstr "Nobene omrežne povezave" -#~ msgid "Wired network connection" -#~ msgstr "Žična omrežna povezava" -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Povezan v ad-hoc brezžično omrežje" -#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -#~ msgstr "Brezžična omrežna povezava z '%s' (%d%%)" -#~ msgid "VPN connection to '%s'" -#~ msgstr "Povezave VPN z '%s'" -#~ msgid "VPN connecting to '%s'" -#~ msgstr "Povezovanje VPN z '%s'" -#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Po_veži se v drugo brezžično omrežje ..." -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..." -#~ msgid "_VPN Connections" -#~ msgstr "_Povezave VPN" -#~ msgid "_Configure VPN..." -#~ msgstr "_Nastavi VPN ..." -#~ msgid "_Disconnect VPN..." -#~ msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..." -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "_Klicna povezava" -#~ msgid "Connect to %s..." -#~ msgstr "Poveži se v %s ..." -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Prekini povezavo z %s ..." -#~ msgid "No network devices have been found" -#~ msgstr "Najdena ni bila nobena omrežna naprava" -#~ msgid "NetworkManager is not running..." -#~ msgstr "NetworkManager ni zagnan ..." -#~ msgid "Enable _Networking" -#~ msgstr "Omogoči _omrežje" -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "Omogoči _brezžično omrežje" -#~ msgid "Connection _Information" -#~ msgstr "_Informacije o povezavi" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomoč" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O Programu" -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov. Ni " -#~ "mogoče nadaljevati.\n" -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Deljeni ključ" -#~ msgid "Automatic (Default)" -#~ msgstr "Samodejno (privzeto)" -#~ msgid "AES-CCMP" -#~ msgstr "AES-CCMP" -#~ msgid "TKIP" -#~ msgstr "TKIP" -#~ msgid "Dynamic WEP" -#~ msgstr "Dinamični WEP" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brez" -#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" -#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase" -#~ msgstr "WEP 128-bit šifrirna fraza" -#~ msgid "PEAP" -#~ msgstr "PEAP" -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" -#~ msgid "WPA2 Enterprise" -#~ msgstr "Podjetniški WPA2" -#~ msgid "WPA Enterprise" -#~ msgstr "Podjetniški WPA" -#~ msgid "WPA2 Personal" -#~ msgstr "Osebni WPA2" -#~ msgid "WPA Personal" -#~ msgstr "Osebni WPA" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Usmerjenost" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Usmeritev pladnja." -#~ msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgstr "Žično omrežje (%s)" -#~ msgid "_Wired Network" -#~ msgstr "Ž_ično omrežje" -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr[0] "Brezžično omrežje (%s)" -#~ msgstr[1] "Brezžični omrežji (%s)" -#~ msgstr[2] "Brezžična omrežja (%s)" -#~ msgstr[3] "Brezžična omrežja (%s)" -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Brezžično omrežje" -#~ msgstr[1] "Brezžični omrežji" -#~ msgstr[2] "Brezžična omrežja" -#~ msgstr[3] "Brezžična omrežja" -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (neveljaven Unicode)" -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %" -#~ "s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Privzeto je ime brezžičnega omrežja nastavljeno na ime vašega " -#~ "računalnika, %s, brez omogočenega šifriranja" -#~ msgid "Create new wireless network" -#~ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje" -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -#~ "create." -#~ msgstr "" -#~ "Vnesite ime in varnostne nastavitve brezžičnega omrežja, ki ga želite " -#~ "ustvariti." -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje" -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Obstoječe brezžično omrežje" -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, v katerega se želite povezati." -#~ msgid "Connect to Other Wireless Network" -#~ msgstr "Poveži se v drugo brezžično omrežje" -#~ msgid "Error connecting to wireless network" -#~ msgstr "Napaka pri povezovanju z brezžičnim omrežjem" -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevano brezžično omrežje zahteva varnostne zmožnosti, ki so nepodprte " -#~ "z vašo strojno opremo." -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče najti pogovornega okna za overitev za povezavo VPN vrste '%s'. " -#~ "Kontaktirajte sistemskega administratorja." -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Pri zagonu pogovornega okna za overovitev za povezavo VPN vrste '%s' je " -#~ "prišlo do problema. Kontaktirajte sistemskega administratorja." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije o aktivni povezavi</" -#~ "span>" -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network</span>\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Šifrirna fraza, ki jo zahteva " -#~ "brezžično omrežje</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Za dostop do brezžičnega omrežja '%s' je zahtevana šifrirna fraza ali " -#~ "šifrirni ključ." -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</" -#~ "span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zmanjšana uporabnost omrežja</" -#~ "span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s ne bo popolnoma uporaben." -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login " -#~ "Confirmation</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrditev prijave v brezžično " -#~ "omrežje</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Izbrali ste prijavo v brezžično omrežje '%s'. Če ste prepričani, da je to " -#~ "brezžično omrežje varno, kliknite potrditveno polje spodaj in " -#~ "NetworkManager ne bo več zahteval potrditve za nadaljnje prijave." -#~ msgid "Anonymous Identity:" -#~ msgstr "Anonimna identiteta:" -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Overovitev:" -#~ msgid "Broadcast Address:" -#~ msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:" -#~ msgid "CA Certificate File:" -#~ msgstr "Datoteka overiteljevega (CA) certifikata:" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Po_veži se" -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Datoteka odjemalčevega certifikata:" -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Informacije o povezavi" -#~ msgid "Default Route:" -#~ msgstr "Privzeta smer:" -#~ msgid "Destination Address:" -#~ msgstr "Ciljni naslov:" -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Gonilnik:" -#~ msgid "EAP Method:" -#~ msgstr "Metoda EAP:" -#~ msgid "Hardware Address:" -#~ msgstr "Naslov strojne opreme:" -#~ msgid "IP Address:" -#~ msgstr "IP naslov:" -#~ msgid "Identity:" -#~ msgstr "Identiteta:" -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "Vmesnik:" -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Vrsta ključa:" -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Upravljanje s ključi:" -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Ključ:" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brez\n" -#~ "WEP 128-bit šifrirna fraza\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Odprti sistem\n" -#~ "Deljeni ključ" -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Drugo brezžično omrežje ..." -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Šifrirna fraza:" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Geslo:" -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "Primarni DNS;" -#~ msgid "Private Key File:" -#~ msgstr "Datoteka zasebnega ključa:" -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Geslo zasebnega ključa:" -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Sekundarni DNS:" -#~ msgid "Select the CA Certificate File" -#~ msgstr "Izberite datoteko overiteljevega (CA) certifikata" -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Izberite datoteko odjemalčevega certifikata" -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Izberite datoteko zasebnega ključa" -#~ msgid "Show key" -#~ msgstr "Pokaži ključ" -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Pokaži šifrirno frazo" -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Pokaži geslo" -#~ msgid "Show passwords" -#~ msgstr "Pokaži gesla" -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Hitrost:" -#~ msgid "Subnet Mask:" -#~ msgstr "Maska podomrežja:" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Vrsta:" -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Uporabniško ime:" -#~ msgid "Wireless Network Key Required" -#~ msgstr "Zahtevan ključ brezžičnega omrežja" -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "Brezžični _vmesnik:" -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "Vedno _zaupaj temu brezžičnemu omrežju" -#~ msgid "_Don't remind me again" -#~ msgstr "_Ne spomni me več" -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Prijava v omrežje" -#~ msgid "_Network Name:" -#~ msgstr "_Ime omrežja:" -#~ msgid "_Wireless Security:" -#~ msgstr "_Zaščita omrežja:" -#~ msgid "Cannot add VPN connection" -#~ msgstr "Ni mogoče dodati povezave VPN" -#~ msgid "" -#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ustrezna programska oprema za VPN ni bila najdena na vašem sistemu. " -#~ "Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja." -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti povezave VPN" -#~ msgid "" -#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -#~ "file '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče najti ustrezne programske opreme za povezavo VPN vrste '%s' za " -#~ "uvoz datoteke '%s'. Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja." -#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju povezave VPN '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče najti datotek uporabniškega vmesnika za povezavo VPN vrste \"%s" -#~ "\". Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja." -#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -#~ msgstr "Ali želite izbrisati povezavo VPN \"%s\"?" -#~ msgid "" -#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -#~ "need your system administrator to provide information to create a new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Vse informacije o povezavi VPN \"%s\" bodo izgubljene in mogoče boste " -#~ "potrebovali vašega sistemskega administratorja, da vam priskrbi " -#~ "informacije za ustvarjanje nove povezave." -#~ msgid "Unable to load" -#~ msgstr "Ni mogoče naložiti" -#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Ni mogoče najti nekaterih potrebnih virov (datoteke glade)!" -#~ msgid "Create VPN Connection" -#~ msgstr "Ustvari povezavo VPN" -#~ msgid "Edit VPN Connection" -#~ msgstr "Uredi povezavo VPN" -#~ msgid "Add a new VPN connection" -#~ msgstr "Dodaj novo povezavo VPN" -#~ msgid "Delete the selected VPN connection" -#~ msgstr "Izbriši izbrano povezavo VPN" -#~ msgid "E_xport" -#~ msgstr "I_zvozi" -#~ msgid "Edit the selected VPN connection" -#~ msgstr "Uredi izbrano povezavo VPN" -#~ msgid "Export the VPN settings to a file" -#~ msgstr "Izvozi nastavitve VPN v datoteko" -#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" -#~ msgstr "Izvozi izbrano povezavo VPN v datoteko" -#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -#~ msgstr "Upravljanje povezav navideznega zasebnega omrežja (VPN)" -#~ msgid "VPN Connections" -#~ msgstr "Povezave VPN" -#~ msgid "40-bit WEP" -#~ msgstr "40-bitni WEP" -#~ msgid "104-bit WEP" -#~ msgstr "104-bitni WEP" -#~ msgid "WPA TKIP" -#~ msgstr "WPA TKIP" -#~ msgid "WPA CCMP" -#~ msgstr "WPA CCMP" -#~ msgid "WPA Automatic" -#~ msgstr "Samodejni WPA" -#~ msgid "WPA2 TKIP" -#~ msgstr "WPA2 TKIP" -#~ msgid "WPA2 CCMP" -#~ msgstr "WPA2 CCMP" -#~ msgid "WPA2 Automatic" -#~ msgstr "Samodejni WPA2" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "brez" -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "operacija je trajala predolgo" -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "prejeti podatki od pošiljatelja napačne vrste" -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "prejeti podatki od nepričakovanega pošiljatelja" -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "preveč podatkov je bilo poslano preko vtiča in nekaj se jih je izgubilo" -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Zdaj ste povezani v ad-hoc brezžično omrežje '%s'." -#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -#~ msgstr "Zdaj ste povezani z brezžičnim omrežjem '%s'." -#~ msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgstr "Zdaj ste povezani z žičnim omrežjem." -#~ msgid "Connection Established" -#~ msgstr "Povezava vzpostavljena" -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Prekinjena povezava" -#~ msgid "The network connection has been disconnected." -#~ msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena." -#~ msgid "LEAP" -#~ msgstr "LEAP" - |