summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2127
1 files changed, 1493 insertions, 634 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 425fd752e2..cb37ee828a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Slovenian translation of NetworkManager.
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for NetworkManager.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
-# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009.
+# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 07:10+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-18 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,15 +22,1306 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../cli/src/connections.c:60
+#: ../cli/src/connections.c:75
+#: ../cli/src/devices.c:88
+#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../cli/src/devices.c:111
+#: ../cli/src/devices.c:121
+#: ../cli/src/devices.c:134
+#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../cli/src/devices.c:165
+#: ../cli/src/devices.c:174
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:61
+#: ../cli/src/connections.c:76
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "DEVICES"
+msgstr "NAPRAVE"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:78
+msgid "SCOPE"
+msgstr "OBSEG"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "PRIVZETO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:65
+msgid "DBUS-SERVICE"
+msgstr "STORITEV-DBUS"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "SPEC-PREDMET"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:67
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:62
+#: ../cli/src/devices.c:90
+msgid "TYPE"
+msgstr "VRSTA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:79
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "ČASOVNI ŽIG"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:80
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "REAL-ČASOVNI ŽIG"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "SAMODEJNO POVEŽI"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:82
+msgid "READONLY"
+msgstr "SAMO ZA BRANJE"
+
+#: ../cli/src/connections.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: nmcli con { UKAZ | help }\n"
+" UKAZ := { list | status | up | down }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <strojni-naslov>] [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:198
+#: ../cli/src/connections.c:537
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr "Napaka: 'con list': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:200
+#: ../cli/src/connections.c:539
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'con list': %s; dovoljena so polja: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:208
+msgid "Connection details"
+msgstr "Podatki o povezavi"
+
+#: ../cli/src/connections.c:382
+#: ../cli/src/connections.c:602
+msgid "system"
+msgstr "sistem"
+
+#: ../cli/src/connections.c:382
+#: ../cli/src/connections.c:602
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#: ../cli/src/connections.c:384
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:386
+#: ../cli/src/connections.c:603
+#: ../cli/src/connections.c:606
+#: ../cli/src/devices.c:432
+#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584
+#: ../cli/src/devices.c:585
+#: ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587
+#: ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:551
+#: ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:926
+#: ../cli/src/settings.c:927
+#: ../cli/src/settings.c:929
+#: ../cli/src/settings.c:931
+#: ../cli/src/settings.c:1056
+#: ../cli/src/settings.c:1057
+#: ../cli/src/settings.c:1058
+#: ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../cli/src/settings.c:1139
+#: ../cli/src/settings.c:1140
+#: ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/settings.c:1142
+#: ../cli/src/settings.c:1143
+#: ../cli/src/settings.c:1144
+#: ../cli/src/settings.c:1145
+#: ../cli/src/settings.c:1146
+#: ../cli/src/settings.c:1147
+#: ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:386
+#: ../cli/src/connections.c:603
+#: ../cli/src/connections.c:606
+#: ../cli/src/devices.c:432
+#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584
+#: ../cli/src/devices.c:585
+#: ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587
+#: ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:510
+#: ../cli/src/settings.c:551
+#: ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:926
+#: ../cli/src/settings.c:927
+#: ../cli/src/settings.c:929
+#: ../cli/src/settings.c:931
+#: ../cli/src/settings.c:1056
+#: ../cli/src/settings.c:1057
+#: ../cli/src/settings.c:1058
+#: ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../cli/src/settings.c:1139
+#: ../cli/src/settings.c:1140
+#: ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/settings.c:1142
+#: ../cli/src/settings.c:1143
+#: ../cli/src/settings.c:1144
+#: ../cli/src/settings.c:1145
+#: ../cli/src/settings.c:1146
+#: ../cli/src/settings.c:1147
+#: ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../cli/src/connections.c:458
+#: ../cli/src/connections.c:501
+msgid "System connections"
+msgstr "Sistemske povezave"
+
+#: ../cli/src/connections.c:463
+#: ../cli/src/connections.c:514
+msgid "User connections"
+msgstr "Uporabniške povezave"
+
+#: ../cli/src/connections.c:475
+#: ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../cli/src/connections.c:1351
+#: ../cli/src/connections.c:1360
+#: ../cli/src/connections.c:1371
+#: ../cli/src/connections.c:1456
+#: ../cli/src/devices.c:962
+#: ../cli/src/devices.c:972
+#: ../cli/src/devices.c:1074
+#: ../cli/src/devices.c:1081
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Napaka: manjka argument %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:488
+#, c-format
+msgid "Error: %s - no such connection."
+msgstr "Napaka: %s - povezava ne obstaja."
+
+#: ../cli/src/connections.c:520
+#: ../cli/src/connections.c:1384
+#: ../cli/src/connections.c:1474
+#: ../cli/src/devices.c:785
+#: ../cli/src/devices.c:852
+#: ../cli/src/devices.c:986
+#: ../cli/src/devices.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Neznan parameter: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:529
+#, c-format
+msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgstr "Napaka: ni podanega veljavnega parametra."
+
+#: ../cli/src/connections.c:544
+#: ../cli/src/connections.c:1577
+#: ../cli/src/devices.c:1293
+#: ../cli/src/network-manager.c:359
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Napaka: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr "Napaka: 'con status': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'con status': %s; dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:659
+msgid "Active connections"
+msgstr "Dejavne povezave"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1027
+#, c-format
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1035
+#, c-format
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1087
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1098
+msgid "activating"
+msgstr "začenjanje"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1100
+msgid "activated"
+msgstr "začeto"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1103
+#: ../cli/src/connections.c:1126
+#: ../cli/src/connections.c:1159
+#: ../cli/src/devices.c:246
+#: ../cli/src/devices.c:558
+#: ../cli/src/network-manager.c:94
+#: ../cli/src/network-manager.c:149
+#: ../cli/src/settings.c:473
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1112
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "VPN povezovanje (priprava)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1114
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "VPN povezovanje (zahtevana je overitev)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1116
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "VPN povezovanje"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1118
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "VPN povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1120
+msgid "VPN connected"
+msgstr "Povezan v VPN"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1122
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1124
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "Povezava z VPN je prekinjena"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1135
+msgid "unknown reason"
+msgstr "neznan vzrok"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1137
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1139
+msgid "the user was disconnected"
+msgstr "povezava z uporabnikom je prekinjena"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1141
+msgid "the base network connection was interrupted"
+msgstr "osnovna omrežna povezava je bila prekinjena"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1143
+msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "storitev VPN je nepričakovano zaustavljena"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1145
+msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "storitev VPN je vrnila neveljavne nastavitve"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1147
+msgid "the connection attempt timed out"
+msgstr "poskus povezave je časovno potekel"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1149
+msgid "the VPN service did not start in time"
+msgstr "storitev VPN se ni pravočasno začela"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1151
+msgid "the VPN service failed to start"
+msgstr "storitev VPN ni uspešno začeta"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1153
+msgid "no valid VPN secrets"
+msgstr "ni veljavnih VPN skrivnosti"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1155
+msgid "invalid VPN secrets"
+msgstr "neveljavne VPN skrivnosti"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1157
+msgid "the connection was removed"
+msgstr "povezava je odstranjena"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1171
+#, c-format
+msgid "state: %s\n"
+msgstr "stanje: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1174
+#: ../cli/src/connections.c:1200
+#, c-format
+msgid "Connection activated\n"
+msgstr "Povezava je omogočena\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1177
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed."
+msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1196
+#, c-format
+msgid "state: %s (%d)\n"
+msgstr "stanje: %s (%d)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1206
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1223
+#: ../cli/src/devices.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1266
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
+msgstr "Napaka: pridobivanje dejavne povezave '%s' je spodletelo."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1289
+#, c-format
+msgid "Active connection state: %s\n"
+msgstr "Stanje dejavne povezave: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1290
+#, c-format
+msgid "Active connection path: %s\n"
+msgstr "Pot dejavne povezave: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1344
+#: ../cli/src/connections.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1379
+#: ../cli/src/devices.c:980
+#, c-format
+msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1392
+#: ../cli/src/connections.c:1482
+#, c-format
+msgid "Error: id or uuid has to be specified."
+msgstr "Napaka: podatek id ali uuid ni naveden."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1412
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found: %s."
+msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1414
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found."
+msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1509
+#, c-format
+msgid "Warning: Connection not active\n"
+msgstr "Opozorilo: povezava ni dejavna\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1566
+#, c-format
+msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error: could not connect to D-Bus."
+msgstr "Napaka: povezava z D-Bus ni mogoča."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti sistemskih nastavitev."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1617
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get user settings."
+msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti uporabniških nastavitev."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
+msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti povezave: storitve nastavitev niso zagnane."
+
+#. 0
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:61
+#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:184
+msgid "DEVICE"
+msgstr "NAPRAVA"
+
+#. 1
+#. 4
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:63
+#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/network-manager.c:36
+msgid "STATE"
+msgstr "STANJE"
+
+#: ../cli/src/devices.c:72
+msgid "GENERAL"
+msgstr "SPLOŠNO"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:73
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "ZMOŽNOSTI"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:74
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "WIFI-LASTNOSTI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:75
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:76
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "LASTNOSTI ŽIČNE POVEZAVE"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:77
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "IP4-NASTAVITVE"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:78
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr "IP4-DNS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:79
+msgid "IP6-SETTINGS"
+msgstr "IP6-NASTAVITVE"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:80
+msgid "IP6-DNS"
+msgstr "IP6-DNS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:91
+msgid "DRIVER"
+msgstr "GONILNIK"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "HWADDR"
+msgstr "HWADDR"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "ZAZNAVA-OPERATERJA"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:103
+msgid "SPEED"
+msgstr "HITROST"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:112
+msgid "CARRIER"
+msgstr "OPERATER"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:122
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:123
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:124
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:125
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:126
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:135
+#: ../cli/src/devices.c:146
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "NASLOV"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:136
+#: ../cli/src/devices.c:147
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREDPONA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:137
+#: ../cli/src/devices.c:148
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "PREHOD"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:157
+#: ../cli/src/devices.c:166
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:175
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:177
+msgid "MODE"
+msgstr "NAČIN"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:178
+msgid "FREQ"
+msgstr "FREKVENCA"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:179
+msgid "RATE"
+msgstr "HITROST"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "SIGNAL"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:181
+msgid "SECURITY"
+msgstr "VARNOST"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:182
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "WPA-ZASTAVICE"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:183
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "RSN-ZASTAVICE"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:185
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "DEJAVNO"
+
+#: ../cli/src/devices.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: nmcli dev { UKAZ | help }\n"
+"\n"
+"UKAZ := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+"status\n"
+"list [iface <iface>]\n"
+"disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+"wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:228
+msgid "unmanaged"
+msgstr "neupravljano"
+
+#: ../cli/src/devices.c:230
+msgid "unavailable"
+msgstr "ni razpoložljivo"
+
+#: ../cli/src/devices.c:232
+#: ../cli/src/network-manager.c:91
+msgid "disconnected"
+msgstr "povezava je prekinjena"
+
+#: ../cli/src/devices.c:234
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "povezovanje (priprava)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:236
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "povezovanje (nastavljanje)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:238
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:240
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:242
+#: ../cli/src/network-manager.c:89
+msgid "connected"
+msgstr "povezano"
+
+#: ../cli/src/devices.c:244
+msgid "connection failed"
+msgstr "povezava je spodletela"
+
+#: ../cli/src/devices.c:267
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../cli/src/devices.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
+msgstr "%s: napaka med pretvarjanjem naslova IP4 0x%X"
+
+#: ../cli/src/devices.c:393
+#, c-format
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
+
+#: ../cli/src/devices.c:394
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr "%u MB/s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:403
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Šifrirano: "
+
+#: ../cli/src/devices.c:408
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP "
+
+#: ../cli/src/devices.c:410
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA "
+
+#: ../cli/src/devices.c:412
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:415
+msgid "Enterprise "
+msgstr "Podjetniški "
+
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "infrastruktura"
+
+#: ../cli/src/devices.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:488
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'dev list': %s; dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:497
+msgid "Device details"
+msgstr "Podrobnosti naprave"
+
+#: ../cli/src/devices.c:527
+#: ../cli/src/devices.c:925
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:528
+msgid "unknown)"
+msgstr "neznano)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:554
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:627
+msgid "on"
+msgstr "omogočeno"
+
+#: ../cli/src/devices.c:627
+msgid "off"
+msgstr "onemogočeno"
+
+#: ../cli/src/devices.c:808
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Napaka: 'dev status': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:810
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'dev status': %s; dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:817
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Stanje naprav"
+
+#: ../cli/src/devices.c:845
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
+
+#: ../cli/src/devices.c:874
+#: ../cli/src/devices.c:1013
+#: ../cli/src/devices.c:1136
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
+
+#: ../cli/src/devices.c:897
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
+
+#: ../cli/src/devices.c:922
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:930
+#, c-format
+msgid "Device state: %d (%s)\n"
+msgstr "Stanje naprave: %d (%s)\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:994
+#, c-format
+msgid "Error: iface has to be specified."
+msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1112
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s; dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1121
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr "WiFi seznam preiskovanja"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1156
+#: ../cli/src/devices.c:1210
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
+msgstr "Napaka: dostopne točke s strojnim naslovom '%s' ni mogoče najti."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1173
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr "Napaka: naprava '%s' ni veljavna WiFi naprava."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1284
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:35
+msgid "RUNNING"
+msgstr "V TEKU"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "NET-ENABLED"
+msgstr "NET-OMOGOČENO"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr "WWAN-STROJNA OPREMA"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" enable [true|false]\n"
+" sleep [true|false]\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: nmcli nm { UKAZ | help }\n"
+"\n"
+" UKAZ := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" enable [true|false]\n"
+" sleep [true|false]\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:85
+msgid "asleep"
+msgstr "v mirovanju"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:87
+msgid "connecting"
+msgstr "povezovanje"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:128
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: 'nm status': %s; dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:137
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "Stanje NetworkManager"
+
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:144
+#: ../cli/src/network-manager.c:145
+#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:154
+#: ../cli/src/network-manager.c:247
+#: ../cli/src/network-manager.c:296
+#: ../cli/src/network-manager.c:328
+msgid "enabled"
+msgstr "omogočeno"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:144
+#: ../cli/src/network-manager.c:145
+#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:154
+#: ../cli/src/network-manager.c:247
+#: ../cli/src/network-manager.c:296
+#: ../cli/src/network-manager.c:328
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogočeno"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:152
+msgid "running"
+msgstr "v teku"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:152
+msgid "not running"
+msgstr "ni v teku"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:175
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:186
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta vodila D-Bus."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:192
+#, c-format
+msgid "Error in sleep: %s"
+msgstr "Napaka v mirovanju: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:237
+#: ../cli/src/network-manager.c:286
+#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr "Napaka: vrednost '--fields' '%s' ni veljavna, dovoljena polja: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:245
+msgid "Networking enabled"
+msgstr "Omrežje je omogočeno"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:256
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'enable': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:265
+#, c-format
+msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+msgstr "Napaka: stanje v mirovanju ni izvoženo s programom NetworkManager."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'sleep': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr "WiFi je omogočen"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:326
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr "WWAN je omogočen"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:337
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in values\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
+"\n"
+"OBJECT\n"
+" nm NetworkManager status\n"
+" con NetworkManager connections\n"
+" dev devices managed by NetworkManager\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [MOŽNOSTI] PREDMET { UKAZ| help }\n"
+"\n"
+"MOŽNOSTI\n"
+"-t[erse] zgoščen odvod\n"
+"-p[retty] olepšan odvod\n"
+"-m[ode] tabular|multiline način odvoda\n"
+"-f[ields] <polje1,polje2,...>|all|common določilo polj odvoda\n"
+"-e[scape] yes|no izpuščanje ločilnikov vrednosti\n"
+"-v[ersion] pokaži različico programa\n"
+"-h[elp] natisni pomoč\n"
+"\n"
+"PREDMET\n"
+"nm stanje programa NetworkManager\n"
+"con povezave programa NetworkManager\n"
+"dev naprave upravljane s programom NetworkManager\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr "Napaka: predmeta '%s' ni mogoče prepoznati, poskusite: 'nmcli help'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Napaka: možnost '--terse' je podana dvakrat."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr "Napaka: možnosti \"--terse\" in \"--pretty\" se med seboj izključujeta."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Napaka: možnost '--pretty' je podana dvakrat."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr "Napaka: možnosti \"--pretty\" in \"--tearse\" se med seboj izključujeta."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:171
+#: ../cli/src/nmcli.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#: ../cli/src/nmcli.c:196
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:209
+#, c-format
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr "nmcli orodje, različica %s\n"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:215
+#, c-format
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Napaka: možnost '%s' ni prepoznana, poskusite 'nmcli -help'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:234
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d, shutting down..."
+msgstr "Ujet signal %d, povezava bo izklopljena ..."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:259
+#, c-format
+msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
+msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s programom NetworkManager."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:275
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
+
+#: ../cli/src/settings.c:411
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr "%d (šestnajstiški-ascii-ključ)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:413
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:416
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (neznano)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:442
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (neznano)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:448
+msgid "any, "
+msgstr "karkoli, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:450
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:454
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:456
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:458
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:460
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:462
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:464
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:466
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:468
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:470
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:554
+#: ../cli/src/settings.c:721
+msgid "auto"
+msgstr "samodejno"
+
+#: ../cli/src/settings.c:716
+#: ../cli/src/settings.c:719
+#: ../cli/src/settings.c:720
+#: ../cli/src/utils.c:172
+msgid "not set"
+msgstr "ni nastavljeno"
+
+#: ../cli/src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "polje '%s' mora biti samostojno."
+
+#: ../cli/src/utils.c:127
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr "neveljavno polje '%s'"
+
+#: ../cli/src/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "Možnost '--terse' zahteva podan argument '--fields'"
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr "Možnost '--terse' zahteva posebne vrednosti '--polja' in ne '%s'"
+
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "Ključna datoteka PEM nima končne oznake '%s'."
+msgstr "Datoteka ključa PEM nima končne oznake '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Ni videti kot PEM zasebna ključna datoteka."
+msgstr "Datoteka ni videti kot PEM datoteka zasebnega ključa."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
@@ -68,7 +1361,7 @@ msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana cifra zasebnega ključa '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče dekodirati."
+msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče odkodirati."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
@@ -78,7 +1371,7 @@ msgstr "PEM potrdilo '%s' nima končne oznake '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Dekodiranje potrdila je spodletelo."
+msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
@@ -109,7 +1402,7 @@ msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Cifra zasebnega ključa '%s' je neznana."
@@ -127,16 +1420,16 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vrste zasebnega ključa."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje dešifriranega zasebnega ključa."
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje odšifriranega zasebnega ključa."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Zagon motorja šifriranja je spodletel."
+msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Zagon motorja MD5 je spodletel: %s / %s."
+msgstr "Začenjanje programnika MD5 je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
@@ -147,50 +1440,50 @@ msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %zd)"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik ključa dešifriranja."
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik odšifriranega ključa."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Zagon vsebine cifre dešifriranje je spodletel: %s / %s."
+msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za dešifriranje je spodletelo: %s / %s. "
+msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Nastavljanje IV za dešifriranje je spodletelo: %s / %s."
+msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s."
+msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:266
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:267
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina blazinjenja."
+msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina blazinjenja."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:277
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:278
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
+msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:355
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-msgstr "Pomnilnika za šifriranje ni mogoče dodeliti."
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za šifriranje."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Zagon vsebine šifrirne cifre je spodletel: %s / %s. "
+msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
@@ -215,32 +1508,32 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem podatkov potrdila: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Potrdila ni mogoča dekodirati: %s"
+msgstr "Potrdila ni mogoča odkodirati: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče zagnati: %s"
+msgstr "Odkodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče dekodirati: %s"
+msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče odkodirati: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče preveriti: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Zagon motorja šifriranja je spodletel: %d."
+msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Zagon vsebine MD5 je spodletel: %d."
+msgstr "Začenjanje vsebine MD5 je spodletelo: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
@@ -250,7 +1543,7 @@ msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %d)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Zagon polja cifre dešifriranja je spodletel."
+msgstr "Začenjanje polja cifre odšifriranja je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
@@ -260,169 +1553,249 @@ msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Nastavljanje IV za dešifriranje je spodletelo."
+msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Zagon vsebine dešifriranja je spodletel."
+msgstr "Začenjanje vsebine odšifriranja je spodletelo."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d."
+msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr "Dešifriranje zasebnega ključa je spodletelo: dešifrirani podatki so preveliki."
+msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: odšifrirani podatki so preveliki."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Končanje dešifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d."
+msgstr "Končanje odšifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Zagon polja cifre šifriranja je spodletel."
+msgstr "Začenjanje polja cifre šifriranja je spodletelo."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za šifriranje je spodletelo."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Nastavljanje IV za šifriranje je spodletelo."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Zaganjanje vsebine šifriranja je spodletelo."
+msgstr "Začenjanje vsebine šifriranja je spodletelo."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Nepričakovana količina podatkov po šifriranju."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Potrdila ni mogoče dekodirati: %d"
+msgstr "Potrdila ni mogoče odkodirati: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Gesla ni mogoče pretvoriti v UCS2: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče zagnati: %d"
+msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče dekodirati: %d"
+msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče odkodirati: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče preveriti: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Naključnih podatkov ni mogoče ustvariti."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za ustvarjanje šifrirnega ključa."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis IV v datoteko PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis šifriranega ključa v datoteko PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM."
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:464
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Souporaba povezave preko zaščitenega WiFi omrežja"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Souporaba povezave preko odprtega WiFi omrežja"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Spremeni sistemske povezave"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "Sistemska določila onemogočajo spreminjanje sistemskih nastavitev"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko zaščitenega WiFi omrežja"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko odprtega WiFi omrežja"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Dovoli nadzor omrežnih povezav"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+msgid "Allow use of user-specific connections"
+msgstr "Dovoli uporabo posebnih uporabniških povezav."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske omrežne povezave"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power management)"
+msgstr "Postavi program NetworkManager v mirovanje ali iz njega (možnost je namenjena upravljanju napajanja)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Sistemska določila preprečujejo nadzor omrežnih povezav"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Sistemska določila preprečujejo omogočanja ali onemogočanje WiFi naprav"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr "Sistemska določila preprečuje omogočanja ali onemogočanje mobilne širokopasovne naprave"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje omrežnih povezav."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr "Sistemska določila preprečujejo postavitev programa NetworkManager v mirovanje ali iz njega."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+msgstr "Sistemska določila preprečujejo uporabo uporabniških povezav."
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:231
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "napaka med obdelovanjem sporočila netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
-#| "s"
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "ni se mogoče povezati z netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
-#| "s"
-msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
-msgstr "ni se mogoče povezati s skupino netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr "ni mogoče omogočiti ročnika netlink overjanje:% s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:353
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "ni mogoče dodeliti predpomnilnika netlink povezav za nadziranje stanja povezave: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:642
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s"
-#: ../src/NetworkManager.c:330
+#: ../src/main.c:499
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
+#: ../src/main.c:570
+#, c-format
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Uporabite --help za prikaz seznam veljavnih možnosti.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "#Ustvaril upravljalnik omrežij\n"
+msgstr "#Ustvarjeno z upravljalnikom omrežij\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -431,562 +1804,48 @@ msgstr ""
"# Združeno iz %s\n"
"\n"
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "ni mogoče najti uporabnega odjemalca DHCP."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "'dhclient' je najden."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr "'dhcpcd' ni mogoče najti."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
-msgstr "Ročnika netlink ni mogoče dodeliti: %s"
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr "nepodprt odjemalec DHCP '%s'"
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
+#: ../src/logging/nm-logging.c:146
#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink: %s"
-msgstr "z netlink se ni mogoče povezati: %s"
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
+#: ../src/logging/nm-logging.c:171
#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Neznana domena beleženja '%s'"
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "OPOMBA: libc razreševalnik morda ne podpira več kot 3 imenske strežnike."
+msgstr "OPOMBA: razreševalnik libc morda ne podpira več kot 3 imenskih strežnikov."
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Imenski strežniki našteti spodaj morda ne bodo prepoznani."
+msgstr "Navedeni imenski strežniki morda ne bodo prepoznani."
-#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
+#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejno %s"
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406
-#| msgid "Open System"
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
+#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Deljene povezave preko zaščitenega WiFi omrežja"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Deljene povezave preko odprtega WiFi omrežja"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
-#| msgid "No active connections!"
-msgid "Modify system connections"
-msgstr "Spremeni sistemske povezave"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
-msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr "Sistemska določila onemogočajo spreminjanje sistemskih nastavitev"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr "Sistemska pravila preprečujejo deljenje povezav preko zaščitenega WiFi omrežja"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr "Sistemska pravila preprečujejo deljenje povezav preko odprtega WiFi omrežja"
-
-#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
-#~ msgstr "Šifrirna fraza za brezžično omrežje %s"
-#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-#~ msgstr "Povezava z brezžičnim omrežjem %s ni uspela"
-#~ msgid "Connection to the wired network failed."
-#~ msgstr "Povezava z žičnim omrežjem ni uspela."
-#~ msgid "Error displaying connection information:"
-#~ msgstr "Napaka pri prikazovanju informacij o povezavi:"
-#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade)!"
-#~ msgid "%d Mb/s"
-#~ msgstr "%d Mb/s"
-#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Žični eternet (%s)"
-#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Brezžični eternet (%s)"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgid "NetworkManager Applet"
-#~ msgstr "Programček NetworkManager"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programček za območje obvestil za upravljanje vaših mrežnih naprav in "
-#~ "povezav."
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgid "VPN Login Failure"
-#~ msgstr "Neuspela prijava VPN"
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspele prijave."
-#~ msgid "VPN Start Failure"
-#~ msgstr "Neuspel zagon VPN"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
-#~ "VPN program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspelega zagona programa VPN."
-#~ msgid "VPN Connect Failure"
-#~ msgstr "Neuspela povezava VPN"
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi napake pri povezavi."
-#~ msgid "VPN Configuration Error"
-#~ msgstr "Napaka nastavitev VPN"
-#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-#~ msgstr "Povezava VPN '%s' ni pravilno nastavljena."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#~ "return an adequate network configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s', ker strežnik VPN ni vrnil ustreznih "
-#~ "nastavitev."
-#~ msgid "VPN Login Message"
-#~ msgstr "Prijavno sporočilo VPN"
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#~ "glade file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov "
-#~ "(datoteka glade ni bila najdena)."
-#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira skeniranja brezžičnih omrežij."
-#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
-#~ msgstr "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira odkrivanja povezav."
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(neznano)"
-#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Pripravljanje naprave %s na žično omrežje ..."
-#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Pripravljanje naprave %s na rezžično omrežje '%s' ..."
-#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Nastavljanje naprave %s za žično omrežje ..."
-#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Poskus pridruževanja brezžičnemu omrežju '%s' ..."
-#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Čakanje na omrežni ključ za brezžično omrežje '%s' ..."
-#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-#~ msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz žičnega omrežja ..."
-#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz brezžičnega omrežja '%s' ..."
-#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
-#~ msgstr "Zaključevanje povezave v žično omrežje ..."
-#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Zaključevanje povezave v brezžično omrežje '%s' ..."
-#~ msgid "NetworkManager is not running"
-#~ msgstr "NetworkManager ni zagnan"
-#~ msgid "Networking disabled"
-#~ msgstr "Omrežje onemogočeno"
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Nobene omrežne povezave"
-#~ msgid "Wired network connection"
-#~ msgstr "Žična omrežna povezava"
-#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-#~ msgstr "Povezan v ad-hoc brezžično omrežje"
-#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
-#~ msgstr "Brezžična omrežna povezava z '%s' (%d%%)"
-#~ msgid "VPN connection to '%s'"
-#~ msgstr "Povezave VPN z '%s'"
-#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
-#~ msgstr "Povezovanje VPN z '%s'"
-#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Po_veži se v drugo brezžično omrežje ..."
-#~ msgid "Create _New Wireless Network..."
-#~ msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..."
-#~ msgid "_VPN Connections"
-#~ msgstr "_Povezave VPN"
-#~ msgid "_Configure VPN..."
-#~ msgstr "_Nastavi VPN ..."
-#~ msgid "_Disconnect VPN..."
-#~ msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
-#~ msgid "_Dial Up Connections"
-#~ msgstr "_Klicna povezava"
-#~ msgid "Connect to %s..."
-#~ msgstr "Poveži se v %s ..."
-#~ msgid "Disconnect from %s..."
-#~ msgstr "Prekini povezavo z %s ..."
-#~ msgid "No network devices have been found"
-#~ msgstr "Najdena ni bila nobena omrežna naprava"
-#~ msgid "NetworkManager is not running..."
-#~ msgstr "NetworkManager ni zagnan ..."
-#~ msgid "Enable _Networking"
-#~ msgstr "Omogoči _omrežje"
-#~ msgid "Enable _Wireless"
-#~ msgstr "Omogoči _brezžično omrežje"
-#~ msgid "Connection _Information"
-#~ msgstr "_Informacije o povezavi"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoč"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O Programu"
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov. Ni "
-#~ "mogoče nadaljevati.\n"
-#~ msgid "Shared Key"
-#~ msgstr "Deljeni ključ"
-#~ msgid "Automatic (Default)"
-#~ msgstr "Samodejno (privzeto)"
-#~ msgid "AES-CCMP"
-#~ msgstr "AES-CCMP"
-#~ msgid "TKIP"
-#~ msgstr "TKIP"
-#~ msgid "Dynamic WEP"
-#~ msgstr "Dinamični WEP"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
-#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
-#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-#~ msgstr "WEP 128-bit šifrirna fraza"
-#~ msgid "PEAP"
-#~ msgstr "PEAP"
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-#~ msgid "TTLS"
-#~ msgstr "TTLS"
-#~ msgid "WPA2 Enterprise"
-#~ msgstr "Podjetniški WPA2"
-#~ msgid "WPA Enterprise"
-#~ msgstr "Podjetniški WPA"
-#~ msgid "WPA2 Personal"
-#~ msgstr "Osebni WPA2"
-#~ msgid "WPA Personal"
-#~ msgstr "Osebni WPA"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Usmerjenost"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Usmeritev pladnja."
-#~ msgid "Wired Network (%s)"
-#~ msgstr "Žično omrežje (%s)"
-#~ msgid "_Wired Network"
-#~ msgstr "Ž_ično omrežje"
-#~ msgid "Wireless Network (%s)"
-#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-#~ msgstr[0] "Brezžično omrežje (%s)"
-#~ msgstr[1] "Brezžični omrežji (%s)"
-#~ msgstr[2] "Brezžična omrežja (%s)"
-#~ msgstr[3] "Brezžična omrežja (%s)"
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgid_plural "Wireless Networks"
-#~ msgstr[0] "Brezžično omrežje"
-#~ msgstr[1] "Brezžični omrežji"
-#~ msgstr[2] "Brezžična omrežja"
-#~ msgstr[3] "Brezžična omrežja"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neveljaven Unicode)"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
-#~ "s, with no encryption enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privzeto je ime brezžičnega omrežja nastavljeno na ime vašega "
-#~ "računalnika, %s, brez omogočenega šifriranja"
-#~ msgid "Create new wireless network"
-#~ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#~ "create."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite ime in varnostne nastavitve brezžičnega omrežja, ki ga želite "
-#~ "ustvariti."
-#~ msgid "Create New Wireless Network"
-#~ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
-#~ msgid "Existing wireless network"
-#~ msgstr "Obstoječe brezžično omrežje"
-#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
-#~ msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, v katerega se želite povezati."
-#~ msgid "Connect to Other Wireless Network"
-#~ msgstr "Poveži se v drugo brezžično omrežje"
-#~ msgid "Error connecting to wireless network"
-#~ msgstr "Napaka pri povezovanju z brezžičnim omrežjem"
-#~ msgid ""
-#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
-#~ "by your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtevano brezžično omrežje zahteva varnostne zmožnosti, ki so nepodprte "
-#~ "z vašo strojno opremo."
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti pogovornega okna za overitev za povezavo VPN vrste '%s'. "
-#~ "Kontaktirajte sistemskega administratorja."
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri zagonu pogovornega okna za overovitev za povezavo VPN vrste '%s' je "
-#~ "prišlo do problema. Kontaktirajte sistemskega administratorja."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije o aktivni povezavi</"
-#~ "span>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-#~ "Network</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
-#~ "'%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Šifrirna fraza, ki jo zahteva "
-#~ "brezžično omrežje</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za dostop do brezžičnega omrežja '%s' je zahtevana šifrirna fraza ali "
-#~ "šifrirni ključ."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s It will not be completely functional."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zmanjšana uporabnost omrežja</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s ne bo popolnoma uporaben."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
-#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrditev prijave v brezžično "
-#~ "omrežje</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izbrali ste prijavo v brezžično omrežje '%s'. Če ste prepričani, da je to "
-#~ "brezžično omrežje varno, kliknite potrditveno polje spodaj in "
-#~ "NetworkManager ne bo več zahteval potrditve za nadaljnje prijave."
-#~ msgid "Anonymous Identity:"
-#~ msgstr "Anonimna identiteta:"
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Overovitev:"
-#~ msgid "Broadcast Address:"
-#~ msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
-#~ msgid "CA Certificate File:"
-#~ msgstr "Datoteka overiteljevega (CA) certifikata:"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Po_veži se"
-#~ msgid "Client Certificate File:"
-#~ msgstr "Datoteka odjemalčevega certifikata:"
-#~ msgid "Connection Information"
-#~ msgstr "Informacije o povezavi"
-#~ msgid "Default Route:"
-#~ msgstr "Privzeta smer:"
-#~ msgid "Destination Address:"
-#~ msgstr "Ciljni naslov:"
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Gonilnik:"
-#~ msgid "EAP Method:"
-#~ msgstr "Metoda EAP:"
-#~ msgid "Hardware Address:"
-#~ msgstr "Naslov strojne opreme:"
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP naslov:"
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Identiteta:"
-#~ msgid "Interface:"
-#~ msgstr "Vmesnik:"
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "Vrsta ključa:"
-#~ msgid "Key management:"
-#~ msgstr "Upravljanje s ključi:"
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Ključ:"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
-#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
-#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brez\n"
-#~ "WEP 128-bit šifrirna fraza\n"
-#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
-#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Open System\n"
-#~ "Shared Key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odprti sistem\n"
-#~ "Deljeni ključ"
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Drugo brezžično omrežje ..."
-#~ msgid "Passphrase:"
-#~ msgstr "Šifrirna fraza:"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Geslo:"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Primarni DNS;"
-#~ msgid "Private Key File:"
-#~ msgstr "Datoteka zasebnega ključa:"
-#~ msgid "Private Key Password:"
-#~ msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Sekundarni DNS:"
-#~ msgid "Select the CA Certificate File"
-#~ msgstr "Izberite datoteko overiteljevega (CA) certifikata"
-#~ msgid "Select the Client Certificate File"
-#~ msgstr "Izberite datoteko odjemalčevega certifikata"
-#~ msgid "Select the Private Key File"
-#~ msgstr "Izberite datoteko zasebnega ključa"
-#~ msgid "Show key"
-#~ msgstr "Pokaži ključ"
-#~ msgid "Show passphrase"
-#~ msgstr "Pokaži šifrirno frazo"
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Pokaži geslo"
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Pokaži gesla"
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Hitrost:"
-#~ msgid "Subnet Mask:"
-#~ msgstr "Maska podomrežja:"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Uporabniško ime:"
-#~ msgid "Wireless Network Key Required"
-#~ msgstr "Zahtevan ključ brezžičnega omrežja"
-#~ msgid "Wireless _adapter:"
-#~ msgstr "Brezžični _vmesnik:"
-#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-#~ msgstr "Vedno _zaupaj temu brezžičnemu omrežju"
-#~ msgid "_Don't remind me again"
-#~ msgstr "_Ne spomni me več"
-#~ msgid "_Login to Network"
-#~ msgstr "_Prijava v omrežje"
-#~ msgid "_Network Name:"
-#~ msgstr "_Ime omrežja:"
-#~ msgid "_Wireless Security:"
-#~ msgstr "_Zaščita omrežja:"
-#~ msgid "Cannot add VPN connection"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati povezave VPN"
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustrezna programska oprema za VPN ni bila najdena na vašem sistemu. "
-#~ "Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
-#~ msgid "Cannot import VPN connection"
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti povezave VPN"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti ustrezne programske opreme za povezavo VPN vrste '%s' za "
-#~ "uvoz datoteke '%s'. Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
-#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju povezave VPN '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
-#~ "system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti datotek uporabniškega vmesnika za povezavo VPN vrste \"%s"
-#~ "\". Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
-#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ali želite izbrisati povezavo VPN \"%s\"?"
-#~ msgid ""
-#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vse informacije o povezavi VPN \"%s\" bodo izgubljene in mogoče boste "
-#~ "potrebovali vašega sistemskega administratorja, da vam priskrbi "
-#~ "informacije za ustvarjanje nove povezave."
-#~ msgid "Unable to load"
-#~ msgstr "Ni mogoče naložiti"
-#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti nekaterih potrebnih virov (datoteke glade)!"
-#~ msgid "Create VPN Connection"
-#~ msgstr "Ustvari povezavo VPN"
-#~ msgid "Edit VPN Connection"
-#~ msgstr "Uredi povezavo VPN"
-#~ msgid "Add a new VPN connection"
-#~ msgstr "Dodaj novo povezavo VPN"
-#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
-#~ msgstr "Izbriši izbrano povezavo VPN"
-#~ msgid "E_xport"
-#~ msgstr "I_zvozi"
-#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
-#~ msgstr "Uredi izbrano povezavo VPN"
-#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
-#~ msgstr "Izvozi nastavitve VPN v datoteko"
-#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-#~ msgstr "Izvozi izbrano povezavo VPN v datoteko"
-#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-#~ msgstr "Upravljanje povezav navideznega zasebnega omrežja (VPN)"
-#~ msgid "VPN Connections"
-#~ msgstr "Povezave VPN"
-#~ msgid "40-bit WEP"
-#~ msgstr "40-bitni WEP"
-#~ msgid "104-bit WEP"
-#~ msgstr "104-bitni WEP"
-#~ msgid "WPA TKIP"
-#~ msgstr "WPA TKIP"
-#~ msgid "WPA CCMP"
-#~ msgstr "WPA CCMP"
-#~ msgid "WPA Automatic"
-#~ msgstr "Samodejni WPA"
-#~ msgid "WPA2 TKIP"
-#~ msgstr "WPA2 TKIP"
-#~ msgid "WPA2 CCMP"
-#~ msgstr "WPA2 CCMP"
-#~ msgid "WPA2 Automatic"
-#~ msgstr "Samodejni WPA2"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "brez"
-#~ msgid "operation took too long"
-#~ msgstr "operacija je trajala predolgo"
-#~ msgid "received data from wrong type of sender"
-#~ msgstr "prejeti podatki od pošiljatelja napačne vrste"
-#~ msgid "received data from unexpected sender"
-#~ msgstr "prejeti podatki od nepričakovanega pošiljatelja"
-#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "preveč podatkov je bilo poslano preko vtiča in nekaj se jih je izgubilo"
-#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-#~ msgstr "Zdaj ste povezani v ad-hoc brezžično omrežje '%s'."
-#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-#~ msgstr "Zdaj ste povezani z brezžičnim omrežjem '%s'."
-#~ msgid "You are now connected to the wired network."
-#~ msgstr "Zdaj ste povezani z žičnim omrežjem."
-#~ msgid "Connection Established"
-#~ msgstr "Povezava vzpostavljena"
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Prekinjena povezava"
-#~ msgid "The network connection has been disconnected."
-#~ msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
-#~ msgid "LEAP"
-#~ msgstr "LEAP"
-