summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po264
1 files changed, 161 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ddb94f223c..3aa989dcb7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-04 02:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-04 08:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-04 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-04 08:11-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um endereço MAC %s válido."
#. Ask for optional arguments
#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1729
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n"
#. 13
#: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1727 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -4186,6 +4186,42 @@ msgstr "TIPO-ID-PORTA"
#: ../clients/cli/devices.c:283
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+#| "monitor | wifi | lldp }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| "\n"
+#| " show [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " connect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| " reapply <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " disconnect <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " delete <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " monitor <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[ifname <ifname>]\n"
+#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+#| "[hidden yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|"
+#| "bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+#| "\n"
+#| " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -4335,6 +4371,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:343
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Attempts to update device with changes to the currently active "
+#| "connection\n"
+#| "made since it was last applied.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -4746,6 +4791,7 @@ msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1838
#, c-format
+#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s"
@@ -4756,11 +4802,13 @@ msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1885
#, c-format
+#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgid "Error: unsupported argument '%s'."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" sem suporte."
#: ../clients/cli/devices.c:1899
#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' not found."
msgid "Error: device '%s' not found."
msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não localizado."
@@ -6708,9 +6756,9 @@ msgstr "Nome de usuário"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:100
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
@@ -6789,25 +6837,25 @@ msgstr "Requer uma senha para conectar ao \"%s\"."
msgid "VPN password required"
msgstr "Senha de VPN necessária"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60
msgid "could not get VPN plugin info"
msgstr "não foi possível obter informação de plug-in VPN"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
msgid "Group password"
msgstr "Senha do grupo"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hash de certificado do gateway"
@@ -6851,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:114
+#: ../clients/tui/nmtui.c:136
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -6915,9 +6963,9 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1721
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182
+#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4187
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
@@ -6926,9 +6974,9 @@ msgstr "Vínculo"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1725
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479
+#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4484
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -6937,9 +6985,9 @@ msgstr "Ponte"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1723
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288
+#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4293
msgid "Team"
msgstr "União"
@@ -7539,10 +7587,14 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:108
+#: ../clients/tui/nmtui.c:130
msgid "Quit"
msgstr "Cancelar"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
@@ -7626,28 +7678,28 @@ msgstr "novo nome de máquina"
msgid "Set system hostname"
msgstr "Definir nome de máquina do sistema"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:83
+#: ../clients/tui/nmtui.c:104
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:91
+#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor selecione uma opção"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:143
+#: ../clients/tui/nmtui.c:160
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:224
+#: ../clients/tui/nmtui.c:241
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:234
+#: ../clients/tui/nmtui.c:251
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Não foi possível contatar o NetworkManager: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:256
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager não está em execução."
@@ -7949,27 +8001,27 @@ msgstr "nome de definição desconhecido"
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:886
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:937
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:950
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:948
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:961
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1055
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1088
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1589 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
@@ -8401,13 +8453,13 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "\"%d\" não é um valor válido para a propriedade (deveria ser <= %d)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "faltando definição"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:120
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -8637,6 +8689,12 @@ msgstr "%d: rota é inválida"
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2281
+#, c-format
+#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
+msgstr "um gateway é incompatível com \"%s\""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
@@ -8920,137 +8978,138 @@ msgstr "segredo não localizado"
msgid "secret is not set"
msgstr "segredo não está definido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2451
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "não é um arquivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissões de arquivo para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejeitar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2512
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "o caminho não é absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2526
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2534
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2626 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Não foi possível localizar o executável \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:142
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:143
#, c-format
+#| msgid "cannot load plugin %s"
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:153
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:154
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "falha ao carregar nm_vpn_editor_plugin_factory() de %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:178
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:179
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "erro desconhecido de inicialização do plug-in %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:196
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:204
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:205
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": nome de serviço inválido"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:310
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de importação"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:330
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:368
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de exportação"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "faltando nome de arquivo"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "nome de arquivo deve ser um caminho absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "nome de arquivo possui formato inválido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "há um plug-in conflitante (%s) que possui o mesmo valor %s.%s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "há um plug-in conflitante com o mesmo nome (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:878
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "faltando definição \"plugin\""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:888
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:980
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:992
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1001
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN"
@@ -9522,47 +9581,43 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:162 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:163 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não se torna um daemon"
-#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:164 ../src/nm-iface-helper.c:301
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nível de registro: um dos [%s]"
-#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:166 ../src/nm-iface-helper.c:303
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]"
-#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:168 ../src/nm-iface-helper.c:305
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:169
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifica a localização de um arquivo PID"
-#: ../src/main.c:242
-msgid "State file location"
-msgstr "Localização do arquivo de estado"
-
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:171
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:181
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9574,60 +9629,60 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393
+#: ../src/main.c:268 ../src/main-utils.c:268 ../src/nm-iface-helper.c:393
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:273 ../src/nm-iface-helper.c:398
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' passaram na linha de "
"comando.\n"
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:303
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n"
-#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408
+#: ../src/main.c:314 ../src/nm-iface-helper.c:408
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:99
+#: ../src/main-utils.c:98
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Abertura de %s falhou: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:105
+#: ../src/main-utils.c:104
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Escrita para %s falhou: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:110
+#: ../src/main-utils.c:109
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Fechamento de %s falhou: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:145
+#: ../src/main-utils.c:144
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar \"%s\": %s"
-#: ../src/main-utils.c:197
+#: ../src/main-utils.c:196
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:207
+#: ../src/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n"
@@ -9649,7 +9704,7 @@ msgstr ""
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:199
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Rede %s"
@@ -9740,7 +9795,7 @@ msgstr "Conexão VLAN"
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:116
msgid "Team connection"
msgstr "Conexão de união"
@@ -9917,48 +9972,52 @@ msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP"
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma configuração \"gsm\""
-#: ../src/nm-config.c:465
+#: ../src/nm-config.c:499
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:466
+#: ../src/nm-config.c:500
msgid "Config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:467
+#: ../src/nm-config.c:501
msgid "System config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema"
-#: ../src/nm-config.c:468
+#: ../src/nm-config.c:502
msgid "Internal config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração interna"
-#: ../src/nm-config.c:469
+#: ../src/nm-config.c:503
+msgid "State file location"
+msgstr "Localização do arquivo de estado"
+
+#: ../src/nm-config.c:504
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default"
-#: ../src/nm-config.c:470
+#: ../src/nm-config.c:505
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\""
-#: ../src/nm-config.c:471
+#: ../src/nm-config.c:506
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Sair após configuração inicial"
-#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-config.c:507 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:475
+#: ../src/nm-config.c:510
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet"
-#: ../src/nm-config.c:476
+#: ../src/nm-config.c:511
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)"
-#: ../src/nm-config.c:477
+#: ../src/nm-config.c:512
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O início esperado da resposta"
@@ -10084,14 +10143,10 @@ msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/nm-manager.c:3635
+#: ../src/nm-manager.c:3603
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes"
-
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -10108,6 +10163,9 @@ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
#~ msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto"
+#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+#~ msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes"
+
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n"