diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2747 |
1 files changed, 1445 insertions, 1302 deletions
@@ -1,19 +1,27 @@ -# Polish translation for NetworkManager. -# Copyright © 2007-2016 the NetworkManager authors. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2007. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2010. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2016. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016. +# Polish translation for NetworkManager. +# Copyright © 2007-2016 the NetworkManager authors. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016. -# +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-27 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-27 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:36-0500\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -107,156 +116,149 @@ msgstr "Błąd: zainicjowanie agenta polkit się nie powiodło: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:227 ../clients/cli/connections.c:8838 -#: ../clients/cli/devices.c:3871 ../clients/cli/general.c:346 -#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona." - -#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 -#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/connections.c:230 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:233 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "GATEWAY" msgstr "BRAMA" #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "TRASA" #. 3 -#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 -#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMENA" #. 5 -#: ../clients/cli/common.c:44 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPCJA" -#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "nieprawidłowy przedrostek „%s”; dozwolone <1-%d>" -#: ../clients/cli/common.c:384 +#: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP: %s" -#: ../clients/cli/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "drugi składnik trasy („%s”) nie jest adresem next-hop ani parametrami" -#: ../clients/cli/common.c:460 +#: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "nieprawidłowe parametry „%s”" -#: ../clients/cli/common.c:469 +#: ../clients/cli/common.c:471 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "nieprawidłowa trasa: %s" -#: ../clients/cli/common.c:481 +#: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "nie można dodać domyślnej trasy (usługa NetworkManager sama ją obsługuje)" -#: ../clients/cli/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "niezarządzane" -#: ../clients/cli/common.c:500 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" -#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248 +#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "rozłączono" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "łączenie (przygotowanie)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "łączenie (konfigurowanie)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "łączenie (sprawdzanie łączności IP)" -#: ../clients/cli/common.c:514 +#: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "łączenie (uruchamianie drugorzędnych połączeń)" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "połączono" -#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 msgid "deactivating" msgstr "dezaktywowanie" -#: ../clients/cli/common.c:520 +#: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539 -#: ../clients/cli/connections.c:630 ../clients/cli/connections.c:653 -#: ../clients/cli/connections.c:2122 ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 +#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 +#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 -#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460 -#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939 -#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965 -#: ../clients/cli/settings.c:3346 +#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 +#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 +#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 +#: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nieznane" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:941 -#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 -#: ../clients/cli/connections.c:979 ../clients/cli/connections.c:1048 -#: ../clients/cli/connections.c:1049 ../clients/cli/connections.c:1051 -#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:4645 -#: ../clients/cli/connections.c:6459 ../clients/cli/connections.c:6460 +#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 +#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 +#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 +#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 +#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 @@ -265,17 +267,17 @@ msgstr "nieznane" #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 -#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454 -#: ../clients/cli/settings.c:3341 +#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 +#: ../clients/cli/settings.c:3528 msgid "yes" msgstr "tak" -#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:941 -#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 -#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1049 -#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:3455 -#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:6459 -#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 +#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 +#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 +#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 +#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 @@ -284,313 +286,348 @@ msgstr "tak" #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 -#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343 +#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 msgid "no" msgstr "nie" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "tak (prawdopodobnie)" -#: ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "nie (prawdopodobnie)" -#: ../clients/cli/common.c:548 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "Nie podano przyczyny" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3303 +#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../clients/cli/common.c:554 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "Urządzenie jest teraz zarządzane" -#: ../clients/cli/common.c:557 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Urządzenie nie jest teraz zarządzane" -#: ../clients/cli/common.c:560 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Urządzenie nie może zostać odczytane do konfiguracji" -#: ../clients/cli/common.c:563 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Konfiguracja IP nie mogła zostać zastrzeżona (brak dostępnego adresu, czasu " "oczekiwania itp.)" -#: ../clients/cli/common.c:566 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Konfiguracja IP nie jest już prawidłowa" -#: ../clients/cli/common.c:569 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hasła są wymagane, ale nie zostały podane" -#: ../clients/cli/common.c:572 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Rozłączono suplikanta 802.1X" -#: ../clients/cli/common.c:575 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1X się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:578 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Suplikant 802.1X się nie powiódł" -#: ../clients/cli/common.c:581 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "Suplikant 802.1X za długo się uwierzytelniał" -#: ../clients/cli/common.c:584 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:587 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Rozłączono z usługą PPP" -#: ../clients/cli/common.c:590 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "Usługa PPP się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:593 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:596 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "Błąd klienta DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:599 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klient DHCP się nie powiódł" -#: ../clients/cli/common.c:602 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:605 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:608 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi AutoIP się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:611 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "Błąd usługi AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:614 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Usługa AutoIP się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:617 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "Linia jest zajęta" -#: ../clients/cli/common.c:620 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "Brak sygnału telefonicznego" -#: ../clients/cli/common.c:623 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nie można ustanowić operatora" -#: ../clients/cli/common.c:626 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Żądanie zadzwonienia przekroczyło czas oczekiwania" -#: ../clients/cli/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Próba zadzwonienia się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:632 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:638 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "Sieci nie są wyszukiwane" -#: ../clients/cli/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "Odmówiono rejestracji sieci" -#: ../clients/cli/common.c:644 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania rejestracji sieci" -#: ../clients/cli/common.c:647 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Zarejestrowanie w żądanej sieci się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:650 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:653 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Brak wymaganego oprogramowania sprzętowego dla urządzenia" -#: ../clients/cli/common.c:656 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "Usunięto urządzenie" -#: ../clients/cli/common.c:659 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Uśpiono usługę NetworkManager" -#: ../clients/cli/common.c:662 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło" -#: ../clients/cli/common.c:665 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Urządzenie zostało rozłączone przez użytkownika lub klienta" -#: ../clients/cli/common.c:668 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Zmieniono operatora/łącze" -#: ../clients/cli/common.c:671 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Przyjęto istniejące połączenie urządzenia" -#: ../clients/cli/common.c:674 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Suplikant jest teraz dostępny" -#: ../clients/cli/common.c:677 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć modemu" -#: ../clients/cli/common.c:680 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Połączenie Bluetooth się nie powiodło lub przekroczyło czas oczekiwania" -#: ../clients/cli/common.c:683 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Karta SIM modemu GSM nie została włożona" -#: ../clients/cli/common.c:686 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Wymagany jest kod PIN karty SIM modemu GSM" -#: ../clients/cli/common.c:689 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM modemu GSM" -#: ../clients/cli/common.c:692 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Karta SIM modemu GSM jest błędna" -#: ../clients/cli/common.c:695 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego" -#: ../clients/cli/common.c:698 +#: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:701 +#: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Problem z mostkiem ethernetowym RFC 2684 na ADSL" -#: ../clients/cli/common.c:704 +#: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna" -#: ../clients/cli/common.c:707 +#: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć sieci Wi-Fi" -#: ../clients/cli/common.c:710 +#: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Drugorzędne połączenie połączenia podstawowego się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:713 +#: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Ustawienie DCB lub FCoE się nie powiodło" -#: ../clients/cli/common.c:716 +#: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "kontrola teamd się nie powiodła" -#: ../clients/cli/common.c:719 +#: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem się nie powiódł lub nie jest już dostępny" -#: ../clients/cli/common.c:722 +#: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem jest teraz gotowy i dostępny" -#: ../clients/cli/common.c:725 +#: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "Kod PIN karty SIM był niepoprawny" -#: ../clients/cli/common.c:728 +#: ../clients/cli/common.c:730 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Dodano aktywację nowego połączenia do kolejki" -#: ../clients/cli/common.c:731 +#: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device's parent changed" msgstr "Zmieniono urządzenie nadrzędne urządzenia" -#: ../clients/cli/common.c:734 +#: ../clients/cli/common.c:736 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Zmieniono zarządzanie urządzenia nadrzędnego urządzenia" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 -#: ../libnm/nm-device.c:1849 +#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../clients/cli/common.c:780 +#: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "nieprawidłowa mapa priorytetów „%s”" -#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "priorytet „%s” jest nieprawidłowy (<0-%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:860 +#: ../clients/cli/common.c:869 +#, c-format +msgid "cannot read team config from file '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:876 +#, c-format +msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:888 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:891 +#, c-format +msgid "team configuration must be a JSON object" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:944 +#, c-format +msgid "cannot read pac-script from file '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:951 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "„%s” nie jest prawidłową konfiguracją zespołu lub nazwą pliku." +msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" +msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:980 +#: ../clients/cli/common.c:964 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:967 +#, c-format +msgid "Not a valid PAC Script" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:1090 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:987 +#: ../clients/cli/common.c:1097 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło ze stanem %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:989 +#: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło z sygnałem %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:1070 +#: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -599,18 +636,25 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: w „passwd-file” nie podano hasła dla „%s”, a program nmcli nie " "może zapytać bez opcji „--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1494 +#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 +#, c-format +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." +msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s." + +#: ../clients/cli/common.c:1629 +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona." + +#: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "Błąd: nie zrozumiano parametru „%s”. Można użyć „--help” zamiast tego." -#. No command and no default handler. -#: ../clients/cli/common.c:1502 -#, c-format +#: ../clients/cli/common.c:1723 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Błąd: brak parametru. Można użyć „--help” zamiast tego." -#: ../clients/cli/common.c:1556 +#: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "odmowa dostępu" @@ -656,7 +700,7 @@ msgstr "Typ Bluetooth" msgid "Bonding mode" msgstr "Tryb wiązania" -#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4233 +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Tryb monitorowania wiązania" @@ -701,7 +745,7 @@ msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Połączenia (nazwa, UUID, ścieżka lub „apath”)" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209 +#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 @@ -714,7 +758,7 @@ msgstr "NAZWA" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:210 +#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -722,7 +766,7 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:231 +#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" @@ -759,7 +803,7 @@ msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" @@ -789,7 +833,7 @@ msgstr "URZĄDZENIE" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" @@ -800,101 +844,106 @@ msgstr "STAN" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTYWNA-ŚCIEŻKA" +#. 12 +#: ../clients/cli/connections.c:133 +msgid "SLAVE" +msgstr "" + #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:211 +#: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEVICES" msgstr "URZĄDZENIA" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:213 +#: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT" msgstr "DOMYŚLNE" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "DEFAULT6" msgstr "DOMYŚLNE6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "KONKRETNY-OBIEKT" #. 7 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/connections.c:254 -#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 +#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 +#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "ŚCIEŻKA-POŁĄCZENIA" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "ZONE" msgstr "STREFA" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:223 msgid "MASTER-PATH" msgstr "GŁÓWNA-ŚCIEŻKA" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:232 +#: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "USERNAME" msgstr "NAZWA-UŻYTKOWNIKA" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "BANNER" msgstr "BANER" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:238 msgid "VPN-STATE" msgstr "STAN-VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:239 msgid "CFG" msgstr "KONFIGURACJA" -#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "OGÓLNE" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:285 +#: ../clients/cli/connections.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -970,7 +1019,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <identyfikator> [<plik wyjściowy>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:307 +#: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1015,7 +1064,7 @@ msgstr "" "więcej informacji. Podanie opcji „--active” spowoduje uwzględnienie tylko\n" "aktywnych profili. Opcja „--show-secrets” ujawni także powiązane hasła.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:328 +#: ../clients/cli/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1060,7 +1109,7 @@ msgstr "" "passwd-file — plik z hasłami wymaganymi do aktywowania połączenia\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:349 +#: ../clients/cli/connections.c:352 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1082,7 +1131,7 @@ msgstr "" "identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:361 +#: ../clients/cli/connections.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1369,7 +1418,7 @@ msgstr "" " [ip4 <adres IPv4>] [gw4 <brama IPv4>]\n" " [ip6 <adres IPv6>] [gw6 <brama IPv6>]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:473 +#: ../clients/cli/connections.c:476 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1416,7 +1465,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:496 +#: ../clients/cli/connections.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1438,7 +1487,7 @@ msgstr "" "utworzona) oraz „id” (podana jako parametr <nowa nazwa>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:508 +#: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1466,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Dodaje nowy profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:523 +#: ../clients/cli/connections.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1485,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:534 +#: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1506,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Monitoruje wszystkie profile połączeń, jeśli żaden nie zostanie podany.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:549 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1519,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Wczytuje ponownie wszystkie pliki połączeń z dysku.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:557 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1541,7 +1590,7 @@ msgstr "" "usługa NetworkManager zna jego najnowszy stan.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:569 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1566,7 +1615,7 @@ msgstr "" "importowana przez wtyczki VPN usługi NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:579 +#: ../clients/cli/connections.c:582 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1586,231 +1635,231 @@ msgstr "" "nazwę.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:621 +#: ../clients/cli/connections.c:624 msgid "activating" msgstr "aktywowanie" -#: ../clients/cli/connections.c:623 +#: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activated" msgstr "aktywowano" -#: ../clients/cli/connections.c:627 +#: ../clients/cli/connections.c:630 msgid "deactivated" msgstr "dezaktywowano" -#: ../clients/cli/connections.c:639 +#: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)" -#: ../clients/cli/connections.c:641 +#: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)" -#: ../clients/cli/connections.c:643 +#: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting" msgstr "Łączenie z VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:645 +#: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:647 +#: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connected" msgstr "Połączono z VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:649 +#: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connection failed" msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło" -#: ../clients/cli/connections.c:651 +#: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN disconnected" msgstr "Rozłączono z VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:721 +#: ../clients/cli/connections.c:724 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas aktualizowania haseł dla %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:741 +#: ../clients/cli/connections.c:744 msgid "Connection profile details" msgstr "Szczegóły profilu połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:753 ../clients/cli/connections.c:1177 +#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Błąd: „connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:940 ../clients/cli/settings.c:1961 +#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: ../clients/cli/connections.c:1165 +#: ../clients/cli/connections.c:1171 msgid "Activate connection details" msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:1401 +#: ../clients/cli/connections.c:1407 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "nieprawidłowe pole „%s”; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1416 ../clients/cli/connections.c:1424 +#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "„%s” musi być same" -#: ../clients/cli/connections.c:1622 +#: ../clients/cli/connections.c:1630 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "niepoprawny ciąg „%s” opcji „--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1648 +#: ../clients/cli/connections.c:1656 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "niepoprawny element „%s” w opcji „--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1677 +#: ../clients/cli/connections.c:1686 msgid "No connection specified" msgstr "Nie podano połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:1690 +#: ../clients/cli/connections.c:1699 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Brak parametru %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1699 +#: ../clients/cli/connections.c:1709 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "nieznane połączenie „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1740 +#: ../clients/cli/connections.c:1750 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Brak parametru „--order”" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1781 +#: ../clients/cli/connections.c:1792 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1782 +#: ../clients/cli/connections.c:1793 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2611 -#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2631 -#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8517 -#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2642 -#: ../clients/cli/devices.c:2650 ../clients/cli/devices.c:2885 -#: ../clients/cli/devices.c:2893 ../clients/cli/devices.c:2909 -#: ../clients/cli/devices.c:2916 ../clients/cli/devices.c:2935 -#: ../clients/cli/devices.c:2943 ../clients/cli/devices.c:2958 -#: ../clients/cli/devices.c:3333 ../clients/cli/devices.c:3341 -#: ../clients/cli/devices.c:3347 ../clients/cli/devices.c:3357 -#: ../clients/cli/devices.c:3370 ../clients/cli/devices.c:3376 -#: ../clients/cli/devices.c:3544 ../clients/cli/devices.c:3553 -#: ../clients/cli/devices.c:3726 +#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 +#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 +#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 +#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 +#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 +#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 +#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 +#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 +#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 +#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 +#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 +#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 +#: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1849 +#: ../clients/cli/connections.c:1863 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:1913 ../clients/cli/connections.c:2600 -#: ../clients/cli/connections.c:2659 ../clients/cli/connections.c:8043 -#: ../clients/cli/connections.c:8152 ../clients/cli/connections.c:8639 +#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 +#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 +#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 -#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2010 -#: ../clients/cli/devices.c:2117 ../clients/cli/devices.c:2305 -#: ../clients/cli/devices.c:3510 ../clients/cli/devices.c:3620 -#: ../clients/cli/devices.c:3732 ../clients/cli/devices.c:3790 -#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524 -#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595 -#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841 +#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 +#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 +#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 +#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 +#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 +#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 +#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Błąd: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2011 +#: ../clients/cli/connections.c:2025 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2019 +#: ../clients/cli/connections.c:2033 msgid "no active connection or device" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń" -#: ../clients/cli/connections.c:2039 +#: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”:" -#: ../clients/cli/connections.c:2075 +#: ../clients/cli/connections.c:2089 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2078 +#: ../clients/cli/connections.c:2092 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2098 +#: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "unknown reason" msgstr "nieznany powód" -#: ../clients/cli/connections.c:2100 ../clients/cli/general.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../clients/cli/connections.c:2102 +#: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "the user was disconnected" msgstr "rozłączono użytkownika" -#: ../clients/cli/connections.c:2104 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "przerwano podstawowe połączenie sieciowe" -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana" -#: ../clients/cli/connections.c:2108 +#: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 +#: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania" -#: ../clients/cli/connections.c:2112 +#: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 +#: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 +#: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "brak prawidłowych haseł VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:2118 +#: ../clients/cli/connections.c:2132 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "nieprawidłowe hasła VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:2120 +#: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "the connection was removed" msgstr "usunięto połączenie" -#: ../clients/cli/connections.c:2142 ../clients/cli/connections.c:2179 -#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/connections.c:6350 +#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 +#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2150 +#: ../clients/cli/connections.c:2164 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1819,337 +1868,337 @@ msgstr "" "Pomyślnie aktywowano połączenie (główne oczekujące na podrzędne) (ścieżka " "aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:2183 +#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła." -#: ../clients/cli/connections.c:2231 +#: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie VPN (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2238 +#: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2252 +#: ../clients/cli/connections.c:2266 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania (%d s)" -#: ../clients/cli/connections.c:2338 +#: ../clients/cli/connections.c:2352 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2427 +#: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "odczytanie passwd-file „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2439 +#: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "brak dwukropka we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2447 +#: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "brak kropki we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2460 +#: ../clients/cli/connections.c:2474 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia we wpisie „password” „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2516 +#: ../clients/cli/connections.c:2530 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "nieznane urządzenie „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:2521 +#: ../clients/cli/connections.c:2535 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia" -#: ../clients/cli/connections.c:2641 ../clients/cli/devices.c:1502 -#: ../clients/cli/devices.c:2657 ../clients/cli/devices.c:2971 -#: ../clients/cli/devices.c:3559 +#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 +#: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nieznany parametr: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2667 +#: ../clients/cli/connections.c:2681 msgid "preparing" msgstr "przygotowywanie" -#: ../clients/cli/connections.c:2686 +#: ../clients/cli/connections.c:2700 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Pomyślnie usunięto połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2702 +#: ../clients/cli/connections.c:2716 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Pomyślnie dezaktywowano połączenie „%s” (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8261 -#: ../clients/cli/connections.c:8293 ../clients/cli/connections.c:8445 +#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 +#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Błąd: nie podano połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:2813 +#: ../clients/cli/connections.c:2829 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Błąd: „%s” nie jest aktywnym połączeniem.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2814 +#: ../clients/cli/connections.c:2830 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich aktywnych połączeń." -#: ../clients/cli/connections.c:2823 +#: ../clients/cli/connections.c:2839 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Błąd: nie podano aktywnego połączenia." -#: ../clients/cli/connections.c:3283 ../clients/cli/utils.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "„%s” nie jest w [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3443 +#: ../clients/cli/connections.c:3460 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: master=„%s” nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3614 +#: ../clients/cli/connections.c:3634 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Błąd: nie wiadomo, jak utworzyć ustawienie „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:3625 +#: ../clients/cli/connections.c:3645 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość „%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3642 +#: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3661 +#: ../clients/cli/connections.c:3681 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3687 +#: ../clients/cli/connections.c:3707 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Błąd: „%s” jest wymagane." -#: ../clients/cli/connections.c:3719 +#: ../clients/cli/connections.c:3739 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Błąd: nieznany typ podrzędnego; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3732 +#: ../clients/cli/connections.c:3752 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3919 +#: ../clients/cli/connections.c:3939 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Błąd: błędny typ połączenia; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3977 +#: ../clients/cli/connections.c:4002 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym interfejsem ani „*”." +msgid "Error: '%s': %s" +msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#: ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "Error: master is required" msgstr "Błąd: „master” jest wymagane" -#: ../clients/cli/connections.c:4058 +#: ../clients/cli/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Błąd: błąd podczas dodawania opcji wiązania „%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4089 +#: ../clients/cli/connections.c:4113 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć „%s” lub " "„%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4120 +#: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Błąd: „bt-type”: „%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4195 +#: ../clients/cli/connections.c:4219 msgid "PPPoE username" msgstr "Nazwa użytkownika PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4196 ../clients/cli/connections.c:4217 -#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../clients/cli/connections.c:4268 +#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "Password [none]" msgstr "Hasło [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4197 +#: ../clients/cli/connections.c:4221 msgid "Service [none]" msgstr "Usługa [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../clients/cli/connections.c:4201 -#: ../clients/cli/connections.c:4210 +#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 +#: ../clients/cli/connections.c:4234 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/cli/connections.c:4199 ../clients/cli/connections.c:4202 -#: ../clients/cli/connections.c:4211 ../clients/cli/connections.c:4214 -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 +#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 +#: ../clients/cli/connections.c:4279 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4200 ../clients/cli/connections.c:4212 +#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Sklonowany MAC [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4205 +#: ../clients/cli/connections.c:4229 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Interfejs nadrzędny [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4206 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [none]" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:4207 ../clients/cli/connections.c:4262 +#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:4213 +#: ../clients/cli/connections.c:4237 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Nazwa NSP sieci WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:4215 +#: ../clients/cli/connections.c:4239 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/cli/connections.c:4216 ../clients/cli/connections.c:4218 -#: ../clients/cli/connections.c:4261 +#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 +#: ../clients/cli/connections.c:4285 msgid "Username [none]" msgstr "Nazwa użytkownika [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4220 +#: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Adres urządzenia Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4223 +#: ../clients/cli/connections.c:4247 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN lub UUID połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:4225 +#: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Identyfikator VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/cli/connections.c:4226 +#: ../clients/cli/connections.c:4250 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Flagi VLAN (<0-7>) [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4227 +#: ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Wejściowe mapy priorytetów [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4228 +#: ../clients/cli/connections.c:4252 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Wyjściowe mapy priorytetów [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4231 +#: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Główny interfejs wiązania [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4235 +#: ../clients/cli/connections.c:4259 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "„miimon” wiązania [100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4236 +#: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "„downdelay” wiązania [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/connections.c:4261 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "„updelay” wiązania [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4238 +#: ../clients/cli/connections.c:4262 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "„arp-interval” wiązania [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4240 +#: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "„arp-ip-target” wiązania [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4242 +#: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Prędkość LACP („slow” lub „fast”) [slow]" -#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4245 +#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Konfiguracja JSON zespołu [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4246 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Włączenie STP [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4248 +#: ../clients/cli/connections.c:4272 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Priorytet STP [32768]" -#: ../clients/cli/connections.c:4249 +#: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Forward-delay [15]" -#: ../clients/cli/connections.c:4250 +#: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "Hello time [2]" msgstr "Hello-time [2]" -#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "Max age [20]" msgstr "Max-age [20]" -#: ../clients/cli/connections.c:4252 +#: ../clients/cli/connections.c:4276 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Czas starzenia adresu MAC [300]" -#: ../clients/cli/connections.c:4253 +#: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Włączenie węszenia IGMP [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4256 +#: ../clients/cli/connections.c:4280 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Priorytet portu mostku [32]" -#: ../clients/cli/connections.c:4257 +#: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Koszt ścieżki STP portu mostku [100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4258 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Hairpin [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4263 +#: ../clients/cli/connections.c:4287 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Kanał sieci kratowej OLPC [1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4264 +#: ../clients/cli/connections.c:4288 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Adres MAC „anycast” DHCP [none]" @@ -2157,124 +2206,140 @@ msgstr "Adres MAC „anycast” DHCP [none]" #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#: ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: ../clients/cli/connections.c:4271 +#: ../clients/cli/connections.c:4295 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Urządzenie nadrzędne MACVLAN lub UUID połączenia" -#: ../clients/cli/connections.c:4275 +#: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4277 +#: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "VXLAN ID" msgstr "Identyfikator VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4278 ../clients/cli/connections.c:4297 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Remote" msgstr "Zdalne" -#: ../clients/cli/connections.c:4279 ../clients/cli/connections.c:4298 +#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Parent device [none]" msgstr "Urządzenie nadrzędne [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4281 +#: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Local address [none]" msgstr "Lokalny adres [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4282 +#: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Minimalny port źródłowy [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4283 +#: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Maksymalny port źródłowy [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4284 +#: ../clients/cli/connections.c:4308 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Port docelowy [8472]" -#: ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "User ID [none]" msgstr "Identyfikator użytkownika [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Group ID [none]" msgstr "Identyfikator grupy [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4289 +#: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Włączenie PI [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 +#: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Włączenie nagłówka VNET [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4293 +#: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Włączenie wielokrotnej kolejki [no]" -#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Lokalny punkt końcowy [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4300 +#: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen]) [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4302 +#: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Brama IPv4 [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen]) [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Brama IPv6 [none]" -#: ../clients/cli/connections.c:4440 +#: ../clients/cli/connections.c:4330 +msgid "Proxy method" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4331 +msgid "Browser Only" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4332 +msgid "PAC Url" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4333 +msgid "PAC Script" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4468 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Błąd: brak wartości dla „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4485 +#: ../clients/cli/connections.c:4513 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru <ustawienie>.<właściwość>." -#: ../clients/cli/connections.c:4508 +#: ../clients/cli/connections.c:4536 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie „%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4532 +#: ../clients/cli/connections.c:4560 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Błąd: „%s” jest niejednoznaczne (%s.%s lub %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4546 +#: ../clients/cli/connections.c:4574 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowe <ustawienie>.<właściwość> „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4587 ../clients/cli/connections.c:8094 +#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Błąd: dodanie połączenia „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4592 +#: ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Pomyślnie dodano połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4710 +#: ../clients/cli/connections.c:4738 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -2283,7 +2348,7 @@ msgstr "" "ukończeniu.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4748 +#: ../clients/cli/connections.c:4776 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -2291,7 +2356,7 @@ msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalne ustawienie dla %s.\n" msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne ustawienia dla %s.\n" msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych ustawień dla %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4751 +#: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -2299,110 +2364,114 @@ msgstr[0] "Podać go? %s" msgstr[1] "Podać je? %s" msgstr[2] "Podać je? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4765 +#: ../clients/cli/connections.c:4793 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Przewodowy Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:4767 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Połączenie InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:4769 +#: ../clients/cli/connections.c:4797 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Połączenie Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:4799 msgid "WiMAX connection" msgstr "Połączenie WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:4773 +#: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#: ../clients/cli/connections.c:4803 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Połączenie komórkowe CDMA" -#: ../clients/cli/connections.c:4777 +#: ../clients/cli/connections.c:4805 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Połączenie komórkowe GSM" -#: ../clients/cli/connections.c:4779 +#: ../clients/cli/connections.c:4807 msgid "bluetooth connection" msgstr "Połączenie Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4781 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 +#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 msgid "VLAN connection" msgstr "Połączenie VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4783 +#: ../clients/cli/connections.c:4811 msgid "Bond device" msgstr "Urządzenie wiązania" -#: ../clients/cli/connections.c:4785 +#: ../clients/cli/connections.c:4813 msgid "Team device" msgstr "Urządzenie zespołowe" -#: ../clients/cli/connections.c:4787 +#: ../clients/cli/connections.c:4815 msgid "Team port" msgstr "Port zespołu" -#: ../clients/cli/connections.c:4789 +#: ../clients/cli/connections.c:4817 msgid "Bridge device" msgstr "Urządzenie mostka" -#: ../clients/cli/connections.c:4791 +#: ../clients/cli/connections.c:4819 msgid "Bridge port" msgstr "Port mostka" -#: ../clients/cli/connections.c:4793 ../src/nm-manager.c:3709 +#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 msgid "VPN connection" msgstr "Połączenie VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:4795 +#: ../clients/cli/connections.c:4823 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Połączenie kratowe OLPC" -#: ../clients/cli/connections.c:4797 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "Połączenie ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4799 +#: ../clients/cli/connections.c:4827 msgid "macvlan connection" msgstr "Połączenie MACVLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4801 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380 +#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 msgid "VXLAN connection" msgstr "Połączenie VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4803 +#: ../clients/cli/connections.c:4831 msgid "Tun device" msgstr "Urządzenie TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:4805 +#: ../clients/cli/connections.c:4833 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Protokół IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:4807 +#: ../clients/cli/connections.c:4835 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Protokół IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:4890 ../clients/cli/utils.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:4837 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Błąd: wartość dla parametru „%s” jest wymagana." -#: ../clients/cli/connections.c:4896 +#: ../clients/cli/connections.c:4926 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Błąd: „save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4965 +#: ../clients/cli/connections.c:4998 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Błąd: parametr „%s” jest wymagany." -#: ../clients/cli/connections.c:5931 +#: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n" @@ -2410,7 +2479,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6013 +#: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2447,7 +2516,7 @@ msgstr "" "nmcli <opcja konfiguracji> <wartość> :: konfiguracja nmcli\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6040 +#: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2468,7 +2537,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6047 +#: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2489,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6054 +#: ../clients/cli/connections.c:6091 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2504,7 +2573,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6059 +#: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2517,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n" "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6064 +#: ../clients/cli/connections.c:6101 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2532,7 +2601,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6069 +#: ../clients/cli/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2556,7 +2625,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6078 +#: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2582,7 +2651,7 @@ msgstr "" "między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n" "należy usunąć profil połączenia.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6089 +#: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2604,7 +2673,7 @@ msgstr "" " poprzedzić znakiem /, kiedy nie podano\n" " <nazwy-interfejsu>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6096 ../clients/cli/connections.c:6255 +#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2613,7 +2682,7 @@ msgstr "" "back :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6099 +#: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2622,7 +2691,7 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6102 +#: ../clients/cli/connections.c:6139 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2649,7 +2718,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6124 ../clients/cli/connections.c:6261 +#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2662,8 +2731,8 @@ msgstr "" "To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest " "zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6266 -#: ../clients/cli/connections.c:6690 ../clients/cli/connections.c:7645 +#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 +#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n" @@ -2671,7 +2740,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6195 +#: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2698,7 +2767,7 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6220 +#: ../clients/cli/connections.c:6257 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2709,7 +2778,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie ustawia podaną <wartość> tej właściwości\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6224 +#: ../clients/cli/connections.c:6261 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2724,7 +2793,7 @@ msgstr "" "jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość " "zastępuje tę wartość (podobnie jak „set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6230 +#: ../clients/cli/connections.c:6267 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2735,7 +2804,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6234 +#: ../clients/cli/connections.c:6271 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2768,7 +2837,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6245 +#: ../clients/cli/connections.c:6282 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2781,7 +2850,7 @@ msgstr "" "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM " "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6250 +#: ../clients/cli/connections.c:6287 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2796,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Wyświetla wartość właściwości. Podając parametr można także wyświetlić " "wartości dla całego ustawienia lub połączenia.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6258 +#: ../clients/cli/connections.c:6295 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2805,28 +2874,28 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6356 +#: ../clients/cli/connections.c:6388 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6439 +#: ../clients/cli/connections.c:6472 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Błąd: ustawienie „%s” jest wymagane i nie może być usuwane.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6457 +#: ../clients/cli/connections.c:6490 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s | tymczasowe: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6493 +#: ../clients/cli/connections.c:6526 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6542 +#: ../clients/cli/connections.c:6575 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2835,66 +2904,66 @@ msgstr "" "Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać „save” " "w głównym oknie, aby go przywrócić.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6567 ../clients/cli/connections.c:6988 -#: ../clients/cli/connections.c:7046 +#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021 +#: ../clients/cli/connections.c:7079 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Dozwolone wartości dla właściwości „%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6571 ../clients/cli/connections.c:6992 -#: ../clients/cli/connections.c:7050 +#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025 +#: ../clients/cli/connections.c:7083 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Proszę podać wartość „%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6586 ../clients/cli/connections.c:6608 -#: ../clients/cli/connections.c:6996 ../clients/cli/connections.c:7055 +#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641 +#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Błąd: ustawienie właściwości „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6602 +#: ../clients/cli/connections.c:6635 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Modyfikacja wartości „%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6631 +#: ../clients/cli/connections.c:6664 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Błąd: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7145 -#: ../clients/cli/connections.c:7193 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180 +#: ../clients/cli/connections.c:7228 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Błąd: usunięcie wartości „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6658 +#: ../clients/cli/connections.c:6691 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Nieznany parametr polecenia: „%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6763 +#: ../clients/cli/connections.c:6796 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Dostępne ustawienia: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6775 +#: ../clients/cli/connections.c:6808 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa ustawienia; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6792 +#: ../clients/cli/connections.c:6825 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Dostępne właściwości: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6800 +#: ../clients/cli/connections.c:6833 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Błąd: właściwość %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6841 +#: ../clients/cli/connections.c:6874 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -2905,12 +2974,12 @@ msgstr "" "natychmiastową aktywację połączenia.\n" "Na pewno zapisać? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6963 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Można modyfikować następujące ustawienia: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6958 +#: ../clients/cli/connections.c:6991 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2919,219 +2988,218 @@ msgstr "" "Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać „save”, aby " "go przywrócić.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7000 ../clients/cli/connections.c:7238 +#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nie wybrano ustawienia; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7001 +#: ../clients/cli/connections.c:7034 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "należy najpierw użyć „goto <ustawienie>” lub „set <ustawienie>." "<właściwość>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/connections.c:7172 -#: ../clients/cli/connections.c:7260 +#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207 +#: ../clients/cli/connections.c:7295 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr ustawienia „%s”; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7025 +#: ../clients/cli/connections.c:7058 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Błąd: brak ustawienia dla właściwości „%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7032 +#: ../clients/cli/connections.c:7065 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7085 +#: ../clients/cli/connections.c:7118 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Błąd: nieznane ustawienie „%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7106 +#: ../clients/cli/connections.c:7141 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Można modyfikować następujące właściwości: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7150 +#: ../clients/cli/connections.c:7185 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nie podano żadnego parametru; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7169 +#: ../clients/cli/connections.c:7204 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Ustawienie „%s” nie jest obecne w połączeniu.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7214 +#: ../clients/cli/connections.c:7249 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Błąd: właściwości %s, ani nie jest nazwą ustawiania.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7239 +#: ../clients/cli/connections.c:7274 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "należy najpierw użyć „goto <ustawienie>” lub „describe <ustawienie>." "<właściwość>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7288 +#: ../clients/cli/connections.c:7323 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s: ani prawidłową nazwą ustawienia.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7320 +#: ../clients/cli/connections.c:7355 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Błąd: nieznane ustawienie: „%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7325 +#: ../clients/cli/connections.c:7360 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Błąd: ustawienie „%s” nie jest obecne w połączeniu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7353 +#: ../clients/cli/connections.c:7388 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7355 +#: ../clients/cli/connections.c:7390 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", ani prawidłową nazwą ustawienia" -#: ../clients/cli/connections.c:7372 +#: ../clients/cli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja sprawdzania: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7380 +#: ../clients/cli/connections.c:7415 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Sprawdzenie ustawienia „%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7395 +#: ../clients/cli/connections.c:7430 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Sprawdzenie połączenia: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7398 +#: ../clients/cli/connections.c:7433 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Nie można automatycznie naprawić błędu.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7415 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr „%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7448 +#: ../clients/cli/connections.c:7482 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Błąd: zapisanie połączenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7455 +#: ../clients/cli/connections.c:7489 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Pomyślnie zapisano połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7456 +#: ../clients/cli/connections.c:7490 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7489 +#: ../clients/cli/connections.c:7522 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: sprawdzenie połączenia się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7490 +#: ../clients/cli/connections.c:7523 msgid "(unknown error)" msgstr "(nieznany błąd)" -#: ../clients/cli/connections.c:7491 +#: ../clients/cli/connections.c:7524 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Można spróbować wykonać „verify fix”, aby naprawić błędy.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7513 +#: ../clients/cli/connections.c:7546 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Błąd: połączenie nie jest zapisane. Należy najpierw wpisać „save”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7517 +#: ../clients/cli/connections.c:7550 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Błąd: połączenie jest nieprawidłowe: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7527 +#: ../clients/cli/connections.c:7560 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Błąd: nie można aktywować połączenia: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7537 +#: ../clients/cli/connections.c:7569 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7543 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:7575 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Aktywacja monitorowania połączenia (naciśnięcie dowolnego klawisza " "kontynuuje)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7581 +#: ../clients/cli/connections.c:7611 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Błąd: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7589 +#: ../clients/cli/connections.c:7619 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Błąd: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7597 +#: ../clients/cli/connections.c:7627 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Błąd: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7606 +#: ../clients/cli/connections.c:7636 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Błąd: błędny kolor: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7620 +#: ../clients/cli/connections.c:7650 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Obecna konfiguracja nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7630 +#: ../clients/cli/connections.c:7660 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja konfiguracji „%s”; dozwolone [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7835 +#: ../clients/cli/connections.c:7877 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Błąd: tylko jedno z „id”, UUID lub „path” może być podane." -#: ../clients/cli/connections.c:7847 ../clients/cli/connections.c:8051 +#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Błąd: nieznane połączenie „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../clients/cli/connections.c:7907 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”; parametr „type” " "jest ignorowany\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7868 +#: ../clients/cli/connections.c:7910 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3139,109 +3207,109 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”; parametr „con-name” " "jest ignorowany\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7882 +#: ../clients/cli/connections.c:7924 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Prawidłowe typy połączeń: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7884 +#: ../clients/cli/connections.c:7926 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7923 +#: ../clients/cli/connections.c:7965 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| interaktywny edytor połączeń nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7926 +#: ../clients/cli/connections.c:7968 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”: „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:7928 +#: ../clients/cli/connections.c:7970 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Dodawanie nowego połączenia „%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:7930 +#: ../clients/cli/connections.c:7972 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Wpisanie „help” lub „?” wyświetla dostępne polecenia." -#: ../clients/cli/connections.c:7932 +#: ../clients/cli/connections.c:7974 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Wpisanie „describe [<ustawienie>.<właściwość>]” wyświetla szczegółowy opis " "właściwości." -#: ../clients/cli/connections.c:8010 +#: ../clients/cli/connections.c:8009 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8017 +#: ../clients/cli/connections.c:8016 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano połączenie „%s” (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8099 +#: ../clients/cli/connections.c:8098 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "Sklonowano %s (%s) jako %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#: ../clients/cli/connections.c:8162 msgid "New connection name: " msgstr "Nazwa nowego połączenia: " -#: ../clients/cli/connections.c:8165 +#: ../clients/cli/connections.c:8164 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru <nowa nazwa>." -#: ../clients/cli/connections.c:8171 ../clients/cli/connections.c:8653 +#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Błąd: nieznany dodatkowy parametr: „%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8220 +#: ../clients/cli/connections.c:8219 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Błąd: nie usunięto wszystkich połączeń." -#: ../clients/cli/connections.c:8221 +#: ../clients/cli/connections.c:8220 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Błąd: usunięcie połączenia się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8400 +#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Błąd: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8279 ../clients/cli/connections.c:8401 +#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich połączeń." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8321 +#: ../clients/cli/connections.c:8320 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Błąd: nie można usunąć nieznanych połączeń: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8333 +#: ../clients/cli/connections.c:8332 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: zmieniono profil połączenia\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8359 +#: ../clients/cli/connections.c:8358 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: utworzono profil połączenia\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8368 +#: ../clients/cli/connections.c:8367 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: usunięto profil połączenia\n" @@ -3392,7 +3460,8 @@ msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY" #. 9 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -3668,9 +3737,9 @@ msgstr "MOSTEK" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1841 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 -#: ../libnm/nm-device.c:1830 +#: ../libnm/nm-device.c:1681 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -4064,7 +4133,7 @@ msgid "" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" "phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" @@ -4076,9 +4145,8 @@ msgid "" "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" -"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" -" [band a|bg] [channel <channel>] [password " -"<password>]\n" +"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" "\n" "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" "to stop the hotspot.\n" @@ -4103,58 +4171,6 @@ msgid "" "use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" -"Użycie: nmcli device wifi { PARAMETRY | help }\n" -"\n" -"Wykonuje działanie na urządzeniach Wi-Fi.\n" -"\n" -"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa interfejsu>] [bssid <BSSID>]]\n" -"\n" -"Wyświetla listę dostępnych punktów dostępowych Wi-Fi. Opcje „ifname” i\n" -"„bssid” mogą być używane do wyświetlenia listy punktów dostępowych dla\n" -"konkretnego interfejsu lub o podanym BSSID.\n" -"\n" -"PARAMETRY := connect <(B)SSID> [password <hasło>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <nazwa interfejsu>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <nazwa>] [private yes|no] [hidden " -"yes|no]\n" -"\n" -"Łączy z siecią Wi-Fi podaną jako SSID lub BSSID. Polecenie tworzy nowe\n" -"połączenia, a następnie aktywuje je na urządzeniu. Jest to odpowiednik\n" -"kliknięcia SSID w kliencie graficznym dla wiersza poleceń. Polecenie zawsze\n" -"tworzy nowe połączenie, jest więc przydatne głównie do łączenia z nowymi\n" -"sieciami Wi-Fi. Jeśli połączenie dla sieci już istnieje, to lepiej jest\n" -"aktywować istniejący profil w ten sposób: nmcli con up id <nazwa>. Proszę\n" -"zauważyć, że w tej chwili obsługiwane są tylko sieci otwarte oraz\n" -"zabezpieczone za pomocą WEP i WPA-PSK. Przyjmowane jest także, że\n" -"konfiguracja IP jest uzyskiwana przez DHCP.\n" -"\n" -"PARAMETRY := wifi hotspot [ifname <nazwa interfejsu>] [con-name <nazwa>] " -"[ssid <SSID>]\n" -" [band a|bg] [channel <kanał>] [password <hasło>]\n" -"\n" -"Tworzy hotspot Wi-Fi. Należy użyć „connection down” lub „device " -"disconnect”,\n" -"aby zatrzymać hotspot.\n" -"Parametry hotspotu mogą być zmieniane opcjonalnymi parametrami:\n" -"ifname — używane urządzenie Wi-Fi\n" -"con-name — nazwa profilu połączenia tworzonego hotspotu\n" -"ssid — SSID hotspotu\n" -"band — używane pasmo Wi-Fi\n" -"channel — używany kanał Wi-Fi\n" -"password — hasło hotspotu\n" -"\n" -"PARAMETRY := rescan [ifname <nazwa interfejsu>] [[ssid <SSID do skanowania>] " -"…]\n" -"\n" -"Żąda, aby usługa NetworkManager natychmiastowo ponownie przeskanowała " -"dostępne punkty dostępowe.\n" -"Usługa NetworkManager okresowo skanuje sieci Wi-Fi, ale w niektórych\n" -"przypadkach ręczne rozpoczęcie skanowania może być przydatne. „ssid”\n" -"umożliwia skanowanie podanego SSID, co jest przydatne dla punktów\n" -"dostępowych z ukrytym SSID. Można podać więcej parametrów „ssid”. Proszę\n" -"zauważyć, że to polecenie nie wyświetla punktów dostępowych, i w tym celu\n" -"należy użyć „nmcli device wifi list”.\n" -"\n" #: ../clients/cli/devices.c:483 #, c-format @@ -4275,13 +4291,13 @@ msgstr "Błąd: „device status”: %s" msgid "Status of devices" msgstr "Stan urządzenia" -#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015 -#: ../clients/cli/devices.c:3736 +#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013 +#: ../clients/cli/devices.c:3741 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowy dodatkowy parametr „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:1596 +#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund." @@ -4347,116 +4363,116 @@ msgstr "Połączono urządzenie „%s”.\n" msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Błąd: niedozwolony dodatkowy parametr: „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:1934 -#: ../clients/cli/devices.c:2162 +#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932 +#: ../clients/cli/devices.c:2160 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Pomyślnie rozłączono urządzenie „%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1922 +#: ../clients/cli/devices.c:1920 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Pomyślnie usunięto urządzenie „%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2050 +#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Błąd: ponowne zastosowanie połączenia do urządzenia „%s” (%s) się nie " "powiodło: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1991 ../clients/cli/devices.c:2059 +#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Pomyślnie zastosowano ponownie połączenie do urządzenia „%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2084 +#: ../clients/cli/devices.c:2082 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Błąd: odczytanie zastosowanego połączenia od urządzenia „%s” (%s) się nie " "powiodło: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2147 +#: ../clients/cli/devices.c:2145 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Błąd: nie rozłączono wszystkich połączeń." -#: ../clients/cli/devices.c:2148 +#: ../clients/cli/devices.c:2146 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2225 +#: ../clients/cli/devices.c:2223 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Błąd: nie usunięto wszystkich urządzeń." -#: ../clients/cli/devices.c:2226 +#: ../clients/cli/devices.c:2224 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Błąd: usunięcie urządzenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2310 +#: ../clients/cli/devices.c:2308 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Błąd: nie podano właściwości." -#: ../clients/cli/devices.c:2323 ../clients/cli/devices.c:2338 +#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2329 +#: ../clients/cli/devices.c:2327 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Błąd: „managed”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/devices.c:2342 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Błąd: „autoconnect”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2352 +#: ../clients/cli/devices.c:2350 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Błąd: nieznana właściwość „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2402 +#: ../clients/cli/devices.c:2400 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: używanie połączenia „%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2428 +#: ../clients/cli/devices.c:2426 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: utworzono urządzenie\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2435 +#: ../clients/cli/devices.c:2433 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: usunięto urządzenie\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2632 +#: ../clients/cli/devices.c:2630 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista skanowania sieci Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2676 +#: ../clients/cli/devices.c:2674 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Błąd: „device wifi”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2687 +#: ../clients/cli/devices.c:2685 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2708 ../clients/cli/devices.c:2790 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2734 +#: ../clients/cli/devices.c:2732 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4465,27 +4481,27 @@ msgstr "" "Błąd: urządzenie „%s” nie zostało rozpoznane jako urządzenie Wi-Fi. Proszę " "sprawdzić poprawność instalacji wtyczki Wi-Fi usługi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2738 ../clients/cli/devices.c:3000 -#: ../clients/cli/devices.c:3422 ../clients/cli/devices.c:3573 +#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998 +#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Błąd: urządzenie „%s” nie jest urządzeniem Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2865 +#: ../clients/cli/devices.c:2863 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID lub BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2870 +#: ../clients/cli/devices.c:2868 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Błąd: brak SSID lub BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2902 +#: ../clients/cli/devices.c:2900 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Błąd: wartość parametru BSSID „%s” nie jest prawidłowym BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2928 +#: ../clients/cli/devices.c:2926 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4493,43 +4509,43 @@ msgstr "" "Błąd: wartość „%s” parametru wep-key-type jest nieprawidłowa, należy użyć " "„key” lub „phrase”." -#: ../clients/cli/devices.c:2950 ../clients/cli/devices.c:2965 +#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Błąd: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2983 +#: ../clients/cli/devices.c:2981 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Błąd: BSSID do połączenia (%s) różni się od parametru BSSID (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2989 +#: ../clients/cli/devices.c:2987 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Błąd: parametr „%s” nie wynosi SSID ani BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3002 ../clients/cli/devices.c:3424 -#: ../clients/cli/devices.c:3575 +#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423 +#: ../clients/cli/devices.c:3578 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3022 +#: ../clients/cli/devices.c:3020 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Błąd: skanowanie ukrytego SSID się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3049 +#: ../clients/cli/devices.c:3047 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono sieci z SSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3051 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3093 +#: ../clients/cli/devices.c:3091 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4537,75 +4553,75 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: „%s” powinno być SSID dla ukrytych punktów dostępowych, ale " "wygląda jak BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3107 +#: ../clients/cli/devices.c:3105 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: ../clients/cli/devices.c:3256 +#: ../clients/cli/devices.c:3254 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3273 +#: ../clients/cli/devices.c:3271 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "„%s” nie jest prawidłowym kluczem WEP (powinien mieć 5 lub 13 znaków ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3289 +#: ../clients/cli/devices.c:3287 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Hasło hotspota: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3352 +#: ../clients/cli/devices.c:3351 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Błąd: SSID jest za długie." -#: ../clients/cli/devices.c:3364 +#: ../clients/cli/devices.c:3363 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Błąd: wartość „%s” parametru pasma jest nieprawidłowa; należy użyć „a” lub " "„bg”." -#: ../clients/cli/devices.c:3385 +#: ../clients/cli/devices.c:3384 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Błąd: nieznany parametr %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3406 +#: ../clients/cli/devices.c:3405 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Błąd: kanał także wymaga pasma." -#: ../clients/cli/devices.c:3411 +#: ../clients/cli/devices.c:3410 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Błąd: „channel”: „%s” jest nieprawidłowe dla pasma „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3435 +#: ../clients/cli/devices.c:3434 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Błąd: urządzenie „%s” nie obsługuje trybu punktu dostępowego ani Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3469 +#: ../clients/cli/devices.c:3468 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowe „password”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3539 +#: ../clients/cli/devices.c:3542 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Błąd: „%s” nie może się powtarzać." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3646 +#: ../clients/cli/devices.c:3651 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Sąsiedzi LLDP urządzenia" -#: ../clients/cli/devices.c:3754 +#: ../clients/cli/devices.c:3759 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Błąd: „device lldp lis”: %s" @@ -4982,199 +4998,195 @@ msgstr "pełne" msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Błąd: tylko te pola są dozwolone: %s" -#: ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:352 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stan usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "running" msgstr "uruchamiany" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "starting" msgstr "uruchamianie" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "started" msgstr "uruchomiono" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#: ../clients/cli/general.c:458 +#: ../clients/cli/general.c:450 msgid "auth" msgstr "uwierzytelnianie" -#: ../clients/cli/general.c:487 +#: ../clients/cli/general.c:491 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Błąd: „general permissions”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:501 +#: ../clients/cli/general.c:497 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Uprawnienia usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:559 +#: ../clients/cli/general.c:607 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Błąd: „general logging”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:574 +#: ../clients/cli/general.c:621 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Dziennik usługi NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:624 +#: ../clients/cli/general.c:670 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Błąd: ustawienie zapisywania w dzienniku się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/general.c:641 +#: ../clients/cli/general.c:687 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: %s" -#: ../clients/cli/general.c:707 +#: ../clients/cli/general.c:753 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "Błąd: wartość „--fields” „%s” jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:732 +#: ../clients/cli/general.c:778 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr „%s”: „%s” (należy użyć on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:743 +#. no arguments -> get current state +#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835 msgid "Connectivity" msgstr "Łączność" -#: ../clients/cli/general.c:760 -msgid "Networking" -msgstr "Sieć" - -#: ../clients/cli/general.c:799 -#, c-format -msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." -msgstr "Błąd: polecenie „networking connectivity” „%s” jest nieprawidłowe." - -#: ../clients/cli/general.c:819 +#: ../clients/cli/general.c:838 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie „networking” „%s” jest nieprawidłowe." -#: ../clients/cli/general.c:844 +#: ../clients/cli/general.c:851 +msgid "Networking" +msgstr "Sieć" + +#: ../clients/cli/general.c:889 msgid "Radio switches" msgstr "Przełączniki radiowe" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:874 +#: ../clients/cli/general.c:918 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:901 +#: ../clients/cli/general.c:944 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Przełącznik radiowy WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:947 +#: ../clients/cli/general.c:991 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Uruchomiono usługę NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:947 +#: ../clients/cli/general.c:991 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Zatrzymano usługę NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:958 +#: ../clients/cli/general.c:1002 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Ustawiono nazwę komputera na „%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:973 +#: ../clients/cli/general.c:1017 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "„%s” jest teraz głównym połączeniem\n" -#: ../clients/cli/general.c:975 +#: ../clients/cli/general.c:1019 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Brak głównego połączenia\n" -#: ../clients/cli/general.c:987 +#: ../clients/cli/general.c:1031 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Łączność wynosi teraz „%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1000 +#: ../clients/cli/general.c:1044 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Usługa NetworkManager jest teraz w stanie „%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1021 +#: ../clients/cli/general.c:1065 msgid "connection available" msgstr "połączenie jest dostępne" -#: ../clients/cli/general.c:1023 +#: ../clients/cli/general.c:1067 msgid "connections available" msgstr "połączenia są dostępne" -#: ../clients/cli/general.c:1041 +#: ../clients/cli/general.c:1085 msgid "autoconnect" msgstr "łączenie automatyczne" -#: ../clients/cli/general.c:1043 +#: ../clients/cli/general.c:1087 msgid "fw missing" msgstr "brak oprogramowana sprzętowego" -#: ../clients/cli/general.c:1048 +#: ../clients/cli/general.c:1092 msgid "plugin missing" msgstr "brak wtyczki" -#: ../clients/cli/general.c:1053 +#: ../clients/cli/general.c:1097 msgid "sw" msgstr "oprogramowanie" -#: ../clients/cli/general.c:1055 +#: ../clients/cli/general.c:1099 msgid "hw" msgstr "sprzęt" -#: ../clients/cli/general.c:1060 +#: ../clients/cli/general.c:1104 msgid "iface" msgstr "interfejs" -#: ../clients/cli/general.c:1063 +#: ../clients/cli/general.c:1107 msgid "port" msgstr "port" -#: ../clients/cli/general.c:1066 +#: ../clients/cli/general.c:1110 msgid "mtu" msgstr "MTU" -#: ../clients/cli/general.c:1083 +#: ../clients/cli/general.c:1127 msgid "master" msgstr "master" -#: ../clients/cli/general.c:1089 +#: ../clients/cli/general.c:1133 msgid "ip4 default" msgstr "domyślne IPv4" -#: ../clients/cli/general.c:1091 +#: ../clients/cli/general.c:1135 msgid "ip6 default" msgstr "domyślne IPv6" -#: ../clients/cli/general.c:1177 +#: ../clients/cli/general.c:1213 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "Połączenie VPN %s" -#: ../clients/cli/general.c:1214 +#: ../clients/cli/general.c:1283 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -5191,17 +5203,17 @@ msgstr "" "Strony podręcznika nmcli(1) i nmcli-examples(5) zawierają pełne informacje\n" "o użyciu.\n" -#: ../clients/cli/general.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:1302 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie „monitor” „%s” jest nieprawidłowe." -#: ../clients/cli/general.c:1247 +#: ../clients/cli/general.c:1314 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "" "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona (oczekiwanie na uruchomienie)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:182 +#: ../clients/cli/nmcli.c:181 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -5259,79 +5271,65 @@ msgstr "" " m[onitor] monitoruje zmiany usługi NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:259 +#: ../clients/cli/nmcli.c:258 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Błąd: opcja „--terse” został podana po raz drugi." -#: ../clients/cli/nmcli.c:264 +#: ../clients/cli/nmcli.c:263 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Błąd: opcja „--terse” jest wzajemnie wykluczająca z opcją „--pretty”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:272 +#: ../clients/cli/nmcli.c:271 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Błąd: opcja „--pretty” został podana po raz drugi." -#: ../clients/cli/nmcli.c:277 +#: ../clients/cli/nmcli.c:276 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Błąd: opcja „--pretty” jest wzajemnie wykluczająca z opcją „--terse”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303 -#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355 +#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302 +#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji „%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316 -#: ../clients/cli/nmcli.c:333 +#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315 +#: ../clients/cli/nmcli.c:332 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym parametrem dla opcji „%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:339 +#: ../clients/cli/nmcli.c:338 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Błąd: brak pól dla opcji „%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:360 +#: ../clients/cli/nmcli.c:359 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym czasem oczekiwania dla opcji „%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:368 +#: ../clients/cli/nmcli.c:367 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:375 +#: ../clients/cli/nmcli.c:374 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "" "Błąd: opcja „%s” jest nieznana. Można spróbować polecenie „nmcli help”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463 +#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" msgstr "" -"\n" -"Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %s (%d)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d\n" -msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d\n" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:501 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" -msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d\n" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:615 +#: ../clients/cli/nmcli.c:524 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" @@ -5350,133 +5348,139 @@ msgstr "Błąd uwierzytelnienia: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: zainicjowanie agenta polkit się nie powiodło: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:804 +#: ../clients/cli/settings.c:820 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (klucz)" -#: ../clients/cli/settings.c:806 +#: ../clients/cli/settings.c:822 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (hasło)" -#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895 +#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (nieznane)" -#: ../clients/cli/settings.c:838 +#: ../clients/cli/settings.c:854 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (BRAK)" -#: ../clients/cli/settings.c:844 +#: ../clients/cli/settings.c:860 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ZMIANA_KOLEJNOŚCI_NAGŁÓWKÓW, " -#: ../clients/cli/settings.c:846 +#: ../clients/cli/settings.c:862 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:848 +#: ../clients/cli/settings.c:864 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LUŹNE_DOWIĄZANIE, " -#: ../clients/cli/settings.c:850 +#: ../clients/cli/settings.c:866 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:889 +#: ../clients/cli/settings.c:905 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (wyłączone)" -#: ../clients/cli/settings.c:891 +#: ../clients/cli/settings.c:907 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (włączone, preferowanie publicznego adresu IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:893 +#: ../clients/cli/settings.c:909 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (włączone, preferowanie tymczasowego adresu IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:908 +#: ../clients/cli/settings.c:924 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (nie)" -#: ../clients/cli/settings.c:910 +#: ../clients/cli/settings.c:926 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (tak)" -#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614 +#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340 +#: ../clients/cli/settings.c:1692 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (domyślne)" -#: ../clients/cli/settings.c:926 +#: ../clients/cli/settings.c:942 msgid "0 (none)" msgstr "0 (brak)" -#: ../clients/cli/settings.c:932 +#: ../clients/cli/settings.c:948 msgid "agent-owned, " msgstr "posiadane przez agenta, " -#: ../clients/cli/settings.c:934 +#: ../clients/cli/settings.c:950 msgid "not saved, " msgstr "niezapisane, " -#: ../clients/cli/settings.c:936 +#: ../clients/cli/settings.c:952 msgid "not required, " msgstr "niewymagane, " -#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(domyślne)" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114 -#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175 -#: ../clients/cli/settings.c:8083 +#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150 +#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225 +#: ../clients/cli/settings.c:8301 msgid "<hidden>" msgstr "<ukryte>" -#: ../clients/cli/settings.c:1311 +#: ../clients/cli/settings.c:1342 +#, c-format +msgid "%d (forever)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1389 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (wyłączone)" -#: ../clients/cli/settings.c:1317 +#: ../clients/cli/settings.c:1395 msgid "enabled, " msgstr "włączone, " -#: ../clients/cli/settings.c:1319 +#: ../clients/cli/settings.c:1397 msgid "advertise, " msgstr "rozgłaszanie, " -#: ../clients/cli/settings.c:1321 +#: ../clients/cli/settings.c:1399 msgid "willing, " msgstr "chętne, " -#: ../clients/cli/settings.c:1349 +#: ../clients/cli/settings.c:1427 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)" -#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787 -#: ../clients/cli/settings.c:1928 +#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887 +#: ../clients/cli/settings.c:2028 msgid "auto" msgstr "automatyczne" -#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959 +#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059 msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../clients/cli/settings.c:1616 +#: ../clients/cli/settings.c:1694 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (wyłączone)" -#: ../clients/cli/settings.c:1833 +#: ../clients/cli/settings.c:1933 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " @@ -5485,38 +5489,43 @@ msgstr "" "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć połączenia [%s] albo „ignore”, " "„default” lub „none”" -#: ../clients/cli/settings.c:1844 +#: ../clients/cli/settings.c:1944 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "„default” i „ignore” są niezgodne z innymi flagami" -#: ../clients/cli/settings.c:1880 +#: ../clients/cli/settings.c:1980 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "nieprawidłowy tryb „%s”, należy użyć jednego z %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1963 +#: ../clients/cli/settings.c:2063 #, c-format msgid "always" msgstr "zawsze" -#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427 -#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 +#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618 +#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć jednej z [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2173 +#: ../clients/cli/settings.c:2236 +#, c-format +msgid "invalid method '%s', use one of %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2332 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Ustawić „%s” na „%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2175 +#: ../clients/cli/settings.c:2334 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Wyczyścić „%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2336 +#: ../clients/cli/settings.c:2510 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5524,111 +5533,103 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na „%s”, ale może zostać zignorowane w trybie " "infrastruktury\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2355 +#: ../clients/cli/settings.c:2529 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie %s.%s wymaga usunięcia ustawień IPv4 i IPv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2357 +#: ../clients/cli/settings.c:2531 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Usunąć je? [yes] " -#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885 -#: ../clients/cli/settings.c:5323 +#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072 +#: ../clients/cli/settings.c:5508 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe" -#: ../clients/cli/settings.c:2513 +#: ../clients/cli/settings.c:2700 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "„%d” jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2535 +#: ../clients/cli/settings.c:2722 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "„%lld” jest nieprawidłowe; należy użyć <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2557 +#: ../clients/cli/settings.c:2744 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "„%u” jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2596 +#: ../clients/cli/settings.c:2783 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "flagi „%u” są nieprawidłowe; należy użyć połączenia %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2663 +#: ../clients/cli/settings.c:2850 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć <opcja>=<wartość>" -#: ../clients/cli/settings.c:2697 +#: ../clients/cli/settings.c:2884 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "indeks „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727 +#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914 msgid "no item to remove" msgstr "brak elementu do usunięcia" -#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731 +#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "indeks „%d” jest poza zakresem <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2746 +#: ../clients/cli/settings.c:2933 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2748 +#: ../clients/cli/settings.c:2935 msgid "missing option" msgstr "brak opcji" -#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795 -#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835 +#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982 +#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "„%s” nie jest prawidłową liczbą (lub jest poza zakresem)" -#: ../clients/cli/settings.c:2869 +#: ../clients/cli/settings.c:3056 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością; należy użyć -1, 0 lub 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2902 +#: ../clients/cli/settings.c:3089 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC Ethernetu" -#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą interfejsu" - -#: ../clients/cli/settings.c:2963 +#: ../clients/cli/settings.c:3148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym numerem flagi; należy użyć <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2975 +#: ../clients/cli/settings.c:3160 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: suma „%s” jest wyższa niż wszystkie flagi => wszystkie " "ustawione flagi\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3026 +#: ../clients/cli/settings.c:3211 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym" -#: ../clients/cli/settings.c:3056 +#: ../clients/cli/settings.c:3241 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC" @@ -5640,23 +5641,23 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:3084 +#: ../clients/cli/settings.c:3269 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Nie można zmienić typu połączenia" -#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 +#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3175 +#: ../clients/cli/settings.c:3360 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3187 +#: ../clients/cli/settings.c:3372 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5672,40 +5673,40 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3206 +#: ../clients/cli/settings.c:3391 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "„%s” nie jest prawidłowym „master”; należy użyć nazwy interfejsu lub UUID " "połączenia" -#: ../clients/cli/settings.c:3249 +#: ../clients/cli/settings.c:3436 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268 +#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "„%s” nie jest profilem połączenia VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:3261 +#: ../clients/cli/settings.c:3448 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "„%s” nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu" -#: ../clients/cli/settings.c:3295 +#: ../clients/cli/settings.c:3482 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "wartość „%s” nie jest prawidłowym UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3302 +#: ../clients/cli/settings.c:3489 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera UUID „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3314 +#: ../clients/cli/settings.c:3501 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5726,7 +5727,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3381 +#: ../clients/cli/settings.c:3568 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5741,16 +5742,12 @@ msgstr "" "„unknown” umożliwia usłudze NetworkManager wybranie wartości używając " "heurystyki\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3505 -msgid "private key password not provided" -msgstr "nie podano hasła klucza prywatnego" - -#: ../clients/cli/settings.c:3533 +#: ../clients/cli/settings.c:3717 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3550 +#: ../clients/cli/settings.c:3734 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5764,12 +5761,12 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3569 +#: ../clients/cli/settings.c:3753 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3585 +#: ../clients/cli/settings.c:3769 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5783,7 +5780,7 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3597 +#: ../clients/cli/settings.c:3781 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5799,12 +5796,12 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3617 +#: ../clients/cli/settings.c:3801 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „phase2” „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3633 +#: ../clients/cli/settings.c:3817 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5820,7 +5817,7 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3653 +#: ../clients/cli/settings.c:3837 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5834,7 +5831,7 @@ msgstr "" "surowych danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3724 +#: ../clients/cli/settings.c:3908 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5855,7 +5852,7 @@ msgstr "" "Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3845 +#: ../clients/cli/settings.c:4029 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5886,33 +5883,33 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3876 +#: ../clients/cli/settings.c:4060 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand" -#: ../clients/cli/settings.c:3913 +#: ../clients/cli/settings.c:4097 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym P_Key IBoIP" -#: ../clients/cli/settings.c:3944 +#: ../clients/cli/settings.c:4128 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" "„%s” jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])" -#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011 +#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325 +#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4029 +#: ../clients/cli/settings.c:4213 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5922,22 +5919,22 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379 +#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417 +#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera opcji DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 +#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4170 +#: ../clients/cli/settings.c:4354 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5951,17 +5948,17 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499 +#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres bramy „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554 +#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera trasy „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4254 +#: ../clients/cli/settings.c:4438 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5984,12 +5981,12 @@ msgstr "" "Przykłady: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319 +#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4337 +#: ../clients/cli/settings.c:4521 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6010,7 +6007,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4483 +#: ../clients/cli/settings.c:4667 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6024,7 +6021,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4567 +#: ../clients/cli/settings.c:4751 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6049,28 +6046,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "„%s” nie jest liczbą" -#: ../clients/cli/settings.c:4591 +#: ../clients/cli/settings.c:4775 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4638 +#: ../clients/cli/settings.c:4822 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4675 +#: ../clients/cli/settings.c:4859 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4703 +#: ../clients/cli/settings.c:4887 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6088,16 +6085,16 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/mój-zespół.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4743 +#: ../clients/cli/settings.c:4927 msgid "no priority to remove" msgstr "brak priorytetu do usunięcia" -#: ../clients/cli/settings.c:4747 +#: ../clients/cli/settings.c:4931 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "indeks „%d” jest poza zakresem <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4786 +#: ../clients/cli/settings.c:4970 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -6105,18 +6102,18 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie " "pierwszego (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4793 +#: ../clients/cli/settings.c:4977 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera mapowania „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4841 +#: ../clients/cli/settings.c:5025 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "„%s” nie może być puste" -#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 +#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 @@ -6124,17 +6121,17 @@ msgstr "„%s” nie może być puste" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC" -#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088 +#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4940 +#: ../clients/cli/settings.c:5125 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; powinny zostać podane dwa lub trzy ciągi" -#: ../clients/cli/settings.c:4954 +#: ../clients/cli/settings.c:5139 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6144,12 +6141,12 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4976 +#: ../clients/cli/settings.c:5161 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "wartość ciągu „%s” powinna składać się z 1-199 znaków" -#: ../clients/cli/settings.c:5008 +#: ../clients/cli/settings.c:5193 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6160,28 +6157,28 @@ msgstr "" " opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,…\n" "Prawidłowe opcje: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5054 +#: ../clients/cli/settings.c:5239 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../clients/cli/settings.c:5060 +#: ../clients/cli/settings.c:5245 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "„%ld” nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../clients/cli/settings.c:5154 +#: ../clients/cli/settings.c:5339 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „default”, „never” lub „always”" -#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254 -#: ../clients/cli/settings.c:5293 +#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439 +#: ../clients/cli/settings.c:5478 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera protokołu „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:5332 +#: ../clients/cli/settings.c:5517 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6190,23 +6187,23 @@ msgstr "" "„%s” nie jest zgodne z %s „%s”, proszę zmienić klucz lub ustawić najpierw " "właściwe %s." -#: ../clients/cli/settings.c:5340 +#: ../clients/cli/settings.c:5525 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu „%s”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5342 +#: ../clients/cli/settings.c:5527 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na „%d”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5365 +#: ../clients/cli/settings.c:5550 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "„%s” nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384 -#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390 +#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569 +#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6215,7 +6212,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: „%s” nie jest zgodne z typem „%s”, proszę zmienić lub usunąć " "klucz.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5403 +#: ../clients/cli/settings.c:5588 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6224,36 +6221,36 @@ msgstr "" "Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub „unknown”, 1 lub „key” " "i 2 lub „passphrase”.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5416 +#: ../clients/cli/settings.c:5601 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5460 +#: ../clients/cli/settings.c:5645 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "„%s” nie jest prawidłową flagą DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:5483 +#: ../clients/cli/settings.c:5668 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:5509 +#: ../clients/cli/settings.c:5694 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami" -#: ../clients/cli/settings.c:5526 +#: ../clients/cli/settings.c:5711 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5529 +#: ../clients/cli/settings.c:5714 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)" -#: ../clients/cli/settings.c:5551 +#: ../clients/cli/settings.c:5736 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6263,37 +6260,33 @@ msgstr "" "(włączone)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5604 +#: ../clients/cli/settings.c:5789 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696 +#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "Identyfikator operatora SIM musi być kodem MCCMNC o 5 lub 6 liczbach" -#: ../clients/cli/settings.c:5739 +#: ../clients/cli/settings.c:5924 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „%s” lub „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:7827 +#: ../clients/cli/settings.c:8049 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości" -#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920 +#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142 msgid "the property can't be changed" msgstr "nie można zmieniać tej właściwości" -#: ../clients/cli/settings.c:8004 -msgid "(not available)" -msgstr "(niedostępne)" - -#: ../clients/cli/settings.c:8029 +#: ../clients/cli/settings.c:8247 msgid "[NM property description]" msgstr "[opis właściwości NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:8034 +#: ../clients/cli/settings.c:8252 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[konkretny opis nmcli]" @@ -6460,8 +6453,8 @@ msgstr "nieznana wtyczka VPN „%s”" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 #, c-format -msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nie można wczytać przestarzałej wtyczki VPN „%s” dla „%s”" +msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 #, c-format @@ -6501,11 +6494,11 @@ msgstr "Ciasteczko" msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Suma kontrolna certyfikatu bramy" -#: ../clients/nm-online.c:94 +#: ../clients/nm-online.c:114 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: ../clients/nm-online.c:147 +#: ../clients/nm-online.c:181 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -6513,37 +6506,32 @@ msgstr "" "Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to " "30)" -#: ../clients/nm-online.c:148 +#: ../clients/nm-online.c:182 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona " "lub nie łączy" -#: ../clients/nm-online.c:149 +#: ../clients/nm-online.c:183 msgid "Don't print anything" msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek" -#: ../clients/nm-online.c:150 +#: ../clients/nm-online.c:184 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia" -#: ../clients/nm-online.c:171 +#: ../clients/nm-online.c:204 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych." -#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184 +#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji." -#: ../clients/nm-online.c:193 -#, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s." - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 #: ../clients/tui/nmtui.c:136 @@ -6577,7 +6565,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 +#: ../libnm/nm-device.c:1661 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -6587,7 +6575,7 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernet %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 -#: ../libnm/nm-device.c:1812 +#: ../libnm/nm-device.c:1663 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -6596,8 +6584,8 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1843 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -6607,7 +6595,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm/nm-device.c:1820 +#: ../libnm/nm-device.c:1671 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" @@ -6625,9 +6613,10 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Połączenie DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1835 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4206 +#: ../libnm/nm-device.c:1675 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308 msgid "Bond" msgstr "Wiązane" @@ -6636,9 +6625,10 @@ msgstr "Wiązane" msgid "Bond connection %d" msgstr "Połączenie wiązane %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1839 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4510 +#: ../libnm/nm-device.c:1679 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" @@ -6647,9 +6637,10 @@ msgstr "Mostek" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Połączenie mostkowane %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1837 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4319 +#: ../libnm/nm-device.c:1677 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414 msgid "Team" msgstr "Zespół" @@ -6663,7 +6654,16 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 +msgid "IP tunnel" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229 +#, c-format +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Połączenie VPN %d" @@ -6695,52 +6695,52 @@ msgstr "Ukryj" msgid "Show" msgstr "Wyświetl" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Nie można utworzyć edytora dla połączenia „%s” typu „%s”." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia „%s”." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 msgid "Edit Connection" msgstr "Modyfikuj połączenie" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Nie można zapisać połączenia: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 msgid "Profile name" msgstr "Nazwa profilu" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 msgid "Ethernet device" msgstr "Urządzenie ethernetowe" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394 msgid "Automatically connect" msgstr "Łączenie automatyczne" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400 msgid "Available to all users" msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" @@ -6791,7 +6791,8 @@ msgstr "ARP" msgid "Slaves" msgstr "Podrzędne" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -6972,6 +6973,63 @@ msgstr "KONFIGURACJA IPv6" msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia" +#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 +msgid "IPIP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 +msgid "GRE" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 +msgid "SIT" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 +msgid "ISATAP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 +msgid "VTI" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 +msgid "IP6IP6" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 +msgid "IPIP6" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 +msgid "IP6GRE" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 +msgid "VTI6" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 +msgid "Parent" +msgstr "Nadrzędne" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 +msgid "Local IP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 +msgid "Remote IP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 +msgid "Input key" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 +msgid "Output key" +msgstr "" + #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURACJA PPP" @@ -7036,10 +7094,6 @@ msgstr "PORT ZESPOŁU" msgid "JSON configuration" msgstr "Konfiguracja JSON" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 -msgid "Parent" -msgstr "Nadrzędne" - #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114 msgid "VLAN id" msgstr "Identyfikator VLAN" @@ -7664,38 +7718,39 @@ msgstr "nieznana nazwa ustawienia" msgid "duplicate setting name" msgstr "podwójna nazwa ustawienia" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:997 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044 msgid "setting not found" msgstr "nie odnaleziono ustawienia" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1061 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "ustawienie nie jest dozwolone w połączeniu podrzędnym" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1072 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "wymagane jest ustawienie dla niepodrzędnych połączeń" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1166 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Sprawdzenie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1202 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1703 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 @@ -7714,7 +7769,7 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 @@ -7723,173 +7778,177 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" msgid "property is missing" msgstr "brak właściwości" +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "Tunel IP" + #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metoda zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142 msgid "ignoring missing number" msgstr "ignorowanie brakującej liczby" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ignorowanie nieprawidłowej liczby „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ignorowanie nieprawidłowej bramy „%s” dla trasy %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ignorowanie nieprawidłowej trasy %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "nieoczekiwany znak „%c” dla adresu %s: „%s” (położenie %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "nieoczekiwany znak „%c” dla %s: „%s” (położenie %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" "nieoczekiwany znak „%c” w długości przedrostka dla %s: „%s” (położenie %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "śmiecie na końcu wartości %s: „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "przestarzały średnik na końcu wartości %s: „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "nieprawidłowa długość przedrostka dla %s „%s”, domyślnie %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "brak długości przedrostka dla %s „%s”, domyślnie %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu IPv4 serwera DNS „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu IPv6 serwera DNS „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:639 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1487 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ignorowanie nieprawidłowego elementu bajtu „%d” (nie jest między 0 a 255, " "włącznie)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu MAC" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:773 -msgid "ignoring invalid binary property" -msgstr "ignorowanie nieprawidłowej właściwości binarnej" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:816 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ignorowanie nieprawidłowego surowego hasła" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "certyfikat lub plik klucza „%s” nie istnieje" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:912 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa ścieżka wartości klucz/certyfikat „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970 +#, c-format +msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "nieprawidłowe dane wartości klucz/certyfikat:;base64, nie jest base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:963 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "nieprawidłowe dane wartości klucz/certyfikat:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1110 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "nieprawidłowa wartość klucz/certyfikat nie jest prawidłowymi danymi typu blob" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1115 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173 msgid "invalid key/cert value" msgstr "nieprawidłowa wartość klucz/certyfikat" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość parzystości „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1180 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ignorowanie nieprawidłowej konfiguracji zespołu: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1388 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "błąd podczas wczytywania wartości ustawienia: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1420 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "nieprawidłowa wartość ujemna (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "nieprawidłowa wartość znaku (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1464 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "nieprawidłowa wartość int64 (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1523 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "za duża właściwość FLAGS „%s” (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "nieobsłużony typ właściwości ustawienia „%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia „%s”" @@ -7898,50 +7957,50 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia „%s”" msgid "data missing" msgstr "brak danych" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450 msgid "binary data missing" msgstr "brak danych binarnych" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465 -msgid "file:// URI not NUL terminated" -msgstr "adres URI file:// nie kończy się NUL" +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478 +msgid "URI not NUL terminated" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474 -msgid "file:// URI is empty" -msgstr "adres URI file:// jest pusty" +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487 +msgid "URI is empty" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482 -msgid "file:// URI is not valid UTF-8" -msgstr "adres URI file:// nie jest prawidłowym UTF-8" +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495 +msgid "URI is not valid UTF-8" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 msgid "invalid certificate format" msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 msgid "invalid private key" msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -7968,28 +8027,28 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu" msgid "property is empty" msgstr "właściwość jest pusta" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "musi pasować do właściwości „%s” dla PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "certyfikat jest nieprawidłowy: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 @@ -8006,7 +8065,7 @@ msgstr "certyfikat jest nieprawidłowy: %s" #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 @@ -8021,9 +8080,9 @@ msgstr "certyfikat jest nieprawidłowy: %s" msgid "property is invalid" msgstr "właściwość jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 @@ -8065,50 +8124,50 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla „%s”" msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "„%s=%s” nie jest zgodne z „%s > 0”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą interfejsu dla opcji „%s”" +msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:635 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko dla „%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "„%s=%s” nie jest prawidłową konfiguracją dla „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:690 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:726 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:673 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:693 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "opcja „%s” wymaga ustawienia opcji „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:701 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:704 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "opcja „%s” jest pusta" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:713 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:716 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IPv4 dla opcji „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:741 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko z trybem „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:752 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:755 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "„%s” i „%s” nie mogą mieć różnych wartości" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "opcja „%s” powinna być ciągiem" @@ -8143,57 +8202,57 @@ msgstr "" msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "wartość „%d” jest poza zakresem <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "wymagane jest ustawienie dla połączenia typu „%s”." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "typ połączenia „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Nieznany typ podrzędny „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Połączenia podrzędne wymagają prawidłowej właściwości „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Nie można ustawić „%s” bez „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "mierzona wartość %d jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "typ właściwości powinien zostać ustawiony na „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "slave-type „%s” wymaga ustawienia „%s” w połączeniu" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -8255,22 +8314,17 @@ msgstr "właściwość jest pusta lub ma błędny rozmiar" msgid "property must contain only digits" msgstr "właściwość może zawierać tylko cyfry" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 -msgid "not a valid interface name" -msgstr "nie jest prawidłową nazwą interfejsu" - -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Należy podać P_Key, jeśli podawane jest nadrzędne" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "Połączenie P_Key InfiniBand nie podało nazwy interfejsu nadrzędnego" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" @@ -8280,7 +8334,7 @@ msgstr "" "nazwa interfejsu programowego urządzenia InfiniBand musi być „%s” lub nie " "być ustawiona (zamiast tego jest „%s”)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "" @@ -8321,45 +8375,45 @@ msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 „%u”" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. adres IP posiada właściwość „label” z nieprawidłowym typem" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338 msgid "gateway is invalid" msgstr "brama jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. trasa nie może być domyślną trasą" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "brama jest niezgodna z „%s”" @@ -8375,15 +8429,15 @@ msgstr "ta właściwość nie może być pusta dla „%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla „%s=%s”" @@ -8400,23 +8454,28 @@ msgstr "" "hostname”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 +#, c-format +msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "właściwość powinna wynosić „TRUE”, kiedy metoda jest ustawiona na wyłączenie" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241 msgid "value is not a valid token" msgstr "wartość nie jest prawidłowym tokenem" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "ma sens tylko w trybie tworzenia adresów EUI64" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264 msgid "token is not in canonical form" msgstr "token nie jest w formie kanonicznej" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" "właściwość powinna wynosić „TRUE”, kiedy metoda jest ustawiona na ignorowanie" @@ -8427,34 +8486,34 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "„%d” nie jest prawidłowym trybem tunelu" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "„%s” nie jest UUID ani nazwą interfejsu" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IPv%c" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "klucze tunelu mogą być podawane tylko dla tuneli GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kluczem tunelu" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "stałe TTL jest dozwolone tylko, kiedy wykrywanie MTU ścieżki jest włączone" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" @@ -8489,6 +8548,36 @@ msgstr "„%d” jest poza prawidłowym zakresem <128-16384>" msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości „%s”" +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163 +#, c-format +msgid "invalid proxy method" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for method none" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193 +#, c-format +msgid "the script is too large" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201 +#, c-format +msgid "the script is not valid utf8" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209 +#, c-format +msgid "the script lacks FindProxyForURL function" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122 +#, c-format +msgid "team config exceeds size limit" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" @@ -8504,17 +8593,17 @@ msgstr "„%s”: nieprawidłowy identyfikator użytkownika" msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "„%s”: nieprawidłowy identyfikator grupy" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "wartość „%s” nie pasuje do „%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "identyfikator VLAN musi być w zakresie 0-4094, ale wynosi %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "flagi są nieprawidłowe" @@ -8560,32 +8649,44 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IP%c" msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d jest większe niż maksymalny port lokalny %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością portu Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dupleksu" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "nieprawidłowe „%s” lub jego wartość „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Tryby „Wake-on-LAN” „default” i „ignore” są wzajemnie się wykluczającymi " "flagami" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Hasło „Wake-on-LAN” może być używane tylko za pomocą trybu magicznego pakietu" +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:768 +msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:776 +msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 +msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format @@ -8677,66 +8778,103 @@ msgstr "nie odnaleziono hasła" msgid "secret is not set" msgstr "nie ustawiono hasła" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "wykonanie „stat” na pliku %s się nie powiodło: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "nie jest plikiem (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "nieprawidłowy właściciel pliku %d dla %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "uprawnienia pliku dla %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "odrzucenie %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "ścieżka nie jest bezwzględna (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Plik wtyczki nie istnieje (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Wtyczka nie jest prawidłowym plikiem (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Archiwa biblioteki libtool nie są obsługiwane (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego „%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3582 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "nieprawidłowy adres MAC Ethernetu dla maski w miejscu %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3597 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "nieprawidłowy adres MAC Ethernetu #%u w miejscu %lld" +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758 +msgid "interface name is too short" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764 +msgid "interface name is longer than 15 characters" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770 +msgid "interface name is reserved" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777 +msgid "interface name contains an invalid character" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629 +msgid "value is NULL" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629 +msgid "value is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504 +#, c-format +msgid "invalid JSON at position %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" @@ -8820,51 +8958,51 @@ msgstr "brak nazwy dla informacji o wtyczce VPN" msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "brak usługi dla informacji o wtyczce VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Kratowe OLPC" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689 msgid "IPTunnel" msgstr "Tunel IP" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -8875,7 +9013,7 @@ msgstr "USB" #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 -#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020 +#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -8910,11 +9048,26 @@ msgstr "Nie można konwertować hasła do UCS2: %d" msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "wymaga ustawienia „%s” lub „%s”" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą interfejsu dla opcji „%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą interfejsu" + #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "wymaga obecności ustawienia „%s” w połączeniu" +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "nie jest prawidłową nazwą interfejsu" + #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" @@ -8926,17 +9079,17 @@ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913 #, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "%d. adres IPv6 jest nieprawidłowy" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923 #, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "%d. adres IPv6 posiada nieprawidłowy przedrostek" @@ -8956,182 +9109,174 @@ msgstr "Nie odnaleziono właściwości flag hasła „%s”" msgid "requires setting '%s' property" msgstr "wymaga ustawienia właściwości „%s”" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem ADSL." -#: ../libnm/nm-device-bond.c:112 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:111 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem wiązanym." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem mostkowanym." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:137 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:146 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Nieprawidłowy adres urządzenia Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:153 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Adresy Bluetooth urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:162 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:161 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" "Urządzenie nie posiada możliwości Bluetooth wymaganych przez połączenie." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "Połączenie nie było połączeniem ethernetowym ani PPPoE." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "Połączenie i urządzenie mają różne podkanały S390." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Nieprawidłowy adres MAC urządzenia %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Adresy MAC urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Nieprawidłowy adres MAC na czarnej liście: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Adres MAC urządzenia (%s) jest na czarnej liście połączenia." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:91 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:90 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "Połączenie nie jest ogólnym połączeniem." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:98 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:97 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "Połączenie nie podało nazwy interfejsu." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:209 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:208 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem TUN." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:218 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:217 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Tryby urządzenia i połączenia się nie zgadzają" -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem InfiniBand." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Nieprawidłowy adres MAC urządzenia." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Adresy MAC urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem tunelu IP." -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem MAC-VLAN." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:120 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:119 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem modemowym." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:128 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:127 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "Połączenie nie jest prawidłowym połączeniem modemowym." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:135 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:134 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości wymaganych przez połączenie." -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem kratowym OLPC." -#: ../libnm/nm-device-team.c:139 +#: ../libnm/nm-device-team.c:138 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem zespołowym." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem VLAN." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Identyfikatory VLAN urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Adres sprzętowy urządzenia i połączenia się nie zgadza." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem VXLAN." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Identyfikatory VXLAN urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości WPA wymaganych przez połączenie." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" "Urządzenie nie posiada możliwości WPA2/RSN wymaganych przez połączenie." -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315 msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:2739 +#: ../libnm/nm-device.c:2583 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Połączenie jest nieprawidłowe: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2748 +#: ../libnm/nm-device.c:2592 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Nazwy interfejsu urządzenia i połączenia się nie zgadzają." -#: ../libnm/nm-manager.c:871 -msgid "Active connection could not be attached to the device" -msgstr "Nie można podłączyć aktywnego połączenia do urządzenia" - -#: ../libnm/nm-manager.c:1095 +#: ../libnm/nm-manager.c:822 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Usunięto aktywne połączenie przed jego inicjacją" -#: ../libnm/nm-object.c:1558 ../libnm/nm-object.c:1704 -msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" -msgstr "Dzwoniący nie podał ścieżki D-Bus do obiektu" - -#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256 msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "Usunięto połączenie przed jego zainicjowaniem" @@ -9139,24 +9284,24 @@ msgstr "Usunięto połączenie przed jego zainicjowaniem" msgid "No service name specified" msgstr "Nie podano nazwy usługi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "Ponowne wczytanie konfiguracji usługi NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "Polityka systemu powstrzymuje ponowne wczytanie usługi NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -9164,137 +9309,135 @@ msgstr "" "Umieszczenie usługi NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go " "(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie usługi NetworkManager w stanie " "uśpienia lub przebudzenie go" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych " "WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć " "Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć Wi-" "Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Modyfikacja osobistych połączeń sieciowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację osobistych ustawień systemowych" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Modyfikacja połączeń sieciowych dla wszystkich użytkowników" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich " "użytkowników" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Modyfikacja trwałej globalnej konfiguracji DNS" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej globalnej konfiguracji DNS" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "Wykonanie punktu kontrolnego lub przywrócenie konfiguracji interfejsów" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 -msgid "System policy prevents the the creation of a checkpoint or its rollback" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 +msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" -"Polityka systemu powstrzymuje utworzenie punktu kontrolnego lub jego " -"przywrócenie" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Włączenie lub wyłączenie statystyk urządzenia" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie statystyk urządzenia" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "klasa obiektów „%s” nie posiada właściwości o nazwie „%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -9302,19 +9445,19 @@ msgstr "" "właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po " "konstrukcji" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -9333,43 +9476,43 @@ msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300 +#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie" -#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bez zmiany w usługę" -#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]" -#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez „,”: dowolne połączenie [%s]" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Podaje położenie pliku PID" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:194 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Wyświetla konfigurację usługi NetworkManager i kończy działanie" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:204 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9381,69 +9524,69 @@ msgstr "" "wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n" "sieciowe w komputerze powinny być powiązane." -#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386 +#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" -#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391 +#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” przekazanych w wierszu " "poleceń.\n" -#: ../src/main.c:315 +#: ../src/main.c:321 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n" -#: ../src/main.c:320 +#: ../src/main.c:326 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” z plików konfiguracji.\n" -#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401 +#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:98 +#: ../src/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:104 +#: ../src/main-utils.c:105 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Zapisanie do %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:109 +#: ../src/main-utils.c:110 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Zamknięcie %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:144 +#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć „%s”: %s" -#: ../src/main-utils.c:196 +#: ../src/main-utils.c:209 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s jest już uruchomione (PID %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:206 +#: ../src/main-utils.c:219 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Tylko root może uruchamiać %s.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9452,65 +9595,65 @@ msgstr "" "# Scalony od %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Sieć %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "Zażądano PAN, ale urządzenie Bluetooth nie obsługuje NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "Połączenia PAN nie mogą podawać ustawień GSM, CDMA lub szeregowych" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287 msgid "PAN connection" msgstr "Połączenie PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "Zażądano DUN, ale urządzenie Bluetooth go nie obsługuje" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "Połączenie DUN musi zawierać ustawienie GSM lub CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706 msgid "GSM connection" msgstr "Połączenie GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730 msgid "CDMA connection" msgstr "Połączenie CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Nieznany/nieobsługiwany typ połączenia Bluetooth" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1386 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:920 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910 msgid "connection does not match device" msgstr "połączenie nie pasuje do urządzenia" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109 msgid "Bond connection" msgstr "Połączenie wiązane" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115 msgid "Bridge connection" msgstr "Połączenie mostkowane" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1367 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489 msgid "PPPoE connection" msgstr "Połączenie PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1367 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489 msgid "Wired connection" msgstr "Połączenie przewodowe" @@ -9519,175 +9662,175 @@ msgstr "Połączenie przewodowe" msgid "Wired connection %d" msgstr "Połączenie przewodowe %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340 msgid "IP tunnel connection" msgstr "Połączenie tunelu IP" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407 msgid "MACVLAN connection" msgstr "Połączenie MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146 msgid "TUN connection" msgstr "Połączenie TUN" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134 msgid "Team connection" msgstr "Połączenie zespołowe" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156 msgid "Mesh" msgstr "Sieć kratowa" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:887 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Wyłączono WPA Ad-Hoc z powodu błędów jądra" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "„%s” nie jest zgodne ze statycznymi kluczami WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Uwierzytelnienie LEAP wymaga nazwy użytkownika LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Nazwa użytkownika LEAP wymaga uwierzytelnienia „leap”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Uwierzytelnienie LEAP wymaga zarządzania kluczami IEEE 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Uwierzytelnienie LEAP jest niezgodne z trybem Ad-Hoc" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Uwierzytelnienie LEAP jest niezgodne z ustawieniem 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "połączenie używające uwierzytelniania „%s” nie może używać zarządzania " "kluczami WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "połączenie używające uwierzytelniania „%s” nie może podawać protokołów WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "połączenie używające uwierzytelniania „%s” nie może podawać szyfrów WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "połączenie używające uwierzytelniania „%s” nie może podawać hasła WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Dynamiczne WEP wymaga ustawienia 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Dynamiczne WEP wymaga uwierzytelnienia „open”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Dynamiczne WEP wymaga zarządzania kluczami „ieee8021x”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Uwierzytelnianie WPA-PSK jest niezgodne z 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK wymaga uwierzytelnienia „open”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" msgstr "Uwierzytelnianie WPA Ad-Hoc wymaga punktu dostępowego w trybie Ad-Hoc" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" msgstr "Uwierzytelnianie WPA Ad-Hoc wymaga protokołu „wpa”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" msgstr "Uwierzytelnienie WPA Ad-Hoc wymaga szyfru pairwise „none”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc wymaga szyfru grupowego „tkip”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "Punkt dostępowy nie obsługuje PSK, ale ustawienie go wymaga" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Uwierzytelnienie WPA-EAP wymaga ustawienia 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP wymaga uwierzytelnienia „open”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Ustawienie 802.1x wymaga zarządzania kluczami „wpa-eap”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "Punkt dostępowy nie obsługuje 802.1x, ale ustawienie go wymaga" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478 msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" "Tryb punktu dostępowego to Ad-Hoc, ale ustawienie wymaga zabezpieczeń " "Infrastruktury" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Tryb Ad-Hoc jest niezgodny z zabezpieczeniami 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Tryb Ad-Hoc jest niezgodny z zabezpieczeniami LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Tryb Ad-Hoc wymaga uwierzytelniania „open”" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517 msgid "" "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" msgstr "" "Tryb punktu dostępowego to Infrastruktura, ale ustawienie wymaga " "zabezpieczeń Ad-Hoc" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "połączenie nie pasuje do punktu dostępowego" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Punkt dostępowy jest niezaszyfrowany, ale ustawienie podaje zabezpieczenia" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -9695,149 +9838,149 @@ msgstr "" "Uwierzytelnianie WPA jest niezgodne z LEAP niebędącym EAP (oryginalnym) " "i dynamicznym WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Uwierzytelnianie WPA jest niezgodne z uwierzytelnianiem kluczem " "współdzielonym" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "" "Ustalenie informacji o zabezpieczeniach punktu dostępowego się nie powiodło" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "Połączenie komórkowe GSM wymaga ustawienia „gsm”" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:466 msgid "Config file location" msgstr "Położenie pliku konfiguracji" -#: ../src/nm-config.c:503 +#: ../src/nm-config.c:467 msgid "Config directory location" msgstr "Położenie katalogu konfiguracji" -#: ../src/nm-config.c:504 +#: ../src/nm-config.c:468 msgid "System config directory location" msgstr "Położenie katalogu konfiguracji systemowej" -#: ../src/nm-config.c:505 +#: ../src/nm-config.c:469 msgid "Internal config file location" msgstr "Położenie pliku konfiguracji wewnętrznej" -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:470 msgid "State file location" msgstr "Położenie pliku stanu" -#: ../src/nm-config.c:507 +#: ../src/nm-config.c:471 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "Plik stanu dla urządzeń „no-auto-default”" -#: ../src/nm-config.c:508 +#: ../src/nm-config.c:472 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista wtyczek oddzielonych „,”" -#: ../src/nm-config.c:509 +#: ../src/nm-config.c:473 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Kończy działanie po początkowej konfiguracji" -#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:513 +#: ../src/nm-config.c:477 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Adres http(s) do sprawdzania łączności internetowej" -#: ../src/nm-config.c:514 +#: ../src/nm-config.c:478 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Czas między sprawdzaniem łączności (w sekundach)" -#: ../src/nm-config.c:515 +#: ../src/nm-config.c:479 msgid "The expected start of the response" msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:273 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "The interface to manage" msgstr "Interfejs do zarządzania" -#: ../src/nm-iface-helper.c:274 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID połączenia" -#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Token połączenia dla stabilnych identyfikatorów" -#: ../src/nm-iface-helper.c:276 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Czy zarządzać SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Czy SLAAC musi się powieść" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Użycie tymczasowego adresu prywatnego IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Bieżący adres DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Czy DHCPv4 musi się powieść" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Identyfikator klienta DHCPv4 zakodowany szesnastkowo" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Nazwa komputera wysyłana do serwera DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "barbar" msgstr "barbar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN wysyłane do serwera DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "host.domain.org" msgstr "komputer.domena.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Priorytet trasy dla IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Priorytet trasy dla IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Identyfikator interfejsu zakodowany szesnastkowo" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Tryb tworzenia adresów SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -9845,7 +9988,7 @@ msgstr "" "Właściwość konfiguracji mechanizmu dziennika. Więcej informacji zawiera " "„logging.backend” w pliku NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:308 +#: ../src/nm-iface-helper.c:319 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -9853,31 +9996,31 @@ msgstr "" "nm-iface-helper to mały, samodzielny proces zarządzający pojedynczym " "interfejsem sieciowym." -#: ../src/nm-iface-helper.c:367 +#: ../src/nm-iface-helper.c:388 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu i UUID\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:373 +#: ../src/nm-iface-helper.c:394 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Odnalezienie indeksu interfejsu dla %s (%s) się nie powiodło\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:435 +#: ../src/nm-iface-helper.c:456 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): nieprawidłowy IID %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:183 +#: ../src/nm-logging.c:266 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nieznany poziom dziennika „%s”" -#: ../src/nm-logging.c:278 +#: ../src/nm-logging.c:368 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Nieznana domena dziennika „%s”" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107 msgid "System" msgstr "Systemowe" |