diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1766 |
1 files changed, 1766 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000000..c099b86cd0 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,1766 @@ +# Esperanto translation for NetworkManager +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the network-manager package. +# +# Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2010. +# Aisano < >, 2010. +# Kim RIBEIRO < >, 2010. +# Serge LEBLANC < >, 2010. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-10 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:32+0100\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:122 ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:175 +msgid "NAME" +msgstr "NOMO" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:77 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "DEVICES" +msgstr "APARATOJ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79 +msgid "SCOPE" +msgstr "AMPLEKSO" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEFAULT" +msgstr "DEFAŬLTA" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-SERVO" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJEKTO" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 7 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:64 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-VOJO" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:91 +msgid "TYPE" +msgstr "SPECO" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "TEMPINDIKO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "REALA-TEMPINDIKO" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AŬTOMATA-KONEKTO" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "READONLY" +msgstr "NUR-LEGI" + +#: ../cli/src/connections.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" +"Uzo: nmcli con { KOMANDO | help }\n" +" KOMANDO := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:541 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Eraro: 'con list': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:202 ../cli/src/connections.c:543 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'con list': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:210 +msgid "Connection details" +msgstr "Konektodetaloj" + +#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:606 +msgid "system" +msgstr "sistemo" + +#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:606 +msgid "user" +msgstr "uzanto" + +#: ../cli/src/connections.c:387 +msgid "never" +msgstr "neniam" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:388 ../cli/src/connections.c:389 +#: ../cli/src/connections.c:607 ../cli/src/connections.c:610 +#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/devices.c:584 +#: ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/devices.c:588 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "jes" + +#: ../cli/src/connections.c:388 ../cli/src/connections.c:389 +#: ../cli/src/connections.c:607 ../cli/src/connections.c:610 +#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/devices.c:584 +#: ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/devices.c:588 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:505 +msgid "System connections" +msgstr "Sistemkonektoj" + +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:518 +msgid "User connections" +msgstr "Uzanto-konektoj" + +#: ../cli/src/connections.c:479 ../cli/src/connections.c:1342 +#: ../cli/src/connections.c:1358 ../cli/src/connections.c:1367 +#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/connections.c:1463 +#: ../cli/src/devices.c:964 ../cli/src/devices.c:974 ../cli/src/devices.c:1076 +#: ../cli/src/devices.c:1083 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Eraro: argumento %s mankas." + +#: ../cli/src/connections.c:492 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Eraro: %s - neniu tia konekto" + +#: ../cli/src/connections.c:524 ../cli/src/connections.c:1391 +#: ../cli/src/connections.c:1481 ../cli/src/devices.c:787 +#: ../cli/src/devices.c:854 ../cli/src/devices.c:988 ../cli/src/devices.c:1089 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Nekonata parametro: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:533 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Eraro: neniu valida parametro difinita." + +#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:1584 +#: ../cli/src/devices.c:1295 ../cli/src/network-manager.c:359 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Eraro: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:655 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Eraro: 'con status': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:657 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'con status': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:664 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktivaj konektoj" + +#: ../cli/src/connections.c:1034 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "neniu aktiva konekto sur aparato '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1042 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "neniu aktiva konekto aŭ aparato" + +#: ../cli/src/connections.c:1092 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "aparato '%s' ne kongruas kun konekto '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1094 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "neniu aparato trovita por konekto '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1105 +msgid "activating" +msgstr "enŝaltas" + +#: ../cli/src/connections.c:1107 +msgid "activated" +msgstr "enŝaltite" + +#: ../cli/src/connections.c:1110 ../cli/src/connections.c:1133 +#: ../cli/src/connections.c:1166 ../cli/src/devices.c:247 +#: ../cli/src/devices.c:559 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 +msgid "unknown" +msgstr "nekonate" + +#: ../cli/src/connections.c:1119 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN konektas (preparo)" + +#: ../cli/src/connections.c:1121 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN konektas (bezonas aŭtentigon)" + +#: ../cli/src/connections.c:1123 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN konektas" + +#: ../cli/src/connections.c:1125 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN konektas (akiras IP-agordaron)" + +#: ../cli/src/connections.c:1127 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN konektita" + +#: ../cli/src/connections.c:1129 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN-konekto fiaskis" + +#: ../cli/src/connections.c:1131 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN malkonektis" + +#: ../cli/src/connections.c:1142 +msgid "unknown reason" +msgstr "nekonata kialo" + +#: ../cli/src/connections.c:1144 +msgid "none" +msgstr "nenio" + +#: ../cli/src/connections.c:1146 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "la uzanto estis malkonektita" + +#: ../cli/src/connections.c:1148 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "la baza retkonekto estis interrompita" + +#: ../cli/src/connections.c:1150 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "la VPN-servo neatendite ĉesis" + +#: ../cli/src/connections.c:1152 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "la VPN-servo revenigis nevalidan agordaron" + +#: ../cli/src/connections.c:1154 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "la konektoprovo eltempiĝis" + +#: ../cli/src/connections.c:1156 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "la VPN-servo ne startis ĝustatempe" + +#: ../cli/src/connections.c:1158 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "la VPN-servo fiaskis starti" + +#: ../cli/src/connections.c:1160 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "neniu valida VPN-sekreto" + +#: ../cli/src/connections.c:1162 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "nevalidaj VPN-sekretoj" + +#: ../cli/src/connections.c:1164 +msgid "the connection was removed" +msgstr "la konekto estis forigita" + +#: ../cli/src/connections.c:1178 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "stato: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1181 ../cli/src/connections.c:1207 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "Konekto enŝaltita\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1184 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Eraro: Enŝalto de konekto fiaskis." + +#: ../cli/src/connections.c:1203 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "stato: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1213 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Eraro: Enŝalto de konekto fiaskis: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1230 ../cli/src/devices.c:911 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Eraro: Eltempiĝo finiĝis %d sek." + +#: ../cli/src/connections.c:1273 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Eraro: Enŝalto de konekto fiaskis: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1287 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Eraro: Akiro de aktiva konekto por '%s' fiaskis." + +#: ../cli/src/connections.c:1296 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Stato de aktiva konekto: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1297 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Vojo de aktiva konekto: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1472 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Eraro: Nekonata konekto: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1386 ../cli/src/devices.c:982 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Eraro: eltempiĝa valoro '%s' ne validas." + +#: ../cli/src/connections.c:1399 ../cli/src/connections.c:1489 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Eraro: id aŭ uuid devas esti specifata." + +#: ../cli/src/connections.c:1419 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Eraro: Trovis neniun taŭgan aparaton: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1421 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Eraro: Trovis neniun taŭgan aparaton." + +#: ../cli/src/connections.c:1516 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Atenton: Konekto ne aktivas\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1573 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Eraro: 'con'-komando '%s' ne validas." + +#: ../cli/src/connections.c:1609 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Eraro: ne povis konekti al D-Bus." + +#: ../cli/src/connections.c:1616 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Eraro: Ne povis akiri sistemajn agordojn." + +#: ../cli/src/connections.c:1624 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Eraro: Ne povis akiri uzanto-agordojn." + +#: ../cli/src/connections.c:1634 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "Eraro: Ne povas obteni konektojn: agordo-servoj ne aktivas." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:90 ../cli/src/devices.c:185 +msgid "DEVICE" +msgstr "APARATO" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "STATO" + +#: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "GENERAL" +msgstr "ĜENERALA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "KAPABLOJ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-ECOJ" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "DRATA-ECOJ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-AGORDOJ" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "IP6-AGORDOJ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:81 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DRIVER" +msgstr "PELILO" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "HWADDR" +msgstr "APARATADRESO" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "PORTANTO-REKONO" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:104 +msgid "SPEED" +msgstr "RAPIDO" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:113 +msgid "CARRIER" +msgstr "PORTANTO" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:124 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:127 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESO" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIKSO" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:149 +msgid "GATEWAY" +msgstr "KLUZO" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:158 ../cli/src/devices.c:167 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "MODE" +msgstr "REĜIMO" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "FREQ" +msgstr "FREKV" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "RATE" +msgstr "TRANSMETRAPIDO" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SIGNALO" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "SECURITY" +msgstr "SEKURECO" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-FLAGOJ" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:184 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-FLAGOJ" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTIVA" + +#: ../cli/src/devices.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli dev { KOMANDO | help }\n" +"\n" +" KOMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:229 +msgid "unmanaged" +msgstr "nemastrumata" + +#: ../cli/src/devices.c:231 +msgid "unavailable" +msgstr "neatingebla" + +#: ../cli/src/devices.c:233 ../cli/src/network-manager.c:91 +msgid "disconnected" +msgstr "nekonektite" + +#: ../cli/src/devices.c:235 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "konektas (preparo)" + +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "konektas (agordado)" + +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "konektas (bezonas aŭtentigon)" + +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "konektas (akiras IP-agordaron)" + +#: ../cli/src/devices.c:243 ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "connected" +msgstr "konektita" + +#: ../cli/src/devices.c:245 +msgid "connection failed" +msgstr "konekto fiaskis" + +#: ../cli/src/devices.c:268 ../cli/src/devices.c:425 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../cli/src/devices.c:300 +msgid "(none)" +msgstr "(nenio)" + +#: ../cli/src/devices.c:325 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: eraro dum konverto de IP4-adreso 0x%X" + +#: ../cli/src/devices.c:394 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:395 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:404 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Ĉifrita: " + +#: ../cli/src/devices.c:409 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " + +#: ../cli/src/devices.c:411 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " + +#: ../cli/src/devices.c:413 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "Enterprise " +msgstr "Entrepreno " + +#: ../cli/src/devices.c:425 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Laŭcela" + +#: ../cli/src/devices.c:425 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastrukturo" + +#: ../cli/src/devices.c:487 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Eraro: 'dev list': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:489 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'dev list': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:498 +msgid "Device details" +msgstr "Detaloj de aparato" + +#: ../cli/src/devices.c:528 ../cli/src/devices.c:927 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nekonata)" + +#: ../cli/src/devices.c:529 +msgid "unknown)" +msgstr "nekonata)" + +#: ../cli/src/devices.c:555 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:628 +msgid "on" +msgstr "enŝaltite" + +#: ../cli/src/devices.c:628 +msgid "off" +msgstr "elŝaltite" + +#: ../cli/src/devices.c:810 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Eraro: 'dev status': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:812 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'dev status': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:819 +msgid "Status of devices" +msgstr "Stato de aparatoj" + +#: ../cli/src/devices.c:847 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Eraro: argumento '%s' mankas." + +#: ../cli/src/devices.c:876 ../cli/src/devices.c:1015 +#: ../cli/src/devices.c:1138 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Eraro: Aparato '%s' ne trovita." + +#: ../cli/src/devices.c:899 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Sukceso: Aparato '%s' sukcese malkonektiĝis." + +#: ../cli/src/devices.c:924 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Eraro: Aparato '%s' (%s) eraro dum malkonektiĝo: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:932 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Stato de aparato: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:996 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Eraro: 'iface' devas esti specifata." + +#: ../cli/src/devices.c:1114 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Eraro: 'dev wifi': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1116 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'dev wifi': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1123 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "WiFi-skanlisto" + +#: ../cli/src/devices.c:1158 ../cli/src/devices.c:1212 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Eraro: Retkaptejo kun 'hwaddr' '%s' ne trovita" + +#: ../cli/src/devices.c:1175 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Eraro: Aparato '%s' ne estas WiFi-aparato." + +#: ../cli/src/devices.c:1239 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Eraro: 'dev wifi'-komando '%s' ne validas." + +#: ../cli/src/devices.c:1286 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Eraro: 'dev'-komando '%s' ne validas." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "AKTIVA" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "RET-ENŜALTITE" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI-APARATARO" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN-APARATARO" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzo: nmcli nm { KOMANDO | help }\n" +"\n" +" KOMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:85 +msgid "asleep" +msgstr "dormas" + +#: ../cli/src/network-manager.c:87 +msgid "connecting" +msgstr "konektas" + +#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Eraro: 'nm status': %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: 'nm status': %s; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:137 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Stato de NetworkManager" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "enabled" +msgstr "enŝaltita" + +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "disabled" +msgstr "elŝaltite" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "running" +msgstr "aktiva" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "not running" +msgstr "neaktiva" + +#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Eraro: Ne povis konekti al sistem-buso: %s." + +#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Eraro: Ne povis krei D-busan objekt-prokurservilon." + +#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Eraro dum dormo: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Eraro: valoro '--fields' '%s' ne validas tie ĉi; permesataj kampoj: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:245 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Retkonektado enŝaltita" + +#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Eraro: nevalida 'enŝalt'-parametro: '%s'; uzu 'true' aŭ 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Eraro: Dorm-stato ne estas elportite de NetworkManager." + +#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Eraro: nevalida 'dorm'-parametro: '%s'; uzu 'true' aŭ 'false'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi enŝaltita" + +#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Eraro: nevalida 'wifi'-parametro: '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:326 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN enŝaltita" + +#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Eraro: nevalida 'wwan'-parametro: '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Eraro: 'nm'-komando '%s' ne validas." + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzo: %s [OPCIOJ] OBJEKTO { KOMANDO | help }\n" +"\n" +"OPCIOJ\n" +" -t[erse] konciza eligo\n" +" -p[retty] bela eligo\n" +" -m[ode] tabular|multiline eliga reĝimo\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specifigi eligo-kampojn\n" +" -e[scape] yes|no eskapaj kolumno-separoj en " +"valoroj\n" +" -v[ersion] montri programversion\n" +" -h[elp] printi tiun ĉi help-paĝon\n" +"\n" +"OBJEKTO\n" +" nm stato de NetworkManager\n" +" con konektoj de NetworkManager\n" +" dev aparatoj mastrumataj de NetworkManager\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Eraro: Objekto '%s' estas nekonata, provu: 'nmcli help'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Eraro: Opcio '--terse' specifiĝis duan fojon." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Eraro: Opcioj '--terse' kaj '--pretty' ekskludas unu la alian." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Eraro: Opcio '--pretty' specifiĝis duan fojon." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Eraro: Opcioj '--pretty' kaj '--terse' ekskludas unu la alian." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Eraro: mankas argumento por elektindaĵo '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Eraro: '%s' ne estas valida argumento por elektindaĵo '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Eraro: kampoj por elektindaĵoj '%s' mankas." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "ilo 'nmcli', versio %s\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Eraro: Opcio '%s' estas nekonata, provu: 'nmcli -help'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "Ricevis signalon '%d', elŝaltas..." + +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Eraro: Ne eblis konekti al NetworkManager" + +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (heks-ascii-ŝlosilo)" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128-bita pasvorto)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (nekonata)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (nekonata)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "ajna, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "aŭto" + +#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "neagordita" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "kampo '%s' devas esti sola" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "nevalida kampo '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Elektindaĵo '--terse' postulas specifigon de '--fields'" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"Elektindaĵo '--terse' postulas specifajn elektindajn valorojn de '--fields', " +"ne '%s'" + +#: ../libnm-util/crypto.c:121 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM-ŝlosil-dosiero ne havis finan etikedon '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:131 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Tio ĉi ne aspektas kiel privat-ŝlosila PEM-dosiero." + +#: ../libnm-util/crypto.c:139 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "Malsufiĉas memoro por stori datenojn de PEM-dosiero." + +#: ../libnm-util/crypto.c:155 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Misforma PEM-dosiero: 'Proc-Type' ne estas la unua etikedo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:163 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Misforma PEM-dosiero: nekonata Proc-Type-etikedo \"%s\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:173 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Misforma PEM-dosiero: 'DEK-Info' ne estas la dua etikedo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:184 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Misforma PEM-dosiero: mi ne trovis IV en la etikedo \"DEK-Info\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:191 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "" +"Misforma PEM-dosiero: nevalida struktturo de IV en la etikedo \"DEK-Info\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:204 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "Misforma PEM-dosiero: nekonata privat-ŝlosila ĉifro \"%s\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:223 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Ne eblis malĉifri la privatan ŝlosilon." + +#: ../libnm-util/crypto.c:268 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "La PEM-certigilo \"%s\" ne havas finan etikedon \"%s\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Malsuksesis malĉifri la certigilon." + +#: ../libnm-util/crypto.c:287 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "Malsufiĉas memoro por stori la datenojn de la certigilo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:295 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Malsufiĉas memoro por stori la datenojn de la dosiero." + +#: ../libnm-util/crypto.c:325 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV nepre amkplesu paran nombron da bajtoj." + +#: ../libnm-util/crypto.c:334 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "Malsufiĉas memoro por stori la IV-on." + +#: ../libnm-util/crypto.c:345 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV enhavas nedeksesumajn ciferojn" + +#: ../libnm-util/crypto.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Privata Cipher-ŝlosilo '%s' estas nekonata." + +#: ../libnm-util/crypto.c:392 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Nesufiĉa memoro por malĉifri privatan ŝlosilon." + +#: ../libnm-util/crypto.c:512 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Ne eblas determini la tipon de la privata ŝlosilo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:531 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Nesufiĉa memoro por gardi privatan ŝlosilon malĉifritan." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Pretigo de la kriptografia maŝino fiaskis." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Pretigo de la MD5-maŝino fiaskis: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Nevalida amplekso por IV (devas esti almenaŭ %zd)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "Nesufiĉa memoro por bufro de la malĉifrita ŝlosilo." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la malĉifran Cipher-kuntekston: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Fiaskis agordi simetrian ŝlosilon por malĉifro: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "Fiaskis agordi IV por malĉifro: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Fiaskis malĉifri la privatan ŝlosilon: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Fiaskis malĉifri la privatan ŝlosilon: neatendita ŝtopada longo." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Fiaskis malĉifri la privatan ŝlosilon." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Ne eblis rezervi memoron por ĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Fiaskis valorizi la ĉifradan kuntekston: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Fiaskis agordi simetrian ŝlosilon por ĉifrado: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Fiaskis agordi IV por ĉifrado: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Ĉifrado de datumoj malsukcesis: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Eraro dum pravalorizo de atestilaj datumoj: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Ne povis malkodi certigilon: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Ne povis pravalorizi PKCS#12-malkodilon: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Ne eblis dekodi PKCS#12-dosieron: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "No povis kontroli PKCS#12-dosieron: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Pravalorigo de la kriptografia maŝino fiaskis: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la MD5-kuntekston: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Nevalida IV-longo (devas esti almenaŭ %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la malĉifran Cipher-foldon." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Fiaskis agordi simetrian ŝlosilon por malĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Fiaskis agordi IV por malĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la malĉifran kuntekston." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Fiaskis malĉifri la privatan ŝlosilon: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "Fiaskis malĉifri la privatan ŝlosilon: malĉifritaj datumoj tro longas." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Fiaskis fini malĉifradon de la privata ŝlosilo: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la ĉifran Cipher-foldon." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Fiaskis agordi simetrian ŝlosilon por ĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Fiaskis agordi IV por ĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Fiaskis pravalorizi la ĉifradan kuntekston." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Fiaskis ĉifri: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Neatendita nombro da datumoj post ĉifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Ne povis malkodigi atestilon: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Ne povis konverti pasvorton al UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Ne povis pravalorizi PKCS#12-malkodilon: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Ne povis malkodigi PKCS#12-dosieron: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Ne povis kontroli PKCS#12-dosieron: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Ne povis generi hazardajn datumojn." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Nesufiĉa memoro por fari ĉifran ŝlosilon." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "Ne povis atribui memoron por kreo de PEM-dosiero." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "Ne povis atribui memoron por konservi IV en PEM-dosieron." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "" +"Ne povis atribui memoron por konservi ĉifritan ŝlosilon en PEM-dosieron." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "Ne povis atribui memoron por datumoj de PEM-dosiero." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Kundivido de konektoj per protektita WiFi-reto" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Kundivido de konektoj per malferma WiFi-reto" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modifi permanentan sisteman gastigan nomon" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Modifi sistemajn konektojn" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "Sistempolico preventas modifadon de sistemagordoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Sistempolico preventas modifadon de la konstanta sistem-gastnomo" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "Sistempolico preventas kundividon de konektoj per protektita WiFi-reto" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "Sistempolitiko preventas kundividon de konektoj per malferma WiFi-reto" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permesi kontrolon de retkonektoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Permesi uzon de specifaj konektoj por uzantoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti WiFi-aparatojn" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti poŝtelefonajn larĝkapacitajn aparatojn" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti sistemretkonektadon" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Dormigi aŭ veki NetworkManager (estu uzata nur de sistema energimastumado)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Sistempolitiko preventas kontrolon de retkonektoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Sistempolitiko preventas enŝalton aŭ malŝalton de WiFi-aparatoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Sistempolitiko preventas enŝalton aŭ malŝalton de poŝtelefonaj larĝkapacitaj " +"aparatoj" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "Sistempolitiko preventas enŝalton aŭ malŝalton de sistema retkonektado" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "Sistempolitiko preventas dormigi aŭ veki NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "Sistempolitiko preventas uzon de uzant-specifaj konektoj" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "eraro dum traktado de netlink-mesaĝo: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "okazis eraro dum atendado je datumoj sur kontaktoskatolo" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "ne eblas konekti al netlink por kontroli ligilan staton: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "ne povis aktivigi la netlink-tenilan legitimaĵo-pasadon: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "ne povis atribui retligiltenilon por kontroli ligilstaton: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"ne povis atribui ligilan kaŝmemoron de netlink por kontroli ligilstaton: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "ne eblas membriĝi al retligila grupo: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "eraro dum ĝisdatigo de ligila kaŝmemoro: %s" + +#: ../src/main.c:502 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Nevalida elektindaĵo. Bonvolu uzi --help por vidi liston da validaj " +"elektindaĵoj.\n" + +#: ../src/main.c:573 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Bovolu uzi --help por vidi liston da validaj elektindaĵoj.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Kreita de NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Kunfandita el %s\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "neniu uzebla DHCP-kliento estis trovebla" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "'dhclient' povis esti trovita." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "'dhcpcd' povis esti trovita." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nesubtenata DHCP-kliento '%s'" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Nekonata protokolnivelo '%s'" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Nekonata protokola regiono '%s'" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "NOTO: la libc-solvilo eble ne povus subteni pli ol 3 nomservilojn." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "La sube ligstigitaj nomserviloj eble ne estos rekonataj." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Aŭto %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3408 +#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +msgid "System" +msgstr "Sistemo" |