diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2691 |
1 files changed, 1774 insertions, 917 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b1a4e19474..bb650e25d6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-18 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 00:42-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-14 15:10-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,347 +25,415 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROTA" #. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÍNIO" #. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 +#: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" -#: ../cli/src/common.c:366 +#: ../cli/src/common.c:388 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido" + +#: ../cli/src/common.c:396 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-32> são permitidos" + +#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "O gateway \"%s\" é inválido" + +#: ../cli/src/common.c:441 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" + +#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" + +#: ../cli/src/common.c:496 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv4 válida" + +#: ../cli/src/common.c:504 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-32> são permitidos" + +#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "O próximo endereço de salto \"%s\" é inválido" + +#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "A métrica \"%s\" é inválida" + +#: ../cli/src/common.c:559 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida" + +#: ../cli/src/common.c:603 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:368 +#: ../cli/src/common.c:605 msgid "unavailable" msgstr "não disponível" -#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/common.c:372 +#: ../cli/src/common.c:609 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/common.c:374 +#: ../cli/src/common.c:611 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/common.c:376 +#: ../cli/src/common.c:613 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/common.c:378 +#: ../cli/src/common.c:615 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/common.c:380 +#: ../cli/src/common.c:617 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" -#: ../cli/src/common.c:382 +#: ../cli/src/common.c:619 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" -#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:549 msgid "deactivating" msgstr "desativando" -#: ../cli/src/common.c:388 +#: ../cli/src/common.c:625 msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471 -#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189 -#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 -#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 -#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:669 -#: ../cli/src/settings.c:697 ../cli/src/settings.c:759 ../cli/src/utils.c:533 -#: ../src/main.c:422 ../src/main.c:441 +#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:554 +#: ../cli/src/connections.c:577 ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 +#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227 +#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/settings.c:670 ../cli/src/settings.c:698 +#: ../cli/src/settings.c:760 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:464 +#: ../src/main.c:486 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:399 +#: ../cli/src/common.c:636 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:402 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1844 +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:405 +#: ../cli/src/common.c:642 msgid "Device is now managed" msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:408 +#: ../cli/src/common.c:645 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Agora o dispositivo não é gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:411 +#: ../cli/src/common.c:648 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" -#: ../cli/src/common.c:414 +#: ../cli/src/common.c:651 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, " "timeout, etc)" -#: ../cli/src/common.c:417 +#: ../cli/src/common.c:654 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "A configuração IP não é mais válida" -#: ../cli/src/common.c:420 +#: ../cli/src/common.c:657 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" -#: ../cli/src/common.c:423 +#: ../cli/src/common.c:660 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X suplicante - desconectado" -#: ../cli/src/common.c:426 +#: ../cli/src/common.c:663 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração" -#: ../cli/src/common.c:429 +#: ../cli/src/common.c:666 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X suplicante - falhou" -#: ../cli/src/common.c:432 +#: ../cli/src/common.c:669 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar" -#: ../cli/src/common.c:435 +#: ../cli/src/common.c:672 msgid "PPP service failed to start" msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:438 +#: ../cli/src/common.c:675 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP desconectado" -#: ../cli/src/common.c:441 +#: ../cli/src/common.c:678 msgid "PPP failed" msgstr "O PPP falhou" -#: ../cli/src/common.c:444 +#: ../cli/src/common.c:681 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:447 +#: ../cli/src/common.c:684 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" -#: ../cli/src/common.c:450 +#: ../cli/src/common.c:687 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP falhou" -#: ../cli/src/common.c:453 +#: ../cli/src/common.c:690 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:456 +#: ../cli/src/common.c:693 msgid "Shared connection service failed" msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada" -#: ../cli/src/common.c:459 +#: ../cli/src/common.c:696 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:462 +#: ../cli/src/common.c:699 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../cli/src/common.c:702 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O serviço AutoIP falhou" -#: ../cli/src/common.c:468 +#: ../cli/src/common.c:705 msgid "The line is busy" msgstr "A linha está ocupada" -#: ../cli/src/common.c:471 +#: ../cli/src/common.c:708 msgid "No dial tone" msgstr "Sem tom de discagem" -#: ../cli/src/common.c:474 +#: ../cli/src/common.c:711 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" -#: ../cli/src/common.c:477 +#: ../cli/src/common.c:714 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" -#: ../cli/src/common.c:480 +#: ../cli/src/common.c:717 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tentativa de discagem falhou" -#: ../cli/src/common.c:483 +#: ../cli/src/common.c:720 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falha na inicialização do modem" -#: ../cli/src/common.c:486 +#: ../cli/src/common.c:723 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao selecionar a APN especificada" -#: ../cli/src/common.c:489 +#: ../cli/src/common.c:726 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não procurando redes" -#: ../cli/src/common.c:492 +#: ../cli/src/common.c:729 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro na rede negado" -#: ../cli/src/common.c:495 +#: ../cli/src/common.c:732 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" -#: ../cli/src/common.c:498 +#: ../cli/src/common.c:735 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" -#: ../cli/src/common.c:501 +#: ../cli/src/common.c:738 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificação de PIN falhou" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../cli/src/common.c:741 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" -#: ../cli/src/common.c:507 +#: ../cli/src/common.c:744 msgid "The device was removed" msgstr "O dispositivo foi removido" -#: ../cli/src/common.c:510 +#: ../cli/src/common.c:747 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager posto para dormir" -#: ../cli/src/common.c:513 +#: ../cli/src/common.c:750 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu" -#: ../cli/src/common.c:516 +#: ../cli/src/common.c:753 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" -#: ../cli/src/common.c:519 +#: ../cli/src/common.c:756 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Comunicador/link alterado" -#: ../cli/src/common.c:522 +#: ../cli/src/common.c:759 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida" -#: ../cli/src/common.c:525 +#: ../cli/src/common.c:762 msgid "The supplicant is now available" -msgstr "O supplicant agora está disponível" +msgstr "O suplicante agora está disponível" -#: ../cli/src/common.c:528 +#: ../cli/src/common.c:765 msgid "The modem could not be found" msgstr "O modem não pôde ser encontrado" -#: ../cli/src/common.c:531 +#: ../cli/src/common.c:768 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" -#: ../cli/src/common.c:534 +#: ../cli/src/common.c:771 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" # Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:537 +#: ../cli/src/common.c:774 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN do cartão SIM do modem GSM necessário" # Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:540 +#: ../cli/src/common.c:777 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK do cartão SIM do modem GSM necessário" # Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:543 +#: ../cli/src/common.c:780 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM do cartão SIM do modem GSM errado" -#: ../cli/src/common.c:546 +#: ../cli/src/common.c:783 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" -#: ../cli/src/common.c:549 +#: ../cli/src/common.c:786 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Uma dependência da conexão falhou" -#: ../cli/src/common.c:552 +#: ../cli/src/common.c:789 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL" -#: ../cli/src/common.c:555 +#: ../cli/src/common.c:792 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager não está disponível" -#: ../cli/src/common.c:558 +#: ../cli/src/common.c:795 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "A rede Wi-Fi não pôde ser encontrada" -#: ../cli/src/common.c:561 +#: ../cli/src/common.c:798 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou" -#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328 -#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494 +#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: ../cli/src/common.c:843 +#, c-format +#| msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "O mapa de prioridade \"%s\" é inválido" + +#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid band" +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)" + #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136 #: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 #: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232 -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 +#: ../cli/src/devices.c:246 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -373,44 +441,44 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" #. 4 #. 13 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" #. 6 #. 8 #. 2 -#. 11 +#. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMINHO DBUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:136 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" @@ -418,471 +486,938 @@ msgstr "DISPOSITIVOS" #. 1 #. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:138 +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:139 +#: ../cli/src/connections.c:141 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:142 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC." #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:143 +#: ../cli/src/connections.c:145 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:144 +#: ../cli/src/connections.c:146 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:145 +#: ../cli/src/connections.c:147 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMINHO PRINCIPAL" -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "GERAL" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:154 +#: ../cli/src/connections.c:156 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:169 +#: ../cli/src/connections.c:171 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:170 +#: ../cli/src/connections.c:172 msgid "GATEWAY" msgstr "MÁQUINA" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:171 +#: ../cli/src/connections.c:173 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:172 +#: ../cli/src/connections.c:174 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:173 +#: ../cli/src/connections.c:175 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:195 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:197 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +#| "\n" +#| " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#| "timeout <timeout>]\n" +#| " down id <id> | uuid <id>\n" +#| " delete id <id> | uuid <id>\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" -" COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" +" COMANDO := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <nome da interface>] [ap <BSSID>] " +"[nsp <nome>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <nome da interface>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <caminho>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [--" -"nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<tempo de espera>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" +" add OPÇÕES_GERAIS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP\n" "\n" +" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" +" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [ssid <SSID>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>]\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +"\n" +" [parent <ifname>]\n" +"\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n" +" [id <VLAN id>]\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp_interval <num>]\n" +" [arp_ip_traget <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection add { OPÇÕES | help }\n" +" OPÇÕES := OPÇÕES_GERAIS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP\n" +"\n" +" OPÇÕES_GERAIS:\n" +" type <tipo>\n" +" ifname <nome da interface> | \"*\"\n" +" [con-name <nome da conexão>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO:\n" +" ethernet: [mac <endereço MAC>]\n" +" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: [mac <endereço MAC>]\n" +" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [ssid <SSID>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <endereço MAC>]\n" +" [nsp <provedor de serviço de rede>]\n" +"\n" +" gsm: apn <nome do ponto de acesso>]\n" +" [user <nome de usuário>]\n" +" [password <senha>]\n" +"\n" +" cdma: [user <nome de usuário>]\n" +" [password <senha>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <endereço MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +"\n" +" [parent <nome da interface>]\n" +"\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <endereço bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" vlan: dev <parent device (UUID da conexão, nome da interface, ou " +"MAC)\n" +" [id <id da VLAN>]\n" +" [flags <sinalizadores da VLAN>]\n" +" [ingress <mapeamento de prioridade de ingresso>]\n" +" [egress <mapeamento de prioridade de egresso>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp_interval <num>]\n" +" [arp_ip_traget <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <nome de usuário>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <endereço MAC>]\n" +"\n" +" OPÇÕES_IP:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <gateway IPv4>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" -#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:325 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Erro: \"con list\": %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Erro: 'list configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:327 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"con list\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:266 +#. Main header +#: ../cli/src/connections.c:335 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" -#: ../cli/src/connections.c:317 +#: ../cli/src/connections.c:399 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 -#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 -#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 -#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:875 -#: ../cli/src/settings.c:950 ../cli/src/settings.c:1086 -#: ../cli/src/settings.c:1176 ../cli/src/settings.c:1386 -#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1389 -#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 -#: ../cli/src/settings.c:1523 ../cli/src/settings.c:1524 -#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1526 -#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 -#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1607 -#: ../cli/src/settings.c:1608 ../cli/src/settings.c:1609 -#: ../cli/src/settings.c:1610 ../cli/src/settings.c:1611 -#: ../cli/src/settings.c:1612 ../cli/src/settings.c:1613 -#: ../cli/src/settings.c:1614 ../cli/src/settings.c:1615 -#: ../cli/src/settings.c:1616 ../cli/src/settings.c:1698 -#: ../cli/src/settings.c:2056 ../cli/src/settings.c:2093 +#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401 +#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 +#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734 +#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 +#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 +#: ../cli/src/network-manager.c:294 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 -#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 -#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 -#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:875 -#: ../cli/src/settings.c:877 ../cli/src/settings.c:950 -#: ../cli/src/settings.c:1086 ../cli/src/settings.c:1176 -#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 -#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1391 -#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1523 -#: ../cli/src/settings.c:1524 ../cli/src/settings.c:1525 -#: ../cli/src/settings.c:1526 ../cli/src/settings.c:1604 -#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 -#: ../cli/src/settings.c:1607 ../cli/src/settings.c:1608 -#: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1610 -#: ../cli/src/settings.c:1611 ../cli/src/settings.c:1612 -#: ../cli/src/settings.c:1613 ../cli/src/settings.c:1614 -#: ../cli/src/settings.c:1615 ../cli/src/settings.c:1616 -#: ../cli/src/settings.c:1698 ../cli/src/settings.c:2056 -#: ../cli/src/settings.c:2093 +#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401 +#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 +#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734 +#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 +#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 msgid "no" msgstr "não" -#: ../cli/src/connections.c:393 -msgid "Connection list" -msgstr "Lista de conexões" - -#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948 -#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501 -#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520 -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641 -#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192 -#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320 -#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692 -#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713 -#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737 -#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969 -#: ../cli/src/devices.c:1976 +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:478 +#| msgid "Active connections" +msgid "List of configured connections" +msgstr "Lista de conexões configuradas" + +#: ../cli/src/connections.c:497 ../cli/src/connections.c:1026 +#: ../cli/src/connections.c:1523 ../cli/src/connections.c:1544 +#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1563 +#: ../cli/src/connections.c:1684 ../cli/src/connections.c:3174 +#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1358 +#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1755 +#: ../cli/src/devices.c:1769 ../cli/src/devices.c:1776 +#: ../cli/src/devices.c:1793 ../cli/src/devices.c:1801 +#: ../cli/src/devices.c:1997 ../cli/src/devices.c:2093 +#: ../cli/src/devices.c:2100 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:419 +#: ../cli/src/connections.c:511 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." -#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545 -#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750 -#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056 -#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982 +#: ../cli/src/connections.c:524 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Erro: 'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:434 +#: ../cli/src/connections.c:526 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado." +#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846 -#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/connections.c:532 ../cli/src/connections.c:3240 +#: ../cli/src/connections.c:3311 ../cli/src/devices.c:1976 +#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399 +#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439 +#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580 +#: ../cli/src/network-manager.c:593 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:462 +#: ../cli/src/connections.c:545 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:464 +#: ../cli/src/connections.c:547 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:551 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../cli/src/connections.c:480 +#: ../cli/src/connections.c:563 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:482 +#: ../cli/src/connections.c:565 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:484 +#: ../cli/src/connections.c:567 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:569 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:488 +#: ../cli/src/connections.c:571 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:573 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:492 +#: ../cli/src/connections.c:575 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558 +#: ../cli/src/connections.c:646 ../cli/src/connections.c:656 +#: ../cli/src/devices.c:479 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 +#: ../cli/src/connections.c:829 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Erro: \"con status\": %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Erro: 'list active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 +#: ../cli/src/connections.c:831 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"con status\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:762 +#. Main header +#: ../cli/src/connections.c:839 msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 -#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 -#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 -#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 -#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 -#: ../cli/src/network-manager.c:311 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "" -"Erro: não foi possível descobrir se o NetworkManager está em execução: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564 -#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768 -#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069 -#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368 -#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015 -#: ../cli/src/network-manager.c:315 +#: ../cli/src/connections.c:978 ../cli/src/connections.c:1583 +#: ../cli/src/connections.c:1667 ../cli/src/connections.c:3143 +#: ../cli/src/connections.c:3234 ../cli/src/devices.c:1058 +#: ../cli/src/devices.c:1105 ../cli/src/devices.c:1255 +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1835 +#: ../cli/src/devices.c:2138 ../cli/src/network-manager.c:340 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." -#: ../cli/src/connections.c:934 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexões ativas" +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1004 +#| msgid "Active connections" +msgid "List of active connections" +msgstr "Lista de conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:959 +#: ../cli/src/connections.c:1040 ../cli/src/connections.c:1694 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." -#: ../cli/src/connections.c:964 +#: ../cli/src/connections.c:1053 #, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Erro: Parâmetro desconhecido: %s" +#| msgid "Error: 'con status': %s" +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Erro: 'show active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:1071 +#: ../cli/src/connections.c:1055 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1148 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1079 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1227 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1230 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1165 +#: ../cli/src/connections.c:1242 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1167 +#: ../cli/src/connections.c:1244 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1169 +#: ../cli/src/connections.c:1246 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1171 +#: ../cli/src/connections.c:1248 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1173 +#: ../cli/src/connections.c:1250 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1175 +#: ../cli/src/connections.c:1252 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1254 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1179 +#: ../cli/src/connections.c:1256 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1181 +#: ../cli/src/connections.c:1258 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1183 +#: ../cli/src/connections.c:1260 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1185 +#: ../cli/src/connections.c:1262 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1187 +#: ../cli/src/connections.c:1264 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409 +#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1438 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310 +#: ../cli/src/connections.c:1287 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1234 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1242 +#: ../cli/src/connections.c:1320 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1338 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1400 +#: ../cli/src/connections.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "" +"Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com " +"a ativação." + +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 -#: ../cli/src/connections.c:1777 +#: ../cli/src/connections.c:1507 ../cli/src/connections.c:1652 +#: ../cli/src/connections.c:3150 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): " + +#: ../cli/src/connections.c:1512 ../cli/src/connections.c:1657 +#: ../cli/src/connections.c:3155 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 -#: ../cli/src/devices.c:1756 +#: ../cli/src/connections.c:1535 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Erro: valor do tempo de expiração \"%s\" não é válido." +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1572 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 +#: ../cli/src/devices.c:2106 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificado." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1586 +#: ../cli/src/connections.c:1601 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1588 +#: ../cli/src/connections.c:1603 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:1702 +#: ../cli/src/connections.c:1630 +msgid "preparing" +msgstr "preparando" + +#: ../cli/src/connections.c:1823 ../cli/src/utils.c:432 +#, c-format +#| msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" + +#: ../cli/src/connections.c:1863 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." + +#: ../cli/src/connections.c:1864 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:1923 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." +msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%d-%d>." + +#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2031 +#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:2362 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." +msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é válido." + +#: ../cli/src/connections.c:2045 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." +msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é válida." + +#: ../cli/src/connections.c:2050 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" + +#: ../cli/src/connections.c:2055 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." +msgstr "Erro: 'parent': não é válido sem uma p-key." + +#: ../cli/src/connections.c:2097 ../cli/src/connections.c:2771 +#| msgid "SSID" +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:2100 ../cli/src/connections.c:2774 +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2156 +#| msgid "WiMAX NSP list" +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Nome do NSP WiMAX: " + +#: ../cli/src/connections.c:2159 +#| msgid "setting '%s' is required" +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2203 +msgid "APN: " +msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" + +#: ../cli/src/connections.c:2206 +#| msgid "setting '%s' is required" +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2250 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " + +#: ../cli/src/connections.c:2253 +#| msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2290 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:2325 +#| msgid "no device found for connection '%s'" +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " + +#: ../cli/src/connections.c:2328 +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2332 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:2335 +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2341 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:2351 +#, c-format +#| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." + +#: ../cli/src/connections.c:2369 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2378 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Erro: 'ingress': '%s' não é válido; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2388 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Erro: 'egress': '%s' não é válido; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2476 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Erro: 'mode': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2509 +msgid "Bond master: " +msgstr "Mestre vinculado:" + +#: ../cli/src/connections.c:2512 ../cli/src/connections.c:2649 +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2517 ../cli/src/connections.c:2660 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " +"suporte a escravos de rede.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2571 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Erro: 'stp': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2646 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Ponte mestre: " + +#: ../cli/src/connections.c:2654 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos." + +#: ../cli/src/connections.c:2680 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Erro: 'hairpin': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2727 +msgid "VPN type: " +msgstr "Tipo de VPN: " + +#: ../cli/src/connections.c:2730 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2736 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Erro: 'vpn-type': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2781 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." +msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." + +#: ../cli/src/connections.c:2848 ../cli/src/connections.c:2869 +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: ../cli/src/connections.c:2932 +#, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2983 +#| msgid "Connection list" +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo de conexão: " + +#: ../cli/src/connections.c:2987 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." + +#: ../cli/src/connections.c:2993 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Aviso: conexão inativa\n" +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:1716 +#: ../cli/src/connections.c:3002 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Erro: 'autoconnect': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:3017 +msgid "Interface name: " +msgstr "Nome da interface: " + +#: ../cli/src/connections.c:3019 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"." + +#: ../cli/src/connections.c:3026 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'." + +#: ../cli/src/connections.c:3113 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1837 +#: ../cli/src/connections.c:3183 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando \"con\" \"%s\" não é válido." +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#. truncate trailing ", " +#: ../cli/src/connections.c:3217 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Erro: não foi possível conectar ao D-Bus." +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../cli/src/connections.c:1913 +#: ../cli/src/connections.c:3272 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "" +"Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection show'." + +#: ../cli/src/connections.c:3302 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido." + +#: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1923 +#: ../cli/src/connections.c:3377 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -890,10 +1425,10 @@ msgstr "" "execução." #. 0 -#. 9 +#. 12 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204 -#: ../cli/src/devices.c:220 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:225 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" @@ -925,7 +1460,7 @@ msgstr "PROPRIEDADES (WIMAX)" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:222 msgid "NSP" msgstr "NSP" @@ -1050,7 +1585,7 @@ msgid "CARRIER" msgstr "PROVEDOR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:165 +#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:448 msgid "WEP" msgstr "WEP" @@ -1060,7 +1595,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:167 +#: ../cli/src/devices.c:167 ../cli/src/devices.c:456 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -1111,289 +1646,352 @@ msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:196 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" +#| msgid "SSID" +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:197 -msgid "MODE" -msgstr "MODO" +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:198 -msgid "FREQ" -msgstr "FREQ" +msgid "MODE" +msgstr "MODO" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:199 +msgid "CHAN" +msgstr "CANAL" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:200 +msgid "FREQ" +msgstr "FREQ" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:201 msgid "RATE" msgstr "TAXA" -#. 5 +#. 7 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:223 msgid "SIGNAL" msgstr "SINAL" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:201 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:203 +msgid "BARS" +msgstr "BARRAS" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:204 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURANÇA" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:202 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "FLAGS WPA" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "FLAGS RSN" -#. 10 +#. 13 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221 +#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVO" +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:209 +msgid "*" +msgstr "*" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:233 +#: ../cli/src/devices.c:238 msgid "SLAVES" msgstr "ESCRAVOS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:242 +#: ../cli/src/devices.c:247 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cli/src/devices.c:258 -#, c-format +#: ../cli/src/devices.c:263 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " list [iface <iface>]\n" +#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +"\n" +" [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" COMANDO := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMANDO := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] [iface " -"<iface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <nome>]]\n" +"\n" +" show [<nome da interface>]\n" +"\n" +" disconnect <nome da interface>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <nome da interface>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <nome da interface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" +"\n" +" [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <nome da interface>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <nome da interface>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:361 +#: ../cli/src/devices.c:365 msgid "(none)" msgstr "(nenhum(a))" -#: ../cli/src/devices.c:417 +#: ../cli/src/devices.c:432 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:433 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:427 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Criptografada: " +#: ../cli/src/devices.c:452 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:432 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " - -#: ../cli/src/devices.c:434 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " - -#: ../cli/src/devices.c:436 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " +#: ../cli/src/devices.c:461 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:439 -msgid "Enterprise " -msgstr "Empresarial " - -#: ../cli/src/devices.c:448 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:449 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraestrutura" +#: ../cli/src/devices.c:478 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:485 +#: ../cli/src/devices.c:510 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: ../cli/src/devices.c:488 +#: ../cli/src/devices.c:513 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:516 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:563 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Erro: \"dev list\": %s" +#: ../cli/src/devices.c:588 +msgid "Device details" +msgstr "Detalhes do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:565 +#: ../cli/src/devices.c:600 #, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"dev list\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Erro: \"device show\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:574 -msgid "Device details" -msgstr "Detalhes do dispositivo" +#: ../cli/src/devices.c:602 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'device show': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151 -#: ../cli/src/utils.c:479 +#: ../cli/src/devices.c:665 ../cli/src/devices.c:668 ../cli/src/devices.c:1192 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: ../cli/src/devices.c:633 +#: ../cli/src/devices.c:677 msgid "not connected" msgstr "não conectado" -#: ../cli/src/devices.c:660 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:736 +#: ../cli/src/devices.c:785 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../cli/src/devices.c:736 +#: ../cli/src/devices.c:785 msgid "off" msgstr "desligado" -#: ../cli/src/devices.c:993 +#: ../cli/src/devices.c:1046 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Erro: \"dev status\": %s" +#| msgid "Error: 'dev status': %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Erro: \"device status\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:995 +#: ../cli/src/devices.c:1048 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"dev status\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"device status\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1018 +#. Add headers +#: ../cli/src/devices.c:1067 msgid "Status of devices" msgstr "Status dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:1049 +#: ../cli/src/devices.c:1097 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Erro: argumento \"%s\" está faltando." +#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Erro: argumento extra \"%s\" inválido." -#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255 -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043 +#: ../cli/src/devices.c:1125 ../cli/src/devices.c:1274 +#: ../cli/src/devices.c:1417 ../cli/src/devices.c:2160 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1113 +#: ../cli/src/devices.c:1154 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Sucesso: dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso." -#: ../cli/src/devices.c:1148 +#: ../cli/src/devices.c:1189 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Erro: desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1161 +#: ../cli/src/devices.c:1202 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "O dispositivo \"%s\" foi desconectado.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1224 +#: ../cli/src/devices.c:1229 +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1242 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Erro: iface tem que ser especificada." +#| msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Erro: nenhuma interface especificada." -#: ../cli/src/devices.c:1354 +#: ../cli/src/devices.c:1248 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s" +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Erro: não é permitido o argumento extra: \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:1356 +#: ../cli/src/devices.c:1345 +#| msgid "WiFi scan list" +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)" + +#: ../cli/src/devices.c:1384 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"dev wifi\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Erro: \"device wifi\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1379 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Lista de varredura de redes sem fio" +#: ../cli/src/devices.c:1386 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"device wifi\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470 +#: ../cli/src/devices.c:1440 ../cli/src/devices.c:1509 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1433 +#: ../cli/src/devices.c:1464 ../cli/src/devices.c:1851 +#: ../cli/src/devices.c:2013 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo sem fio." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1592 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Conexão com UUID '%s' foi criada e ativada no dispositivo '%s'\n" -#: ../cli/src/devices.c:1506 +#: ../cli/src/devices.c:1551 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Erro: Falha na ativação da conexão: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1531 +#: ../cli/src/devices.c:1576 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1539 +#: ../cli/src/devices.c:1584 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Erro: Ocorreu falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido" -#: ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:1733 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID ou BSSID: " + +#: ../cli/src/devices.c:1738 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando." -#: ../cli/src/devices.c:1706 +#: ../cli/src/devices.c:1762 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Erro: o valor do argumento bssid \"%s\" não é um BSSID válido." -#: ../cli/src/devices.c:1730 +#: ../cli/src/devices.c:1786 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -1401,76 +1999,85 @@ msgstr "" "Erro: o valor do argumento wep-key-type \"%s\" é inválido, utilize \"key\" " "ou \"phrase\"." -#: ../cli/src/devices.c:1770 +#: ../cli/src/devices.c:1806 +#, c-format +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Erro: %s: %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1821 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1776 +#: ../cli/src/devices.c:1827 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Erro: o parâmetro \"%s\" não é SSID nem BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1805 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi." - -#: ../cli/src/devices.c:1807 +#: ../cli/src/devices.c:1853 ../cli/src/devices.c:2015 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1825 +#: ../cli/src/devices.c:1871 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID \"%s\" foi encontrada." -#: ../cli/src/devices.c:1827 +#: ../cli/src/devices.c:1873 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID \"%s\" encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1925 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando \"dev wifi %s\" é inválido." +#: ../cli/src/devices.c:1912 +msgid "Password: " +msgstr "Senha:" -#: ../cli/src/devices.c:2001 +#: ../cli/src/devices.c:2041 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s" +#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wifi\" não é válido." -#: ../cli/src/devices.c:2003 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"dev wimax\": %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:2026 +#: ../cli/src/devices.c:2088 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "lista WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:2063 +#: ../cli/src/devices.c:2126 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Erro: \"device wimax\": %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2128 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"device wimax\": %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2183 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Erro: NSP chamado \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:2074 +#: ../cli/src/devices.c:2196 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2105 +#: ../cli/src/devices.c:2234 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Erro: Ponto de acesso com nsp \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:2132 +#: ../cli/src/devices.c:2266 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando \"dev wimax %s\" é inválido." +#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wimax\" não é válido." -#: ../cli/src/devices.c:2185 +#: ../cli/src/devices.c:2317 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido." @@ -1486,13 +2093,14 @@ msgstr "VERSÃO" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NET-ENABLED" +msgid "NETWORKING" +msgstr "REDE" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE WIFI" +#| msgid "WIFI" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "HW-WIFI" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 @@ -1501,8 +2109,9 @@ msgstr "WIFI" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE WWAN" +#| msgid "WWAN" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "HW-WWAN" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 @@ -1511,213 +2120,285 @@ msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE WIMAX" +#| msgid "WIMAX" +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "HW-WIMAX" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/network-manager.c:67 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISSÃO" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:63 +#: ../cli/src/network-manager.c:68 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" +#: ../cli/src/network-manager.c:76 +msgid "LEVEL" +msgstr "NÍVEL" + +#. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:77 +#| msgid "DOMAIN" +msgid "DOMAINS" +msgstr "DOMÍNIOS" + +#: ../cli/src/network-manager.c:92 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -"wimax }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" +"\n" " permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" "\n" -msgstr "" -"Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" -" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -"wimax }\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli general { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMANDO := { status | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" +"\n" " permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" logging [level <nível do registro>] [domains <domínios de registro>]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { [ on | off ] }\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli networking { COMANDO | help }\n" +"\n" +" COMANDO := { [ on | off ] }\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:113 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#| "wimax }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " permissions\n" +#| " enable [true|false]\n" +#| " sleep [true|false]\n" +#| " wifi [on|off]\n" +#| " wwan [on|off]\n" +#| " wimax [on|off]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli radio { COMANDO | help }\n" +"\n" +" COMANDO := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" COMANDO := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:136 msgid "asleep" msgstr "adormecido" -#: ../cli/src/network-manager.c:110 +#: ../cli/src/network-manager.c:138 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:112 +#: ../cli/src/network-manager.c:140 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (somente local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:114 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (somente site)" -#: ../cli/src/network-manager.c:118 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:158 +#: ../cli/src/network-manager.c:186 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Erro: \"nm status\": %s" +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:160 +#: ../cli/src/network-manager.c:188 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"nm status\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: %s (allowed fields: %s)" +msgstr "Erro: %s (campos permitidos: %s)" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203 +#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205 +#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208 +#: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203 +#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205 +#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208 +#: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:193 +#: ../cli/src/network-manager.c:221 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status do NetworkManager" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:196 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 msgid "running" msgstr "executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:196 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 msgid "not running" msgstr "não executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:271 +#: ../cli/src/network-manager.c:298 msgid "auth" msgstr "auth" -#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#: ../cli/src/network-manager.c:328 #, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s" -msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s" +#| msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Erro: \"permissões gerais\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#: ../cli/src/network-manager.c:330 #, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: \"permissões do nm\": %s; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"permissões gerais\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:324 +#: ../cli/src/network-manager.c:345 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permissões do NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 +#: ../cli/src/network-manager.c:387 #, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Erro: não foi possível conectar bus do sistema: %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:361 +#: ../cli/src/network-manager.c:389 #, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Erro: não foi possível criar um objeto proxy D-Bus." +#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:367 -#, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Erro ao dormir: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:405 +#| msgid "NetworkManager permissions" +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Gravação de registros do NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 -#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 +#: ../cli/src/network-manager.c:490 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: valor \"--fields %s\" não é válido aqui; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:424 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Comunicação em redes habilitada" +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"general\" não é válido." -#: ../cli/src/network-manager.c:440 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 #, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)" msgstr "" -"Erro: parâmetro \"enable\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." +"Erro: valor \"%s\" de \"--fields\" não é válido aqui (campos permitidos: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:450 -#, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Erro: Status de \"dormência\" não é exportado pelo NetworkManager." - -#: ../cli/src/network-manager.c:458 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "Erro: parâmetro \"sleep\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido: \"%s\" (use on/off)." -#: ../cli/src/network-manager.c:479 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi habilitado" +#: ../cli/src/network-manager.c:550 +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" -#: ../cli/src/network-manager.c:495 +#: ../cli/src/network-manager.c:560 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parâmetro \"wifi\" inválido: \"%s\"" +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"networking\" não é válido." -#: ../cli/src/network-manager.c:517 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN habilitado" +#: ../cli/src/network-manager.c:585 ../cli/src/network-manager.c:598 +msgid "Radio switches" +msgstr "Alternadores de rádio" -#: ../cli/src/network-manager.c:533 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parâmetro \"wwan\" inválido: \"%s\"" +#. no argument, show current WiFi state +#: ../cli/src/network-manager.c:612 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi" -#: ../cli/src/network-manager.c:556 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX habilitado" +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../cli/src/network-manager.c:624 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Alternador de rádio WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:572 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parâmetro \"wimax\" inválido: \"%s\"." +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../cli/src/network-manager.c:637 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "Alternador de rádio WiMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:588 +#: ../cli/src/network-manager.c:652 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando \"nm %s\" é inválido." +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"radio\" não é válido." #: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -n[ocheck] don't check nmcli and " +#| "NetworkManager versions\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " nm NetworkManager's status\n" +#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n" +#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1730,11 +2411,16 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager's status\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" @@ -1751,246 +2437,280 @@ msgstr "" "em valores\n" " -n[ocheck] não verifica as versões do " "nmcli e do NetworkManager\n" +" -a[sk] questiona sobre os parâmetros " +"que faltam\n" +" -w[ait] <seconds> define tempo de espera para " +"operações sendo finalizadas\n" " -v[ersion] mostra a versão do programa\n" " -h[elp] exibe esta ajuda\n" "\n" "OBJETO\n" -" nm Status do NetworkManager\n" -" c[onnection] Conexões do NetworkManager\n" +" g[eneral] estado geral do NetworkManager e de operações\n" +" n[etworking] controle geral da rede\n" +" r[adio] alternadores de rádio do NetworkManager\n" +" c[onnection] conexões do NetworkManager\n" " d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:124 +#: ../cli/src/nmcli.c:130 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erro: Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:154 +#: ../cli/src/nmcli.c:160 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez." -#: ../cli/src/nmcli.c:159 +#: ../cli/src/nmcli.c:165 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../cli/src/nmcli.c:173 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez." -#: ../cli/src/nmcli.c:172 +#: ../cli/src/nmcli.c:178 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 +#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:233 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:214 +#: ../cli/src/nmcli.c:220 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erro: faltando campos para as opções \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../cli/src/nmcli.c:238 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "Erro: \"%s\" não é um tempo de espera válido para a opção \"%s\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:245 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:228 +#: ../cli/src/nmcli.c:251 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../cli/src/nmcli.c:270 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Sinal capturado %d, desligando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:272 +#: ../cli/src/nmcli.c:295 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../cli/src/nmcli.c:311 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../cli/src/settings.c:603 +#: ../cli/src/settings.c:604 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (chave-ascii-hex)" -#: ../cli/src/settings.c:605 +#: ../cli/src/settings.c:606 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (palavra-chave de 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:608 ../cli/src/settings.c:736 +#: ../cli/src/settings.c:609 ../cli/src/settings.c:737 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconhecido)" -#: ../cli/src/settings.c:634 +#: ../cli/src/settings.c:635 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (desconhecido)" -#: ../cli/src/settings.c:640 +#: ../cli/src/settings.c:641 msgid "any, " msgstr "qualquer, " -#: ../cli/src/settings.c:642 +#: ../cli/src/settings.c:643 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:644 +#: ../cli/src/settings.c:645 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:647 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:648 +#: ../cli/src/settings.c:649 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../cli/src/settings.c:651 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:653 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:654 +#: ../cli/src/settings.c:655 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:656 +#: ../cli/src/settings.c:657 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:659 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:660 +#: ../cli/src/settings.c:661 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:662 +#: ../cli/src/settings.c:663 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:664 +#: ../cli/src/settings.c:665 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:666 +#: ../cli/src/settings.c:667 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:684 +#: ../cli/src/settings.c:685 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NENHUM(A))" -#: ../cli/src/settings.c:690 +#: ../cli/src/settings.c:691 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, " -#: ../cli/src/settings.c:692 +#: ../cli/src/settings.c:693 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:694 +#: ../cli/src/settings.c:695 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "PERDA_VÍNCULO, " -#: ../cli/src/settings.c:730 +#: ../cli/src/settings.c:731 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (desabilitada)" -#: ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:733 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (ativada, prefere IP público)" -#: ../cli/src/settings.c:734 +#: ../cli/src/settings.c:735 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)" -#: ../cli/src/settings.c:746 +#: ../cli/src/settings.c:747 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nenhum(a))" -#: ../cli/src/settings.c:752 +#: ../cli/src/settings.c:753 msgid "agent-owned, " msgstr "pertence-ao-agente, " -#: ../cli/src/settings.c:754 +#: ../cli/src/settings.c:755 msgid "not saved, " msgstr "não foi salvo, " -#: ../cli/src/settings.c:756 +#: ../cli/src/settings.c:757 msgid "not required, " msgstr "não requisitado, " -#: ../cli/src/settings.c:954 ../cli/src/settings.c:1173 -#: ../cli/src/settings.c:1914 +#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1259 +#: ../cli/src/settings.c:1300 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/utils.c:105 +#: ../cli/src/settings.c:1089 +#| msgid "Default" +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: ../cli/src/utils.c:111 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"." + +#: ../cli/src/utils.c:136 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Erro: era esperado o argumento \"%s\", porém foi fornecido \"%s\"." + +#: ../cli/src/utils.c:139 +#, c-format +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Erro: o argumento \"%s\" é inesperado" + +#: ../cli/src/utils.c:189 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Erro ao converter endereço IP4 \"0x%X\" para o formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:133 +#: ../cli/src/utils.c:217 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:234 +#: ../cli/src/utils.c:339 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "\"%s\" não é válido; use [%s] ou [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:421 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:538 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "campo \"%s\" tem que ser um só" -#: ../cli/src/utils.c:237 +#: ../cli/src/utils.c:541 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "campo \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/utils.c:256 +#: ../cli/src/utils.c:560 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Opção \"--terse\" requer especificação de \"--fields\"" -#: ../cli/src/utils.c:260 +#: ../cli/src/utils.c:564 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Opção \"--terse\" requer valores da opção \"--fields\", não \"%s\"" -#: ../cli/src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível criar objeto proxy D-Bus para org.freedesktop.DBus" - -#: ../cli/src/utils.c:478 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Erro: Requisição NameHasOwner falhou: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:523 +#: ../cli/src/utils.c:878 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1999,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Aviso: As versões do nmcli (%s) e do NetworkManager (%s) não correspondem. " "Use --nocheck para omitir este aviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:532 +#: ../cli/src/utils.c:887 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2315,94 +3035,92 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2538 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:378 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:700 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:771 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:388 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711 msgid "property is missing" msgstr "propriedade está faltando" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:707 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:778 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:793 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:802 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:397 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:407 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 msgid "property is empty" msgstr "propriedade está vazia" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:166 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:387 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:910 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:991 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789 msgid "property is invalid" msgstr "propriedade é inválida" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2572 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2582 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2592 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2602 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2612 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:190 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:543 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "valor \"%s\" não é válido para a propriedade" @@ -2412,54 +3130,55 @@ msgstr "valor \"%s\" não é válido para a propriedade" msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "requer definição de \"%s\" ou \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:401 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:420 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "apenas um entre \"%s\" e \"%s\" pode estar definido" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:431 #, c-format -msgid "setting '%s' is required" -msgstr "definição de \"%s\" é requerido" +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "A opção obrigatória \"%s\" está faltando" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:440 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:453 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "\"%s=%s\" não é compatível com \"%s > 0\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:464 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "\"%s=%s\" não é uma configuração válida para \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:477 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:486 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:506 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 #, c-format -msgid "'%s' option requires setting '%s' option" -msgstr "opção \"%s\" requer a definição da opção \"%s\"" +#| msgid "'%s' option requires setting '%s' option" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "A opção \"%s\" requer que a opção \"%s\" seja definida" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "opção \"%s\" está vazia" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:530 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido para a opção \"%s\"" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "\"%d\" não é um valor válido para a propriedade (deveria ser <= %d)" @@ -2470,8 +3189,8 @@ msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <%d-%d>" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:486 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido" @@ -2480,91 +3199,119 @@ msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido" msgid "property is empty'" msgstr "propriedade está vazia" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:723 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "\"%s\" não é um UUID válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:742 #, c-format msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" msgstr "\"%s\" não correspondem ao nome da interface virtual \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "requer a presença da definição de \"%s\" na conexão" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "configuração IPv4 não é permitida para escravo de vinculação" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:829 msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "configuração IPv6 não é permitida para escravo de vinculação" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "valor da propriedade \"%s\" está vazio ou é muito longo (>64)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "\"%s\" contém cactere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "tamanho \"%s\" é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "%s não é um número" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +#| msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgid "not a valid interface name" +msgstr "não é um nome de interface válido" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "" +"A P_Key da conexão InfiniBand não especifica um nome de interface principal" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:735 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:755 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:718 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:728 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "esta propriedade não é permitida para \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:781 +#, c-format +msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set" +msgstr "" +"Não é permitido o método \"%s\" do IPv4 quando o método \"ignore\" do IPv6 " +"está definido" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:816 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. endereço IPv4 é inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:826 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:842 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d: rota é inválida" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d: rota possui prefixo inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "\"%s\" não é permitido para %s=%s" +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:765 +#, c-format +msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set" +msgstr "" +"Não é permitido o método \"%s\" do IPv6 quando o método \"disabled\" do IPv4 " +"está definido" + #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "\"%d\" não é um canal válido" @@ -2579,92 +3326,92 @@ msgstr "\"%d\" está fora da faixa válida <128-16384>" msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "definição desta propriedade requer propriedade \"%s\" não-zero" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:500 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "valor \"%s\" não corresponde \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:519 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:511 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "\"%s\" não é um UUID nem um nome de interface" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:532 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:524 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "propriedade não está especificada nem é \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:545 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:537 msgid "flags are invalid" msgstr "sinalizadores são inválidos" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" msgstr "\"%s\" não é um valor válido de porta ethernet" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "\"%s\" não é um valor duplex válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "não é um endereço MAC válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:815 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "\"%s\" não é um endereço MAC válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "\"%s\" ou seu valor \"%s\" é inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "segurança \"%s\" requer \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "segurança \"%s\" requer a presença de definição de \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:875 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "conexões \"%s\" requerem \"%s\" nesta propriedade" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1002 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "\"%s\" pode ser usada apenas com \"%s=%s\" (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:729 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:739 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "\"%s\" não é uma banda válida" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "requer definição da propriedade \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:827 #, c-format msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set" msgstr "" @@ -2782,128 +3529,91 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação da máquina persistente do sistema" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Ocorreu falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:155 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao abrir %s: %s\n" -#: ../src/main.c:160 +#: ../src/main.c:161 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao escrever para %s: %s\n" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:166 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Falha ao fechar %s: %s\n" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:209 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "O NetworkManager já está em execução (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:328 +#: ../src/main.c:329 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:330 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Não se tornar um daemon" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:331 +#| msgid "Don't become a daemon" +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)" + +#: ../src/main.c:332 +#, c-format +#| msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Nível de registro: um dos [%s]" + +#: ../src/main.c:334 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]" + +#: ../src/main.c:336 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:337 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especificar a localização de um arquivo PID" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:337 msgid "filename" msgstr "nomedoarquivo" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:338 msgid "State file location" msgstr "Localização do arquivo de estado" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:338 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/caminho/para/arquivo.de.estado" -#: ../src/main.c:333 -msgid "Config file location" -msgstr "Localização do arquivo de configuração" - -#: ../src/main.c:333 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração" - -#: ../src/main.c:334 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\"" - -#: ../src/main.c:334 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "plug-in1,plug-in2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:336 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Nível de registro: um dos [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:339 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -msgstr "" -"Domínios de registro separados por ',': qualquer combinação de\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#: ../src/main.c:345 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet" - -#: ../src/main.c:346 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)" - -#: ../src/main.c:347 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "O início esperado da resposta" - -#: ../src/main.c:347 -msgid "Bingo!" -msgstr "Bingo!" - -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/main.c:364 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "Não há suporte para GModules em sua plataforma!\n" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:369 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Você precisa ser superusuário para executar o NetworkManager!\n" + +#: ../src/main.c:392 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2915,33 +3625,28 @@ msgstr "" "especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n" "computador podem ser associados." -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:387 +#: ../src/main.c:411 ../src/main.c:475 #, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "Você precisa ser superusuário para executar o NetworkManager!\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:420 +#: ../src/main.c:462 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:431 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" - -#: ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:483 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de estado %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:496 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Não pode ser daemonizado: %s [erro %u]\n" @@ -2959,166 +3664,197 @@ msgstr "" "# Mesclado de %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:264 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:315 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "nenhum cliente DHCP utilizável pôde ser encontrado." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:273 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:324 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "\"dhclient\" não pôde ser encontrado." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:283 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:334 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:291 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:342 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "cliente DHCP \"%s\" não suportado" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTA: o resolvedor da libc não tem suporte a mais do que 3 servidores de " "nomes." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." -#: ../src/logging/nm-logging.c:142 +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/logging/nm-logging.c:188 +#: ../src/logging/nm-logging.c:195 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:512 ../src/nm-device-bt.c:331 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Conexão CDMA %d" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "Localização do arquivo de configuração" + +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +#| msgid "Config file location" +msgid "Config directory location" +msgstr "Localização do diretório de configuração" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +#| msgid "/path/to/config.file" +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/caminho/para/diretório/configuração" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\"" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plug-in1,plug-in2" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:490 ../src/nm-device-bt.c:327 +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet" + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "O início esperado da resposta" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:460 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:866 ../src/devices/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Conexão GSM %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:166 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:482 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:893 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Conexão CDMA %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:133 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../src/nm-device-adsl.c:196 +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:152 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "Conexão ADSL %d" -#: ../src/nm-device-bridge.c:164 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de Ponte %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:302 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:304 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Conexão PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:335 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:337 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Conexão DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1211 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Conexão PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1211 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexão cabeada %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:270 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:249 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexão InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304 +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:243 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Malha %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:310 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:214 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexão VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:750 +#: ../src/nm-manager.c:771 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexão VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do " "netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "não foi possível alocar o manipulador do netlink para monitoração de status " "do link: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"não foi possível alocar o cache de link do netlink para monitoração de " -"status do link: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "erro ao atualizar o cache de link: %s" - #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3680 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3745 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3860 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3933 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -3149,6 +3885,133 @@ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas." +#~ msgid "Error: no valid parameter specified." +#~ msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado." + +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: não foi possível descobrir se o NetworkManager está em execução: %s." + +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Erro: Parâmetro desconhecido: %s" + +#~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +#~ msgstr "Erro: valor do tempo de expiração \"%s\" não é válido." + +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificado." + +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Aviso: conexão inativa\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Erro: não foi possível conectar ao D-Bus." + +#~ msgid "Encrypted: " +#~ msgstr "Criptografada: " + +#~ msgid "WEP " +#~ msgstr "WEP " + +#~ msgid "WPA " +#~ msgstr "WPA " + +#~ msgid "WPA2 " +#~ msgstr "WPA2 " + +#~ msgid "Enterprise " +#~ msgstr "Empresarial " + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infraestrutura" + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +#~ msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo sem fio." + +#~ msgid "NET-ENABLED" +#~ msgstr "NET-ENABLED" + +#~ msgid "WIFI-HARDWARE" +#~ msgstr "HARDWARE WIFI" + +#~ msgid "WWAN-HARDWARE" +#~ msgstr "HARDWARE WWAN" + +#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" +#~ msgstr "HARDWARE WIMAX" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s" +#~ msgstr "Erro: \"nm status\": %s" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: \"nm status\": %s; campos permitidos: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Erro: não foi possível conectar bus do sistema: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +#~ msgstr "Erro: não foi possível criar um objeto proxy D-Bus." + +#~ msgid "Error in sleep: %s" +#~ msgstr "Erro ao dormir: %s" + +#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: parâmetro \"enable\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." + +#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +#~ msgstr "Erro: Status de \"dormência\" não é exportado pelo NetworkManager." + +#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: parâmetro \"sleep\" inválido: \"%s\"; use \"true\" ou \"false\"." + +#~ msgid "WiFi enabled" +#~ msgstr "WiFi habilitado" + +#~ msgid "WWAN enabled" +#~ msgstr "WWAN habilitado" + +#~ msgid "WiMAX enabled" +#~ msgstr "WiMAX habilitado" + +#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Erro: parâmetro \"wimax\" inválido: \"%s\"." + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: Não foi possível criar objeto proxy D-Bus para org.freedesktop.DBus" + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Erro: Requisição NameHasOwner falhou: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," +#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +#~ msgstr "" +#~ "Domínios de registro separados por ',': qualquer combinação de\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," +#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível alocar o cache de link do netlink para monitoração de " +#~ "status do link: %s" + +#~ msgid "error updating link cache: %s" +#~ msgstr "erro ao atualizar o cache de link: %s" + #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." #~ msgstr "Memória insuficiente para armazenar os dados do arquivo PEM." @@ -3230,9 +4093,6 @@ msgstr "" #~ msgid "User connections" #~ msgstr "Conexões de usuário" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Padrão" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviço" @@ -3328,9 +4188,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Dispositivo:" -#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." -#~ msgstr "Erro: hwaddr tem que ser especificado." - #~ msgid "Frequency:" #~ msgstr "Frequência:" |