summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJose Riha <jose1711@gmail.com>2019-05-15 16:47:10 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-05-15 19:56:13 +0200
commitdc2ef4250e120c6f778a84d9f6e3e9c849908348 (patch)
treedd54aca41dd66a830de7cc562bac2c18321faa10 /po
parent5d44db9108d9215ec406c66ddb521335bfa9b1f8 (diff)
downloadNetworkManager-dc2ef4250e120c6f778a84d9f6e3e9c849908348.tar.gz
po: update Slovak translation
https://github.com/NetworkManager/NetworkManager/pull/350
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po1011
1 files changed, 501 insertions, 510 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 51eb709ffc..a8a19badc9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,18 +9,18 @@
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-15 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:54-0400\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-15 16:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať "
"autorizáciu,\n"
-"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n"
+"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpoveď polkitu.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:67
#, c-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:161
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
-msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta."
+msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta"
#: ../clients/cli/agent.c:180
#, c-format
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1241
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť objekt NMClient: %s."
#: ../clients/cli/common.c:1261
msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží"
+msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží."
#: ../clients/cli/common.c:1357
#, c-format
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1436
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "prístup odoprený"
#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
@@ -173,54 +173,49 @@ msgstr "neznáme"
#: ../clients/cli/common.c:1445
msgid "none"
-msgstr "nič"
+msgstr "žiadne"
#: ../clients/cli/common.c:1446
-#, fuzzy
msgid "portal"
-msgstr "E_xportovať"
+msgstr "portál"
#: ../clients/cli/common.c:1447
msgid "limited"
-msgstr ""
+msgstr "obmedzené"
#: ../clients/cli/common.c:1448
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "plné"
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Setting name? "
-msgstr "Nastavenie?"
+msgstr "Nastavenie? "
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Property name? "
-msgstr "Vlastnosť?"
+msgstr "Vlastnosť? "
#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Enter connection type: "
-msgstr "Druh spojenia:"
+msgstr "Druh spojenia: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:69
-#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta):"
+msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta): "
#: ../clients/cli/connections.c:70
-#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta):"
+msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta): "
#: ../clients/cli/connections.c:71
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo cesty):"
+msgstr "Pripojenie(a): (mená, UUID alebo cesty): "
#: ../clients/cli/connections.c:72
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty):"
+msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty): "
#: ../clients/cli/connections.c:80
msgid "activating"
@@ -689,7 +684,7 @@ msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "MENO"
#: ../clients/cli/connections.c:1602
#, c-format
@@ -713,31 +708,29 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1943
msgid "No connection specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo špecifikované spojenie"
#: ../clients/cli/connections.c:1954
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s parameter chýba"
#: ../clients/cli/connections.c:1972
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neznáme spojenie '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2001
msgid "'--order' argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "'--order' parameter chýba"
#: ../clients/cli/connections.c:2061
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
-msgstr "Applet NetworkManager"
+msgstr "Aktívne profily NetworkManagera"
#: ../clients/cli/connections.c:2062
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
-msgstr "Applet NetworkManager"
+msgstr "Profily spojení NetworkManagera"
#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
@@ -754,7 +747,7 @@ msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: %s parameter chýba."
#: ../clients/cli/connections.c:2142
#, c-format
@@ -770,17 +763,16 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
#, c-format
msgid "Error: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
+msgstr "žiadne aktívne spojenie na zariadení '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2334
-#, fuzzy
msgid "no active connection or device"
-msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
+msgstr "nie je aktívne spojenie alebo zariadenie"
#: ../clients/cli/connections.c:2354
#, fuzzy, c-format
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2387
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zariadenie '%s' nie je kompatibilné so spojením '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2390
#, fuzzy, c-format
@@ -800,53 +792,53 @@ msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2441
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr ""
+msgstr "Tip: použite '%s' pre zistenie podrobností."
#: ../clients/cli/connections.c:2459
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie úspešne aktivované (%s) (aktívna cesta D-Bus: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie úspešne aktivované (aktívna cesta D-Bus: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Aktivácia spojenia zlyhala: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2507
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Vypršal čas (%d sekúnd)"
#: ../clients/cli/connections.c:2675
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhalo čítanie súboru passwd '%s': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2688
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúca bodkočiarka v zázname 'password' '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2696
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúca bodka v zázname 'password' '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2709
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný názov nastavenia v zázname 'password' '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:2763
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "neznáme zariadenie '%s'."
#: ../clients/cli/connections.c:2768
msgid "neither a valid connection nor device given"
@@ -857,27 +849,27 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3966
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy parameter: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2918
msgid "preparing"
-msgstr ""
+msgstr "pripravujem"
#: ../clients/cli/connections.c:3027
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie '%s' (%s) úspešne vymazané.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3043
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie '%s' úspešne deaktivované (aktívna cesta D-Bus: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Nebolo špecifikované spojenie."
#: ../clients/cli/connections.c:3124
#, fuzzy, c-format
@@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie je medzi [%s]"
#. We should not really come here
#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
@@ -920,12 +912,12 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:3984
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: neplatná vlastnosť '%s': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:3998
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
-msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa zmeniť %s.%s: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4033
#, fuzzy, c-format
@@ -950,11 +942,11 @@ msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:4191
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: '%s': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4212
msgid "Error: master is required"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: je potrebný master"
#: ../clients/cli/connections.c:4271
#, fuzzy, c-format
@@ -988,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Error: '%s' nie je jednoznačná (%s.%s alebo %s.%s)"
#: ../clients/cli/connections.c:4733
#, c-format
@@ -996,9 +988,9 @@ msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa pridať spojenie '%s': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4795
#, c-format
@@ -1015,7 +1007,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../clients/cli/connections.c:4804
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie '%s' (%s) úspešne pridané.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
@@ -1042,6 +1034,7 @@ msgstr "áno"
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
+"Túto voľbu môžete zadať viac ako raz. Stlačte <Enter> keď máte hotovo.\n"
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:5046
@@ -1063,17 +1056,17 @@ msgstr[2] ""
#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: argument '%s' vyžaduje zadanie hodnoty."
#: ../clients/cli/connections.c:5192
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: 'save': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: parameter '%s' je povinný."
#: ../clients/cli/connections.c:6254
#, c-format
@@ -1344,18 +1337,18 @@ msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
#: ../clients/cli/connections.c:6804
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nastavenie '%s' je povinné a nemôže byť odstránené.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:6822
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ Typ: %s | Názov: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6858
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie nie je uložené. Naozaj chcete skončiť? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6899
#, c-format
@@ -1368,29 +1361,29 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7382
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené hodnoty pre vlastnosť '%s': %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
#: ../clients/cli/connections.c:7386
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hodnotu '%s': "
#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa nastaviť vlastnosť '%s': %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť hodnotu '%s': "
#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
@@ -1400,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7088
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné nastavenia: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7100
#, c-format
@@ -1410,12 +1403,12 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7118
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné vlastnosti: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7126
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: vlastnosť %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7171
#, c-format
@@ -1457,12 +1450,12 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: chýbajúce nastavenie pre vlastnosť '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7367
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: neplatná vlastnosť: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7429
#, c-format
@@ -1472,12 +1465,12 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7454
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete upraviť nasledovné vlastnosti: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa odstrániť hodnotu z '%s': %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7499
#, c-format
@@ -1709,9 +1702,8 @@ msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8502
-#, fuzzy
msgid "New connection name: "
-msgstr "Bez sieťového spojenia"
+msgstr "Názov nového spojenia: "
#: ../clients/cli/connections.c:8504
#, c-format
@@ -1752,17 +1744,17 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8673
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: profil spojenie sa zmenil\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8699
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: profil spojenia bol vytvorený\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8708
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: profil spojenia bol odstránený\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8770
#, fuzzy, c-format
@@ -1864,9 +1856,8 @@ msgid "Interface(s): "
msgstr "Rozhranie:"
#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "nič"
+msgstr "(žiadne)"
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:185
msgid "(unknown)"
@@ -2307,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:2488
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: 'spravované: %s."
#: ../clients/cli/devices.c:2505
#, c-format
@@ -2320,28 +2311,28 @@ msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "%s: použiva sa spojenie %s'\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2588
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zariadenie vytvorené\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2595
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zariadenie odstránené\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2775
msgid "Wi-Fi scan list"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zistených Wi-Fi sietí"
#: ../clients/cli/devices.c:2862
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Prístupový bod s bssid '%s' neexistuje."
#: ../clients/cli/devices.c:3018
#, c-format
@@ -2439,9 +2430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3477
-#, fuzzy
msgid "Password: "
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo: "
#: ../clients/cli/devices.c:3640
#, c-format
@@ -2510,12 +2500,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "asleep"
-msgstr ""
+msgstr "spí"
#: ../clients/cli/general.c:42
-#, fuzzy
msgid "connecting"
-msgstr "Prip_ojiť"
+msgstr "pripájam"
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "connected (local only)"
@@ -2530,9 +2519,8 @@ msgid "connected"
msgstr "pripojené"
#: ../clients/cli/general.c:46
-#, fuzzy
msgid "disconnecting"
-msgstr "Odpojené"
+msgstr "odpájam"
#: ../clients/cli/general.c:47 ../clients/common/nm-client-utils.c:267
msgid "disconnected"
@@ -2540,27 +2528,27 @@ msgstr "odpojené"
#: ../clients/cli/general.c:138
msgid "auth"
-msgstr ""
+msgstr "autentifikácia"
#: ../clients/cli/general.c:166
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "beží"
#: ../clients/cli/general.c:180
msgid "starting"
-msgstr ""
+msgstr "štartujem"
#: ../clients/cli/general.c:180
msgid "started"
-msgstr ""
+msgstr "naštartované"
#: ../clients/cli/general.c:214
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "povolené"
#: ../clients/cli/general.c:214
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "zakázané"
#: ../clients/cli/general.c:332
#, c-format
@@ -2767,7 +2755,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:745
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: chyba pri nastavení mena hostiteľa: %s"
#: ../clients/cli/general.c:814
#, c-format
@@ -2781,9 +2769,8 @@ msgstr ""
#. no arguments -> get current state
#: ../clients/cli/general.c:887 ../clients/cli/general.c:899
-#, fuzzy
msgid "Connectivity"
-msgstr "Prip_ojiť"
+msgstr "Konektivita"
#: ../clients/cli/general.c:902
#, c-format
@@ -2823,39 +2810,39 @@ msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../clients/cli/general.c:1067
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meno hostiteľa nastavené na '%s'\n"
#: ../clients/cli/general.c:1082
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' je teraz primárnym spojením\n"
#: ../clients/cli/general.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
-msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
+msgstr "Primárne spojenie neexistuje\n"
#: ../clients/cli/general.c:1096
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konektivita teraz funguje cez '%s'\n"
#: ../clients/cli/general.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
-msgstr "NetworkManager nebeží"
+msgstr "NetworkManager je teraz v stave '%s'\n"
#: ../clients/cli/general.c:1130
msgid "connection available"
-msgstr ""
+msgstr "dostupné spojenie"
#: ../clients/cli/general.c:1132
msgid "connections available"
-msgstr ""
+msgstr "dostupné spojenia"
#: ../clients/cli/general.c:1150
msgid "autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "automatické pripojenie"
#: ../clients/cli/general.c:1152
msgid "fw missing"
@@ -2929,7 +2916,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -2960,6 +2947,34 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
+"Syntax: nmcli [VOĽBY] OBJEKT { PRÍKAZ | help }\n"
+"\n"
+"VOĽBY\n"
+" -a, --ask vypýtať si chýbajúce parametre\n"
+" -c, --colors auto|yes|no použiť farebný výstup\n"
+" -e, --escape yes|no escapeovať oddeľovače stĺpcov v "
+"hodnotách\n"
+" -f, --fields <pole,...>|all|common vymenovať polia vo výstupe\n"
+" -g, --get-values <pole,...>|all|common skratka pre -m tabular -t -f\n"
+" -h, --help zobraziť túto nápovedu\n"
+" -m, --mode tabular|multiline režim výstupu\n"
+" -o, --overview režim náhľadu\n"
+" -p, --pretty pekný výstup\n"
+" -s, --show-secrets povoliť zobrazenie hesiel\n"
+" -t, --terse stručný výstup\n"
+" -v, --version zobraziť verziu programu\n"
+" -w, --wait <sekundy> zobraziť čas pre čakanie na "
+"dokončenie operácií\n"
+"\n"
+"OBJEKT\n"
+" g[eneral] všeobecný stav a operácie NetworkManagera\n"
+" n[etworking] celkové ovládanie siete\n"
+" r[adio] prepínače vysielania NetworkManagera\n"
+" c[onnection] spojenia NetworkManagera\n"
+" d[evice] zariadenia spravované NetworkManagerom\n"
+" a[gent] NetworkManager secret agent alebo agent polkit-u\n"
+" m[onitor] sledovanie zmien NetworkManagera\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
#, c-format
@@ -3221,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
msgid "unmanaged"
-msgstr "nemanažované"
+msgstr "nespravované"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
msgid "unavailable"
@@ -3276,11 +3291,11 @@ msgstr "Z neznámeho dôvodu"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
msgid "Device is now managed"
-msgstr "Odteraz je zariadenie manažované"
+msgstr "Odteraz je zariadenie spravované"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Odteraz je zariadenie nemanažované"
+msgstr "Odteraz zariadenie nie je spravované"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
msgid "The device could not be readied for configuration"
@@ -3509,7 +3524,7 @@ msgstr "Nesprávny SIM PIN kód"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "New connection activation was enqueued"
-msgstr "Požiadavok na aktiváciu pripojenia bol prijatý"
+msgstr "Požiadavka na aktiváciu pripojenia bol prijatý"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
msgid "The device's parent changed"
@@ -3526,11 +3541,11 @@ msgstr "nepodarilo sa pripojiť"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
msgid "A duplicate IP address was detected"
-msgstr ""
+msgstr "Bola detegovaná duplikátna IP adresa"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
msgid "The selected IP method is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolená metóda IP nie je podporovaná"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
@@ -3542,19 +3557,16 @@ msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "Nebolo možné nájsť Wi-Fi sieť"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "(neznáme)"
+msgstr "Dôvod neznámy"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
-#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
-msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené."
+msgstr "Spojenie bolo rozpojené."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
-#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
-msgstr "Odpojené"
+msgstr "Odpojené užívateľom"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
#, fuzzy
@@ -3562,29 +3574,24 @@ msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
-#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "Služba PPP sa odpojila."
+msgstr "Služba VPN bola neočakávane zastavená."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
-#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "Nebolo možné zariadenie pripraviť na konfiguráciu"
+msgstr "Služba VPN vrátila neplatnú konfiguráciu"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
-#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
-msgstr "Pripojenie cez Bluetooth zlyhalo alebo trvalo príliš dlho"
+msgstr "Vypršal čas pri pokuse o spojenie"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
-#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP."
+msgstr "Služba VPN nenaštartovala na čas"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
-#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP."
+msgstr "Službu VPN sa nepodarilo spustiť"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
msgid "No valid secrets"
@@ -3596,23 +3603,20 @@ msgid "Invalid secrets"
msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
-#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
-msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
+msgstr "Spojenie bolo odstránené"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
-#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
-msgstr "nepodarilo sa pripojiť"
+msgstr "Master spojenie zlyhalo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
msgid "Could not create a software link"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť softvérové spojenie"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
-#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
-msgstr "Pripojenie už nie je aktívne na zariadení"
+msgstr "Zariadenie zmizlo"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510
#, c-format
@@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné smerovanie: %s. %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
#, c-format
@@ -3698,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1047
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automaticky"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1199
#, c-format
@@ -3741,18 +3745,18 @@ msgid "%d (key)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
-msgstr "Zobraziť heslo"
+msgstr "%d (heslo)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (unknown)"
-msgstr "(neznáme)"
+msgstr "%d (neznáme)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1709
msgid "0 (NONE)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (ŽIADNE)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715
msgid "REORDER_HEADERS, "
@@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1717
msgid "GVRP, "
-msgstr ""
+msgstr "GVRP, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719
msgid "LOOSE_BINDING, "
@@ -3768,24 +3772,23 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1721
msgid "MVRP, "
-msgstr ""
+msgstr "MVRP, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#, fuzzy
msgid "0 (none)"
-msgstr "nič"
+msgstr "0 (žiadne)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1748
msgid "agent-owned, "
-msgstr ""
+msgstr "vlastnené agentom, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1750
msgid "not saved, "
-msgstr ""
+msgstr "neuložené, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1752
msgid "not required, "
-msgstr ""
+msgstr "nepovinné, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1970
#, c-format
@@ -3816,7 +3819,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2174
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
-msgstr "nesprávna adresa IP: %s"
+msgstr "neplatný privátny kľúč"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190
#, c-format
@@ -3860,9 +3863,9 @@ msgstr ""
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Druh spojenia:"
+msgstr "Nie je možné zmeniť typ spojenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2536
#, fuzzy, c-format
@@ -3877,15 +3880,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota '%s' nie je platným UUID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "0 (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (vypnuté)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731
msgid "enabled, "
-msgstr ""
+msgstr "povolené, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
msgid "advertise, "
@@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "musí obsahovať 8 čiarkou oddelených čísel"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865
#, c-format
@@ -3922,7 +3925,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
-msgstr ""
+msgstr "percentá šírky pásma musia dávať dokopy 100%%"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996
@@ -3936,22 +3939,22 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "východzie"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
-msgstr "nesprávna adresa IP: %s"
+msgstr "neplatná IPv4 adresa: %s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná adresa brány '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3484
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie je platným kanálom; použite <1-13>"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
@@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4050
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie je platným kanálom"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4056
#, c-format
@@ -4001,7 +4004,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie je platnou MAC adresou"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
#, c-format
@@ -4169,21 +4172,19 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Meno používateľa:"
+msgstr "Meno používateľa"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4842
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5057
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5447
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6352
-#, fuzzy
msgid "Password [none]"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo [žiadne]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4888
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa Bluetooth zariadenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4936
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5500
@@ -4192,15 +4193,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7450
msgid "MAC [none]"
-msgstr ""
+msgstr "MAC [žiadna]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4942
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť STP [nie]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4948
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita STP [32768]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4954
msgid "Forward delay [15]"
@@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarávanie MAC adresy [300]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4978
msgid "Group forward mask [0]"
@@ -4224,11 +4225,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4984
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť IGMP snooping [nie]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5013
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita bridge portu [32]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5019
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
@@ -4241,9 +4242,8 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5051
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5441
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6865
-#, fuzzy
msgid "Username [none]"
-msgstr "Meno používateľa:"
+msgstr "Meno používateľa [žiadne]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5154
msgid ""
@@ -4302,10 +4302,13 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
+"Zadajte zoznam IPv4 adries DNS serverov.\n"
+"\n"
+"Priíklad: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa (IP[/plen]) [žiadna]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614
msgid ""
@@ -4552,7 +4555,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7225
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovaná MAC [žiadna]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
msgid ""
@@ -4594,23 +4597,20 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
-#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "ADSL spojenie"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
-#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "Bez sieťového spojenia"
+msgstr "spojenie bluetooth"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "Bond device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie bond"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
-#, fuzzy
msgid "Bridge device"
-msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
+msgstr "Zariadenie typu bridge"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
#, fuzzy
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "VPN spojenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "DCB settings"
@@ -4649,21 +4649,20 @@ msgstr "VPN spojenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
-#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
+msgstr "Spojenie InfiniBand"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol IPv4"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol IPv6"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "IP-tunnel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia IP tunelu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "MACsec connection"
@@ -4759,39 +4758,36 @@ msgstr "VPN spojenia"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "Wi-Fi spojenie"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7678
-#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "Spojenie WiMAX"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7679
-#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
+msgstr "Ethernet po drôte"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7680
+#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia WPAN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7681
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "Wi-Fi spojenie"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7682
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia bezpečnosti Wi-Fi"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7683
msgid "WPAN settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia WPAN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Meno používateľa:"
+msgstr "meno"
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
msgid "An authentication session is already underway."
@@ -4815,39 +4811,36 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Identita:"
+msgstr "Identita"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
-#, fuzzy
msgid "Private key password"
-msgstr "Heslo súkromného kľúča:"
+msgstr "Heslo súkromného kľúča"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
-#, fuzzy
msgid "Key"
-msgstr "Kľúč:"
+msgstr "Kľúč"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#, fuzzy
msgid "WireGuard private-key"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu."
+msgstr "Na pripojenie k '%s' je potrebné zadať heslo."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
@@ -4856,19 +4849,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Na pripojenie k '%s' je potrebné zadať heslo."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
-#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
+msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
-msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s'."
+msgstr ""
+"Pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s' vyžaduje zadanie hesla alebo "
+"šifrovacieho kľúča."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, fuzzy
@@ -4881,9 +4875,8 @@ msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
-#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti:"
+msgstr "Overenie totožnosti DSL"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
#, c-format
@@ -4892,7 +4885,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code required"
-msgstr ""
+msgstr "Je vyžadovaný PIN kód"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
@@ -4900,7 +4893,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Kód PIN"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
@@ -4922,8 +4915,9 @@ msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN secret"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
msgid "VPN password required"
@@ -4969,7 +4963,7 @@ msgstr "Zobraziť heslo"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Cookie"
@@ -4982,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
-msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
+msgstr "neplatné nastavenie: %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
msgid ""
@@ -4998,12 +4992,12 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
-msgstr "nesprávna adresa IP: %s"
+msgstr "Povolené hodnoty pre vlastnosť '%s': %s\n"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
-msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
+msgstr "neplatné smerovanie: %s. %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
#, fuzzy, c-format
@@ -7557,9 +7551,8 @@ msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
#: ../clients/nm-online.c:90
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Prip_ojiť"
+msgstr "Pripájam sa"
#: ../clients/nm-online.c:206
#, c-format
@@ -7628,46 +7621,46 @@ msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
+msgstr "Ethernetové spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "Wi-Fi spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
#: ../libnm/nm-device.c:1398
msgid "InfiniBand"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
+msgstr "InfiniBand spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
msgid "Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilný broadband"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilné broadbandové spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "DSL spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
#: ../libnm/nm-device.c:1400
@@ -7684,75 +7677,74 @@ msgstr "Bez sieťového spojenia"
#: ../libnm/nm-device.c:1404
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5216
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Premostenie"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
+msgstr "Premostenie (bridge) %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
#: ../libnm/nm-device.c:1402
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4939
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Team"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "Teamové spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
msgid "VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "VLAN spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP tunel"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "IP tunel spojenie %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "VPN spojenie %d"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť kľúč"
+msgstr "Zobraziť"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -7765,51 +7757,49 @@ msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
-msgstr "Upraviť VPN spojenie"
+msgstr "Upraviť Spojenie"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť spojenie: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
+msgstr "Zlyhalo pridanie nového spojenia: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Meno profilu"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
msgid "Ethernet device"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetové zariadenie"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
#. And finally the bottom widgets
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect"
-msgstr "Automatické (Predvolené)"
+msgstr "Automaticky pripojiť"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
msgid "Available to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné všetkým užívateľom"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(východzie)"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
@@ -7864,12 +7854,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
-#, fuzzy
msgid "Primary"
-msgstr "Primárne DNS:"
+msgstr "Primárne"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link monitoring"
@@ -7883,7 +7872,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
msgid "Monitoring frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia monitorovania"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
msgid "Link up delay"
@@ -7900,7 +7889,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "Cloned MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovaná MAC adresa"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
msgid "BRIDGE PORT"
@@ -7909,11 +7898,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
msgid "Path cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cena cesty"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Hairpin mode"
@@ -7921,24 +7910,24 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
-msgstr ""
+msgstr "PREMOSTENIE"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas zastarávania"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
msgid "Enable IGMP snooping"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť IGMP snooping"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť STP (Spanning Tree Protocol)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
@@ -7965,16 +7954,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Datagram"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Prip_ojiť"
+msgstr "Pripojený"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
msgid "INFINIBAND"
@@ -7982,16 +7970,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
-msgstr ""
+msgstr "Transportný režim"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické WPA"
+msgstr "Automatická"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Link-Local"
@@ -7999,99 +7986,96 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuálna"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
-#, fuzzy
msgid "Shared"
-msgstr "Zdieľaný kľúč"
+msgstr "Zdieľaná"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
-msgstr ""
+msgstr "(Žiadne vlastné smerovania)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jedno vlastné smerovanie"
+msgstr[1] "%d vlastné smerovania"
+msgstr[2] "%d vlastných smerovaní"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia IPv4"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
-#, fuzzy
msgid "Addresses"
-msgstr "IP adresa:"
+msgstr "Adresy"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNS servery"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávané domény"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Smerovania"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy nepoužívať túto sieť pre implicitný smer"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať automaticky obdržané smerovania"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať automaticky obdržané parametre DNS"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovať IPv4 adresovanie pre toto spojenie"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
-#, fuzzy
msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Automatické (Predvolené)"
+msgstr "Automatická (iba DHCP)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia IPv6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovať IPv6 adresovanie pre toto spojenie"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
@@ -8111,46 +8095,43 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Rodič"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "Lokálna IP adresa"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialená IP adresa"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupný kľúč"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupný kľúč"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
-msgstr ""
+msgstr "KONFIGURÁCIA PPP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
-#, fuzzy
msgid "Allowed authentication methods:"
-msgstr "Overenie totožnosti:"
+msgstr "Povolené autentifikačné metódy:"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
-#, fuzzy
msgid "EAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "EAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
-#, fuzzy
msgid "PAP"
-msgstr "PEAP"
+msgstr "PAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
msgid "MSCHAPv2"
@@ -8162,108 +8143,100 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť šifrovanie point-to-point (MPPE)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovať 128-bitové šifrovanie"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
msgid "Use stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť stavové MPPE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť BSD dátovú kompresiu"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť dátovú kompresiu Deflate"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
msgid "Use TCP header compression"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť kompresiu TCP hlavičiek"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr ""
+msgstr "Posielať PPP echo pakety"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
msgid "TEAM PORT"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM PORT"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
-#, fuzzy
msgid "JSON configuration"
-msgstr "Chyba konfigurácie VPN"
+msgstr "Konfigurácia JSON"
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
msgid "VLAN id"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN id"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Režim klienta"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "_Drôtová sieť"
+msgstr "Ad-Hoc sieť"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické WPA"
+msgstr "Automatická"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "A (5 GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Žiadna"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
-#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "Osobné WPA2"
+msgstr "Osobné WPA & WPA2"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
-#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "Podnikové WPA2"
+msgstr "Podnikové WPA & WPA2"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
-#, fuzzy
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 64/128 bitov v ASCII"
+msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (hexa alebo ASCII)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitové heslo"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
-#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dynamický WEP"
+msgstr "Dynamický WEP (802.1x)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "LEAP"
@@ -8300,15 +8273,15 @@ msgstr "Zdieľaný kľúč"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
msgid "WI-FI"
-msgstr ""
+msgstr "WI-FI"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnosť"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
@@ -8321,9 +8294,8 @@ msgid "WEP index"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti:"
+msgstr "Overenie totožnosti"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
@@ -8344,37 +8316,36 @@ msgid "Show password"
msgstr "Zobraziť heslo"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Cieľová adresa:"
+msgstr "Cieľová adresa"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
msgid "Next Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalší skok"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
msgid "No custom routes are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú definované žiane vlastné smerovania."
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ podriadeného spojenia, ktoré si želáte pridať."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridať..."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
msgid ""
@@ -8398,54 +8369,52 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
-msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo."
+msgstr "Aktivácia zlyhala: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Pripojiť k %s..."
+msgstr "Pripájam sa..."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
+msgstr "Nepodarilo sa aktivovať spojenie: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovať"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
#: ../clients/tui/nmtui.c:128
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "VPN spojenie s '%s'"
+msgstr "Také spojenie neexistuje '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
-#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
-msgstr "Spojenie nadviazané"
+msgstr "Spojenie už je nadviazané"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ spojenia, ktoré si želáte vytvoriť."
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
msgid ""
@@ -8454,14 +8423,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
-#, fuzzy
msgid "New Connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "Nové spojenie"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť spojenie: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
#, fuzzy, c-format
@@ -8471,74 +8439,69 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete vymazať spojenie '%s'?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť meno hostiteľa"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Meno hostiteľa"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť meno hostiteľa na '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť meno hostiteľa: %s"
#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
-#, fuzzy
msgid "connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "spojenie"
#: ../clients/tui/nmtui.c:52
-#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
-msgstr "Upraviť VPN spojenie"
+msgstr "Upraviť spojenie"
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
-#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
-msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!"
+msgstr "Aktivovať spojenie"
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "new hostname"
-msgstr ""
+msgstr "nové meno hostiteľa"
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Set system hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť systémové meno hostiteľa"
#: ../clients/tui/nmtui.c:102
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "Applet NetworkManager"
+msgstr "Textové rozhranie NetworkManagera"
#: ../clients/tui/nmtui.c:110
msgid "Please select an option"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte voľbu"
#: ../clients/tui/nmtui.c:158
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie"
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
msgid "Could not parse arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa interpretovať argumenty"
#: ../clients/tui/nmtui.c:249
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať NetworkManager: %s.\n"
#: ../clients/tui/nmtui.c:254
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager nebeží"
@@ -8550,7 +8513,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor s kľúčom PEM neobsahuje ukončovaciu značku '%s'."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
#, c-format
@@ -8585,7 +8548,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súkromný kľúč."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
@@ -8643,17 +8606,17 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor s certifikátom je prázdny"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa identifikovať certifikát"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
#, c-format
msgid "not a valid private key"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný privátny kľúč"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
@@ -8902,7 +8865,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
msgid "IP Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP Tunel"
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
#, c-format
@@ -9037,9 +9000,9 @@ msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
-msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
+msgstr "neplatné nastavenie: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1626
#, c-format
@@ -9074,14 +9037,14 @@ msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
-msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
+msgstr "neplatný kľúč '%s.%s'"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "kľúč '%s.%s' nie je typu boolean"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
#, c-format
@@ -9096,12 +9059,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
-msgstr "nesprávna adresa IP: %s"
+msgstr "'%s' nie je platným kanálom"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
-msgstr ""
+msgstr "kľúč '%s.%s' nie je typu boolean"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
#, fuzzy, c-format
@@ -9121,7 +9084,7 @@ msgstr "Súbor CA certifikátu:"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93
#, c-format
msgid "property is not specified"
-msgstr ""
+msgstr "vlastnosť nie je špecifikovaná"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
@@ -9304,12 +9267,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
-msgstr ""
+msgstr "voľba '%s' je prázdna"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie je platná IPv4 adresa pre voľbu '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
#, c-format
@@ -9338,7 +9301,7 @@ msgstr "nesprávna adresa IP: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:343
#, c-format
msgid "missing setting"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúce nastavenie"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
@@ -9358,7 +9321,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "nie je platnou MAC adresou"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
@@ -9602,8 +9565,9 @@ msgid "invalid priority"
msgstr "nesprávna mapa priorít '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#, fuzzy
msgid "missing table"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúce nastavenie"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
#, fuzzy
@@ -9674,7 +9638,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
-msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'"
+msgstr "neplatný kľúč '%s.%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
#, fuzzy, c-format
@@ -9682,8 +9646,9 @@ msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "nesprávna metrika '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#, fuzzy
msgid "missing \""
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúce nastavenie"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
#, fuzzy
@@ -9760,7 +9725,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%d. IP adresa nie je platná"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
#, c-format
@@ -9770,25 +9735,25 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%d. IP adresa nemá platné označenie '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
-msgstr ""
+msgstr "brána nemôže byť nastavená, ak nie sú nastavené žiadna dresy"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
msgid "gateway is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "brána nie je platná"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%d. smer nie je platný"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
-msgstr ""
+msgstr "%d. smer nemôže byť implicitným smerom"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
#, c-format
@@ -9798,12 +9763,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
#, fuzzy, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
-msgstr "Súbor CA certifikátu:"
+msgstr "%d. smer nie je platný"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "brána nie je kompatibilná s '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
#, c-format
@@ -10095,9 +10060,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "kind is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s parameter chýba"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444
@@ -10607,7 +10572,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
-msgstr "(neznáme)"
+msgstr "neznáme zariadenie '%s'."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
msgid "conflicting secret flags"
@@ -10626,8 +10591,9 @@ msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#, fuzzy
msgid "WPS is required"
-msgstr ""
+msgstr "Je vyžadovaný PIN kód"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
#, c-format
@@ -11012,7 +10978,7 @@ msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované."
#: ../libnm/nm-device.c:1384
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: ../libnm/nm-device.c:1386
msgid "OLPC Mesh"
@@ -11032,31 +10998,31 @@ msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1394
msgid "WiMAX"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX"
#: ../libnm/nm-device.c:1408
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: ../libnm/nm-device.c:1410
msgid "MACVLAN"
-msgstr ""
+msgstr "MACVLAN"
#: ../libnm/nm-device.c:1412
msgid "VXLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VXLAN"
#: ../libnm/nm-device.c:1414
msgid "IPTunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IPTunel"
#: ../libnm/nm-device.c:1416
msgid "Tun"
-msgstr ""
+msgstr "Tun"
#: ../libnm/nm-device.c:1418
msgid "Veth"
-msgstr ""
+msgstr "Veth"
#: ../libnm/nm-device.c:1420
msgid "MACsec"
@@ -11081,23 +11047,24 @@ msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1430
msgid "WireGuard"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
#: ../libnm/nm-device.c:1464
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "Drôtové"
#: ../libnm/nm-device.c:1495
msgid "PCI"
-msgstr ""
+msgstr "PCI"
#: ../libnm/nm-device.c:1497
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
@@ -11245,7 +11212,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenit perzistentné systémové meno hostiteľa"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
@@ -11253,7 +11220,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť perzistentnú globálnu konfiguráciu DNS"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid ""
@@ -11350,8 +11317,9 @@ msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
+#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúce nastavenie"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
#, fuzzy, c-format
@@ -11385,31 +11353,30 @@ msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager nebeží"
#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
-#, fuzzy
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "_Nepripomínať mi znovu"
+msgstr "Neprepnúť sa do režimu démona"
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň záznamu: jedna z [%s]"
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamové domény oddelené ',': akákoľvek kombinácia [%s]"
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky varovania sú fatálne"
#: ../src/main.c:198
msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Špecifikovať umiestnenie súboru s PID"
#: ../src/main.c:200
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Vypíše nastavenie NetworkManagera a skončí"
#: ../src/main.c:210
msgid ""
@@ -11545,19 +11512,17 @@ msgid "PPPoE connection"
msgstr "VPN spojenia"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
-#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
+msgstr "Drôtové pripojenie %d"
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
-#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
-msgstr "Bez sieťového spojenia"
+msgstr "Pripojenie IP tunela"
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
#, fuzzy
@@ -11565,19 +11530,16 @@ msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VPN spojenia"
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
-#, fuzzy
msgid "TUN connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "Spojenie TUN"
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
-#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "WPAN spojenie"
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
-#, fuzzy
msgid "Team connection"
-msgstr "Bez sieťového spojenia"
+msgstr "Team spojenie"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
msgid "Mesh"
@@ -11806,9 +11768,8 @@ msgid "The interface to manage"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:276
-#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
-msgstr "VPN spojenia"
+msgstr "UUID spojenia"
#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Connection Token for Stable IDs"
@@ -11918,13 +11879,16 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-logging.c:299
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma úroveň záznamu '%s'"
#: ../src/nm-logging.c:409
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr ""
+#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+#~ msgstr "Chyba: nepodarilo sa odstrániť hodnotu z %s.%s: %s."
+
#, fuzzy
#~ msgid "WPA2"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
@@ -11935,6 +11899,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
#~ msgstr "priorita '%s' je mimo povoleného intervalu (<0-%ld>)"
+#~ msgid "no item to remove"
+#~ msgstr "neexistuje položka na odstránenie"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje UUID '%s'"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje DNS server '%s'"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje IP adresu '%s'"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje smer '%s'"
+
+#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+#~ msgstr "neplatná IPv6 adresa '%s'"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje názov rozhrania '%s'"
+
+#~ msgid "'%s' cannot be empty"
+#~ msgstr "'%s' nemôže byť prázdne"
+
+#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje MAC adresu '%s'"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
#~ msgstr "Odpojené"