summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2019-05-25 06:26:11 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2019-05-27 11:03:53 +0200
commit8f1b542bd7406e78bb3f56bdbeeb9d3e889c695b (patch)
tree44b4caa5346c596a82f8e08fe820bcb904346ee2 /po
parente43b1791a382cb4323eb8f1df0d22a57b80e9095 (diff)
downloadNetworkManager-8f1b542bd7406e78bb3f56bdbeeb9d3e889c695b.tar.gz
po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/165/commits
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2359
1 files changed, 1162 insertions, 1197 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2b89063928..b7d09c1f94 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-06 04:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 03:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -123,22 +123,22 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n"
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
-#: ../clients/cli/common.c:620
+#: ../clients/cli/common.c:644
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:651
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:629
+#: ../clients/cli/common.c:653
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:717
+#: ../clients/cli/common.c:741
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -147,29 +147,29 @@ msgstr ""
"Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode "
"solicitar sem a opção “--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1217
+#: ../clients/cli/common.c:1241
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1237
+#: ../clients/cli/common.c:1261
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução."
-#: ../clients/cli/common.c:1333
+#: ../clients/cli/common.c:1357
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1343
+#: ../clients/cli/common.c:1367
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1412
+#: ../clients/cli/common.c:1436
msgid "access denied"
msgstr "acesso negado"
-#: ../clients/cli/common.c:1420 ../clients/cli/connections.c:79
+#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
@@ -177,26 +177,26 @@ msgstr "acesso negado"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../clients/cli/common.c:1421
+#: ../clients/cli/common.c:1445
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../clients/cli/common.c:1422
+#: ../clients/cli/common.c:1446
msgid "portal"
msgstr "portal"
-#: ../clients/cli/common.c:1423
+#: ../clients/cli/common.c:1447
msgid "limited"
msgstr "limitada"
-#: ../clients/cli/common.c:1424
+#: ../clients/cli/common.c:1448
msgid "full"
msgstr "completa"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ativar detalhes da conexão"
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../clients/cli/connections.c:1597
+#: ../clients/cli/connections.c:1602
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
@@ -1031,46 +1031,46 @@ msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "“%s” tem que ser um só"
-#: ../clients/cli/connections.c:1882
+#: ../clients/cli/connections.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1907
+#: ../clients/cli/connections.c:1905
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1945
+#: ../clients/cli/connections.c:1943
msgid "No connection specified"
msgstr "Nenhuma conexão especificada"
-#: ../clients/cli/connections.c:1956
+#: ../clients/cli/connections.c:1954
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "o argumento %s está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1974
+#: ../clients/cli/connections.c:1972
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "conexão desconhecida “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2003
+#: ../clients/cli/connections.c:2001
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "o argumento “--order” está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:2063
+#: ../clients/cli/connections.c:2061
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfis ativos do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2064
+#: ../clients/cli/connections.c:2062
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2116 ../clients/cli/connections.c:2861
-#: ../clients/cli/connections.c:2873 ../clients/cli/connections.c:2885
-#: ../clients/cli/connections.c:3114 ../clients/cli/connections.c:8865
-#: ../clients/cli/connections.c:8886 ../clients/cli/devices.c:2970
+#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
+#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
+#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
+#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
@@ -1084,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2144
+#: ../clients/cli/connections.c:2142
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
-#: ../clients/cli/connections.c:2235 ../clients/cli/connections.c:2848
-#: ../clients/cli/connections.c:2912 ../clients/cli/connections.c:8382
-#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8991
+#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
+#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
+#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
@@ -1100,234 +1100,234 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2328
+#: ../clients/cli/connections.c:2326
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2336
+#: ../clients/cli/connections.c:2334
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../clients/cli/connections.c:2356
+#: ../clients/cli/connections.c:2354
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2389
+#: ../clients/cli/connections.c:2387
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2392
+#: ../clients/cli/connections.c:2390
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2443
+#: ../clients/cli/connections.c:2441
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes."
-#: ../clients/cli/connections.c:2461
+#: ../clients/cli/connections.c:2459
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:2615
-#: ../clients/cli/connections.c:6700
+#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
+#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2594
+#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2509
+#: ../clients/cli/connections.c:2507
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2677
+#: ../clients/cli/connections.c:2675
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2690
+#: ../clients/cli/connections.c:2688
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2698
+#: ../clients/cli/connections.c:2696
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2711
+#: ../clients/cli/connections.c:2709
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2765
+#: ../clients/cli/connections.c:2763
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo “%s” desconhecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:2770
+#: ../clients/cli/connections.c:2768
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:2895 ../clients/cli/devices.c:1680
+#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
#: ../clients/cli/devices.c:3966
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2920
+#: ../clients/cli/connections.c:2918
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:3029
+#: ../clients/cli/connections.c:3027
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3045
+#: ../clients/cli/connections.c:3043
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8596
-#: ../clients/cli/connections.c:8627 ../clients/cli/connections.c:8785
+#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
+#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/connections.c:3126
+#: ../clients/cli/connections.c:3124
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3127
+#: ../clients/cli/connections.c:3125
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:3135
+#: ../clients/cli/connections.c:3133
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa."
-#: ../clients/cli/connections.c:3166
+#: ../clients/cli/connections.c:3164
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3417 ../clients/cli/connections.c:3474
+#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "“%s” não está entre [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3437 ../clients/cli/connections.c:3497
+#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:3631
+#: ../clients/cli/connections.c:3629
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3985
+#: ../clients/cli/connections.c:3984
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3999
+#: ../clients/cli/connections.c:3998
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4034
+#: ../clients/cli/connections.c:4033
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Erro: “%s” é obrigatório."
-#: ../clients/cli/connections.c:4061
+#: ../clients/cli/connections.c:4060
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4069
+#: ../clients/cli/connections.c:4068
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4146
+#: ../clients/cli/connections.c:4145
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4192
+#: ../clients/cli/connections.c:4191
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Error: “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4213
+#: ../clients/cli/connections.c:4212
msgid "Error: master is required"
msgstr "Erro: mestre é necessário"
-#: ../clients/cli/connections.c:4272
+#: ../clients/cli/connections.c:4271
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4303
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4334
+#: ../clients/cli/connections.c:4333
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4583
+#: ../clients/cli/connections.c:4582
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4629
+#: ../clients/cli/connections.c:4628
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4652
+#: ../clients/cli/connections.c:4651
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4698 ../clients/cli/connections.c:4714
+#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4732
+#: ../clients/cli/connections.c:4733
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida."
-#: ../clients/cli/connections.c:4776 ../clients/cli/connections.c:8428
+#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4794
+#: ../clients/cli/connections.c:4795
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1342,32 +1342,32 @@ msgstr[1] ""
"Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por "
"seu uuid “%2$s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4803
+#: ../clients/cli/connections.c:4804
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4856 ../clients/cli/connections.c:6823
-#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:529
+#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
+#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6823
-#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:528
+#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
+#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../clients/cli/connections.c:4943
+#: ../clients/cli/connections.c:4944
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1376,36 +1376,36 @@ msgstr ""
"tiver concluído.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5045
+#: ../clients/cli/connections.c:5046
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n"
msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5051
+#: ../clients/cli/connections.c:5052
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5184 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:5191
+#: ../clients/cli/connections.c:5192
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erro: “save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5277 ../clients/cli/connections.c:5288
+#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:6253
+#: ../clients/cli/connections.c:6254
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6362
+#: ../clients/cli/connections.c:6363
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6389
+#: ../clients/cli/connections.c:6390
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6396
+#: ../clients/cli/connections.c:6397
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6403
+#: ../clients/cli/connections.c:6404
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6408
+#: ../clients/cli/connections.c:6409
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de "
"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6413
+#: ../clients/cli/connections.c:6414
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6418
+#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6427
+#: ../clients/cli/connections.c:6428
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n"
"excluído.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6438
+#: ../clients/cli/connections.c:6439
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"(WiMAX)\n"
" (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6445 ../clients/cli/connections.c:6603
+#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6448
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6451
+#: ../clients/cli/connections.c:6452
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/connections.c:6609
+#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi "
"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6478 ../clients/cli/connections.c:6614
-#: ../clients/cli/connections.c:7023 ../clients/cli/connections.c:8008
+#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
+#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6543
+#: ../clients/cli/connections.c:6544
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6568
+#: ../clients/cli/connections.c:6569
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6572
+#: ../clients/cli/connections.c:6573
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, "
"isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6578
+#: ../clients/cli/connections.c:6579
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6582
+#: ../clients/cli/connections.c:6583
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6593
+#: ../clients/cli/connections.c:6594
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6598
+#: ../clients/cli/connections.c:6599
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6606
+#: ../clients/cli/connections.c:6607
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1806,28 +1806,28 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6706
+#: ../clients/cli/connections.c:6707
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6803
+#: ../clients/cli/connections.c:6804
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6821
+#: ../clients/cli/connections.c:6822
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6857
+#: ../clients/cli/connections.c:6858
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6898
+#: ../clients/cli/connections.c:6899
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1836,60 +1836,60 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” "
"no menu principal para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7322
-#: ../clients/cli/connections.c:7381
+#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
+#: ../clients/cli/connections.c:7382
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6936 ../clients/cli/connections.c:7326
-#: ../clients/cli/connections.c:7385
+#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
+#: ../clients/cli/connections.c:7386
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/connections.c:6963
-#: ../clients/cli/connections.c:7330 ../clients/cli/connections.c:7396
+#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
+#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6959
+#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6977 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6996
+#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7087
+#: ../clients/cli/connections.c:7088
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7099
+#: ../clients/cli/connections.c:7100
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7117
+#: ../clients/cli/connections.c:7118
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7125
+#: ../clients/cli/connections.c:7126
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7170
+#: ../clients/cli/connections.c:7171
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr ""
"imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7256
+#: ../clients/cli/connections.c:7257
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7287
+#: ../clients/cli/connections.c:7288
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1914,425 +1914,425 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” "
"para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7334 ../clients/cli/connections.c:7588
-#: ../clients/cli/connections.c:7620
+#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
+#: ../clients/cli/connections.c:7621
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335
+#: ../clients/cli/connections.c:7336
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7350 ../clients/cli/connections.c:7520
-#: ../clients/cli/connections.c:7610
+#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
+#: ../clients/cli/connections.c:7611
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7366
+#: ../clients/cli/connections.c:7367
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7428
+#: ../clients/cli/connections.c:7429
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7453
+#: ../clients/cli/connections.c:7454
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7493 ../clients/cli/connections.c:7543
+#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7498
+#: ../clients/cli/connections.c:7499
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7517
+#: ../clients/cli/connections.c:7518
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7564
+#: ../clients/cli/connections.c:7565
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7589 ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7644
+#: ../clients/cli/connections.c:7645
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7674
+#: ../clients/cli/connections.c:7675
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7679
+#: ../clients/cli/connections.c:7680
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7710
+#: ../clients/cli/connections.c:7711
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7712
+#: ../clients/cli/connections.c:7713
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", tampouco um nome de configuração válido"
-#: ../clients/cli/connections.c:7728
+#: ../clients/cli/connections.c:7729
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7736
+#: ../clients/cli/connections.c:7737
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7751
+#: ../clients/cli/connections.c:7752
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7754
+#: ../clients/cli/connections.c:7755
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7775
+#: ../clients/cli/connections.c:7776
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7827
+#: ../clients/cli/connections.c:7830
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7833
+#: ../clients/cli/connections.c:7836
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Erro: Esgotou tempo limite ao salvar a conexão “%s” (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7838
+#: ../clients/cli/connections.c:7841
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7839
+#: ../clients/cli/connections.c:7842
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7872
+#: ../clients/cli/connections.c:7875
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7873
+#: ../clients/cli/connections.c:7876
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7874
+#: ../clients/cli/connections.c:7877
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7896
+#: ../clients/cli/connections.c:7899
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7900
+#: ../clients/cli/connections.c:7903
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7910
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7919
+#: ../clients/cli/connections.c:7922
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7926
+#: ../clients/cli/connections.c:7929
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
# status-line é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:7962
+#: ../clients/cli/connections.c:7965
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: status-line: %s\n"
# save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:7970
+#: ../clients/cli/connections.c:7973
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7978
+#: ../clients/cli/connections.c:7981
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7985
+#: ../clients/cli/connections.c:7988
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7993
+#: ../clients/cli/connections.c:7996
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8214
+#: ../clients/cli/connections.c:8217
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos."
-#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8389
+#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8244
+#: ../clients/cli/connections.c:8247
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8250
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8274
+#: ../clients/cli/connections.c:8277
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8276
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8312
+#: ../clients/cli/connections.c:8315
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8318
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8317
+#: ../clients/cli/connections.c:8320
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8322
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis."
-#: ../clients/cli/connections.c:8321
+#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão."
-#: ../clients/cli/connections.c:8323
+#: ../clients/cli/connections.c:8326
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição "
"detalhada da propriedade."
-#: ../clients/cli/connections.c:8351
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8357
+#: ../clients/cli/connections.c:8360
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8433
+#: ../clients/cli/connections.c:8436
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8499
+#: ../clients/cli/connections.c:8502
msgid "New connection name: "
msgstr "Nome da nova conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8501
+#: ../clients/cli/connections.c:8504
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:9002
+#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8551
+#: ../clients/cli/connections.c:8554
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8552
+#: ../clients/cli/connections.c:8555
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Erro: Exclusão da conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/connections.c:8729
+#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Erro: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8609 ../clients/cli/connections.c:8730
+#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8660
+#: ../clients/cli/connections.c:8663
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8670
+#: ../clients/cli/connections.c:8673
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8696
+#: ../clients/cli/connections.c:8699
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: perfil de conexão criada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8705
+#: ../clients/cli/connections.c:8708
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão removida\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8767
+#: ../clients/cli/connections.c:8770
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8800
+#: ../clients/cli/connections.c:8803
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8808
+#: ../clients/cli/connections.c:8811
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8815
+#: ../clients/cli/connections.c:8818
msgid "File to import: "
msgstr "Arquivo a ser importado: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8849
+#: ../clients/cli/connections.c:8852
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:8880
+#: ../clients/cli/connections.c:8883
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8894
+#: ../clients/cli/connections.c:8897
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8896
+#: ../clients/cli/connections.c:8899
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8907
+#: ../clients/cli/connections.c:8910
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8911
+#: ../clients/cli/connections.c:8914
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8920
+#: ../clients/cli/connections.c:8923
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8927 ../clients/cli/connections.c:9023
+#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8936
+#: ../clients/cli/connections.c:8939
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9009
+#: ../clients/cli/connections.c:9012
msgid "Output file name: "
msgstr "Nome de arquivo de saída: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9014
+#: ../clients/cli/connections.c:9017
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: a conexão não é VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9036
+#: ../clients/cli/connections.c:9039
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9044
+#: ../clients/cli/connections.c:9047
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9056
+#: ../clients/cli/connections.c:9059
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s."
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Erro: Opção “%s” é desconhecida, tente “nmcli -help”."
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:1059
+#: ../clients/cli/nmcli.c:975
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -3924,51 +3924,51 @@ msgstr "Erro: era esperado o argumento “%s”, porém foi fornecido “%s”."
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Erro: o argumento “%s” é inesperado"
-#: ../clients/cli/utils.c:708
+#: ../clients/cli/utils.c:709
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "campo inválido “%s%s%s”; campo inexistente"
-#: ../clients/cli/utils.c:712
+#: ../clients/cli/utils.c:713
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "campo inválido “%s%s%s”; campos permitidos: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:808
+#: ../clients/cli/utils.c:809
#, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "falha ao selecionar campo"
-#: ../clients/cli/utils.c:1437
+#: ../clients/cli/utils.c:1438
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1442
+#: ../clients/cli/utils.c:1443
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Erro ao escrever a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1468
+#: ../clients/cli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Falha ao criar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1477
+#: ../clients/cli/utils.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1524 ../clients/cli/utils.c:1528
+#: ../clients/cli/utils.c:1525 ../clients/cli/utils.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4186
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4188
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -4058,8 +4058,7 @@ msgstr "não (adivinhado)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -4394,28 +4393,28 @@ msgstr "Não foi possível criar um link de software"
msgid "The device disappeared"
msgstr "O dispositivo desapareceu"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:508
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo “%s” tem que ser um só"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:525
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "campo inválido “%s%s%s%s%s”; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:330
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:311
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:372
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "prefixo “%s” inválido; <1-%d> são permitidos"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:277
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:319
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "endereço IPv4 inválido: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:302
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4423,197 +4422,190 @@ msgstr ""
"A sintaxe válida é: 'ip[/prefixo] [próx-salto] [métrica] [atributo=val]… [,"
"ip[/prefixo] …]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:341
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "o próximo salto (“%s”) deve vir primeiro"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:389
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "a métrica (“%s”) deve vir antes dos atributos"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:395
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "rota inválida: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:612
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "não foi possível ler script pac a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:619
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "o arquivo “%s” contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "“%s” não contém um script PAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Script PAC não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:689
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:579
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "não foi possível ler configuração de união a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:696
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:586
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "arquivo de configuração “%s” de união contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:708
-#, c-format
-msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:711
-#, c-format
-msgid "team configuration must be a JSON object"
-msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:904
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrão)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1050
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1034
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1186
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1350
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1354
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "“%s” está fora da faixa [%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "“%s” não é um número válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1416
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1462
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "“%s” não é um MAC de Ethernet válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1570
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "opção inválida “%s”, use uma combinação de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1575 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "opção inválida “%s”, use um de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1678
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (palavra-chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1699
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1683
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconhecido)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NENHUM(A))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1702
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "VÍNCULO_SOLTO, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1741
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1781
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nenhum(a))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1787
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
msgid "agent-owned, "
msgstr "pertence-ao-agente, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1789
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
msgid "not saved, "
msgstr "não salvo, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1791
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
msgid "not required, "
msgstr "não requisitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1978
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "“%s” não é válido; use <opção>=<valor>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1988
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1967
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "não foi possível definir opção vazia “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2047
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2026
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "“%u” não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "“%s” não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2085
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "“%s” não é válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2182
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2161
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "não é uma string hexa válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2198
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "“%s” não é um caractere hexadecimal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2371
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2256
+msgid ""
+"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
+"password"
+msgstr ""
+"número excessivo de argumentos. Por favor, só especifique um arquivo de "
+"chave privada e,opcionalmente, uma senha"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "falha ao definir a opção de vínculo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2388
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4651,133 +4643,127 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2453
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2445
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Não é possível alterar o tipo da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2531
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "permissão inválida “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2568
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "“%s” não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "o valor “%s” não é um UUID válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desativado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2726
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
msgid "enabled, "
msgstr "habilitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2728
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
msgid "advertise, "
msgstr "publicar, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
msgid "willing, "
msgstr "desejando, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2819
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "“%s” não é uma opção DCB válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2886
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "mudanças não terão efeito até “%s” incluir 1 (habilitado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2916
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2993
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3017
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "“%s” não é uma P_Key IBoIP válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3210
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "endereço IPv%c inválido “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3337
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "endereço de gateway “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3483
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3563
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
msgid ""
-"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
+"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
-"<qdisc>”"
+"<tipo>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3611
-msgid "The valid syntax is: '<vid> [pvid] [untagged]"
-msgstr "A sintaxe válida é: “<vid> [pvid] [untagged]”"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
+msgstr "A sintaxe válida é: “<vid>[-<pvid>] [pvid] [untagged]”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663
-msgid ""
-"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
-msgstr ""
-"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
-"<tfilter>”"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3866
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "mapa de prioridade “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3954
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3993
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4788,27 +4774,25 @@ msgstr ""
" option = <valor>, option = <valor>,...\n"
"Opções válidas são: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "“%s” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "“%ld” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4051
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -4817,63 +4801,63 @@ msgstr ""
"“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s "
"correto primeiro."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4121
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4126
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4165
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
"“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4222
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "“%s” não é válido; use “on”, “off” ou “ignore”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4282
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4289
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Modo de monitoramento da vinculação"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "miimon da vinculação [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4314
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4322
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4330
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4501
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4891,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -4941,11 +4925,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4542
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4574
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4959,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4612
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4973,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4989,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5006,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4735
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5028,8 +5012,8 @@ msgstr ""
"Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4752
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4770
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5043,84 +5027,84 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4809
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4815
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5030
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6313
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
msgid "Password [none]"
msgstr "Senha [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4861
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4909
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5471
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6964
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7176
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7402
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4915
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Habilitar STP [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4921
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridade STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4927
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Atraso de encaminhamento [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4933
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Tempo de saudação [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
msgid "Max age [20]"
msgstr "Tempo de expiração máximo [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4945
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4957
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5024
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6822
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
msgid "Username [none]"
msgstr "Nome de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5127
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5136,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: alice bob carlos\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5178
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5157,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5200
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5171,25 +5155,25 @@ msgstr ""
"“false”,“no”,“off” para definir a conexão como não medida\n"
"“unknown” para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5480
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7215
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5499
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5508
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface principal [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5535
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5199,11 +5183,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5579
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5581
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5217,11 +5201,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5607
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5244,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5254,7 +5238,7 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [origem]] [to [destino]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5275,11 +5259,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5787
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5789
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5293,11 +5277,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5815
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5322,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5854
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5332,166 +5316,166 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [origem]] [to [destino]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5943
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6863
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Interface pai [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5949
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5956
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6883
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6022
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Habilitar criptografia [sim]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6044
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Porta SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6091
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6126
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6294
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interface pai PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6300
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
msgid "Service [none]"
msgstr "Serviço [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nome de usuário do PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Navegar apenas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6349
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
msgid "PAC URL"
msgstr "URL do PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6355
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID do grupo [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Habilitar PI [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6762
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6769
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6775
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6794
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6870
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
msgid "VXLAN ID"
msgstr "ID da VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
msgid "Local address [none]"
msgstr "Endereço local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Porta de origem mínima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6895
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Porta de origem máxima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Porta de destino [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
msgid "Peer"
msgstr "Par"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nome do NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonado [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5501,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7351
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5509,212 +5493,212 @@ msgstr ""
"Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou "
"key, e 2 ou passphrase.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7410
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7426
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7441
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Página (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7455
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Canal (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7590
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Configurações 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7591
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configurações 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7592
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7593
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Conexão bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7594
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
msgid "Bond device"
msgstr "Dispositivo vínculo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7595
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7596
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
msgid "Bridge port"
msgstr "Porta de ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7597
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7598
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
msgid "DCB settings"
msgstr "Configurações DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
msgid "Dummy settings"
msgstr "Configurações de dummy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Configurações de ethtoool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
msgid "Generic settings"
msgstr "Configurações genéricas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7603
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7604
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexão InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7605
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocolo IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7606
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocolo IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7607
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Configurações de túnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7608
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
msgid "MACsec connection"
msgstr "Conexão MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7609
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexão macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Match"
msgstr "Correspondência"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7611
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Conexão OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7612
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Configurações de ponte Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7613
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Configurações de interface Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7614
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Configurações de interface patch Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7615
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Configurações de porta Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7616
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid "PPP settings"
msgstr "Configurações PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7617
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7618
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7619
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "Serial settings"
msgstr "Configurações seriais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Configurações SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "Traffic controls"
msgstr "Controles de tráfego"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
msgid "Team device"
msgstr "Dispositivo da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
msgid "Team port"
msgstr "Porta da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
msgid "Tun device"
msgstr "Dispositivo tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
msgid "User settings"
msgstr "Configurações de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexão VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627 ../src/nm-manager.c:5532
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Conexão de Wi-Fi P2P"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexão WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet cabeada"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Configurações VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexão de Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configurações WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -5899,12 +5883,12 @@ msgstr "Cookie"
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hash de certificado do gateway"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:271
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "Par inválido iniciando em %s:%zu: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:391
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
msgid ""
"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
"\""
@@ -5912,22 +5896,22 @@ msgstr ""
"O arquivo de configuração de WireGuard deve ser um nome de interface válida "
"seguido por “.conf”"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:679
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "linha não reconhecida em %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:684
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "valor inválido para “%s” em %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:689
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "segredo inválido “%s” em %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:802
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Falha ao criar conexão WireGuard: %s"
@@ -7385,12 +7369,16 @@ msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
-"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]..."
+"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
+"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
+"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
"Matriz de objetos de ponte de VLAN. Além das VLANs especificadas aqui, a "
"ponte também terá a VLAN default-pvid configurada pela propriedade vlan-"
"default-pvid de ponte. No nmcli, a lista de VLANs pode ser especificada com "
-"a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] [untagged]]..."
+"a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] [untagged]]... "
+"onde $vid é um id único entre 1 e 4094 ou um intervalo, representado como um "
+"par de ids separados por um traço."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
@@ -7417,13 +7405,15 @@ msgid ""
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]..."
+"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
+"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
"Matriz de objetos de ponte de VLAN. Além das VLANs especificadas aqui, a "
"porta também terá a VLAN default-pvid configurada na ponte pela propriedade "
"bridge.vlan-default-pvid. No nmcli, a lista de VLANs pode ser especificada "
"com a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] "
-"[untagged]]..."
+"[untagged]]... one $vid é um id único entre 1 e 4094 ou um intervalo, "
+"representado como um par de ids separados por um traço."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
@@ -8354,14 +8344,15 @@ msgid ""
"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
-"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to "
-"query domains in its search list. Queries for domains not present in any "
-"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard "
-"domain, which is added automatically to connections with the default route "
-"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
-"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
-"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
-"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
+"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
+"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
+"not present in any search list are routed through connections having the "
+"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
+"with the default route (or can be added manually). When multiple "
+"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
+"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
+"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
+"subdomain is ignored."
msgstr ""
"Prioridade de servidores DNS. A prioridade relativa dos servidores DNS "
"especificados por essa configuração. Um valor menor é melhor (maior "
@@ -8377,16 +8368,16 @@ msgstr ""
"negativos têm o efeito especial de excluir outras configurações com um valor "
"de prioridade maior; Portanto, na presença de pelo menos uma prioridade "
"negativa, somente os servidores DNS das conexões com o menor valor de "
-"prioridade serão usados. Ao usar um resolvedor DNS que suporte DNS dividido "
-"como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada conexão é usada para "
-"consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas para domínios não "
-"presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por meio de conexões "
-"com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado automaticamente às "
-"conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado manualmente). Quando "
-"várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com a prioridade mais "
-"alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão especifica um domínio "
-"que é subdomínio de outro domínio com um valor negativo de prioridade de "
-"DNS, o subdomínio é ignorado."
+"prioridade serão usados. Ao usar um resolvedor DNS que suporte "
+"Encaminhamento Condicional como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada "
+"conexão é usada para consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas "
+"para domínios não presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por "
+"meio de conexões com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado "
+"automaticamente às conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado "
+"manualmente). Quando várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com "
+"a prioridade mais alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão "
+"especifica um domínio que é subdomínio de outro domínio com um valor "
+"negativo de prioridade de DNS, o subdomínio é ignorado."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
@@ -9182,17 +9173,10 @@ msgstr "Corresponde com o notify_peers.interval do teamd."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
-"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When "
-"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset "
-"to the default value; all the properties specific to other runners will be "
-"set to an empty value (or if not possible to a default value)."
+"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
"Corresponde com o runner.name do teamd. Os valores permitidos são: "
-"“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, “random”. "
-"Ao definir o runner, todas as propriedades específicas do runner serão "
-"redefinidas para o valor padrão; todas as propriedades específicas de outros "
-"runners serão definidas para um valor vazio (ou, se não for possível, para "
-"um valor padrão)."
+"“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, “random”."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
@@ -9770,8 +9754,7 @@ msgstr "Editor falhou: %s"
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820
-#: ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -9780,8 +9763,7 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexão de ethernet %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822
-#: ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
@@ -9790,8 +9772,8 @@ msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2517
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
+#: ../libnm/nm-device.c:1398
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -9800,8 +9782,7 @@ msgstr "InfiniBand"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexão InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
-#: ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda Larga Móvel"
@@ -9819,10 +9800,9 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2509
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4874
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4836
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
@@ -9831,10 +9811,9 @@ msgstr "Vínculo"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2513
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5254
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5181
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -9843,10 +9822,9 @@ msgstr "Ponte"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2511
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4977
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4904
msgid "Team"
msgstr "União"
@@ -9856,8 +9834,7 @@ msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexão de união %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2515 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -9958,6 +9935,10 @@ msgstr "Disponibilizar à todos os usuários"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrão)"
+
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
@@ -10668,65 +10649,65 @@ msgstr "NetworkManager não está em execução."
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "O arquivo de chave PEM não tinha a marca de inicialização"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221 ../libnm-util/crypto.c:130
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "O arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248 ../libnm-util/crypto.c:160
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: Proc-Type não era a primeira marca."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256 ../libnm-util/crypto.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268 ../libnm-util/crypto.c:178
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: DEK-Info não era a segunda marca."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 ../libnm-util/crypto.c:189
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: nenhum IV localizado na marca DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287 ../libnm-util/crypto.c:196
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: formato inválido do IV na marca DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298 ../libnm-util/crypto.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319 ../libnm-util/crypto.c:230
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Não foi possível decodificar chave privada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360 ../libnm-util/crypto.c:282
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Falha ao procurar a marca de início PKCS#8 esperada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368 ../libnm-util/crypto.c:290
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 “%s” esperada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380 ../libnm-util/crypto.c:309
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada PKCS#8."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439 ../libnm-util/crypto.c:351
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "O tamanho do IV deve ser um número par de bytes."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455 ../libnm-util/crypto.c:365
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
@@ -10736,7 +10717,7 @@ msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV deve conter pelo menos 8 caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579 ../libnm-util/crypto.c:515
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada."
@@ -10746,17 +10727,17 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada."
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "Senha fornecida, mas a chave não estava criptografada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652 ../libnm-util/crypto.c:570
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661 ../libnm-util/crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673 ../libnm-util/crypto.c:597
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Falha ao decodificar o certificado."
@@ -10776,7 +10757,7 @@ msgstr "Falha ao reconhecer o certificado"
msgid "not a valid private key"
msgstr "não é uma chave privada inválida"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Falha ao inicializar o motor de criptografia."
@@ -10790,18 +10771,17 @@ msgstr "cifra de chave sem suporte para descriptografia"
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %u)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de descriptografia: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %s (%s)"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
@@ -10809,7 +10789,6 @@ msgstr ""
"esperado."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada."
@@ -10819,124 +10798,124 @@ msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada."
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "cifra de chave sem suporte para criptografia"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de criptografia: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Falha ao criptografar os dados: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Erro ao inicializar os dados do certificado: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Falha ao inicializar o motor de criptografia: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de descriptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Falha ao definir chave simétrica para descriptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Falha ao definir IV para descriptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Falha ao inicializar o contexto de descriptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Falha ao descriptografar a chave privada: dados descriptografados muito "
"compridos."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Falha ao finalizar a descriptografia da chave privada: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de criptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Falha ao definir chave simétrica para criptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Falha ao definir IV para criptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Falha ao inicializar o contexto de criptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Falha ao criptografar: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Quantidade inesperada de dados após a criptografia."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %d"
@@ -10951,22 +10930,22 @@ msgstr "Senha deve estar em UTF-8"
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "Não foi possível inicializar o espaço"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
@@ -10982,29 +10961,29 @@ msgstr "nome de definição desconhecido"
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1633
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1680
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
@@ -11016,37 +10995,18 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4833
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
msgid "property is missing"
msgstr "propriedade está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Túnel IP"
@@ -11130,7 +11090,7 @@ msgstr "valor inválido para “%s”: %s"
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ignorando endereço DNS inválido para endereços IPv%c “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3004
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
@@ -11140,134 +11100,129 @@ msgstr ""
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorando endereço MAC inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1209
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorando SSID inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1225
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorando senha não tratada inválida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1362
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "valor de certificado/chave inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1373
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1389 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1472
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certificado ou arquivo de chave “%s” não existe"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1398
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "URI de PKCS#11 inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1442
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, não é base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1451
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1484
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "valor de certificado/chave inválido não é um blob válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1586
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valor de paridade inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1603 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3059
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "definição inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1618
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ignorando configuração de união inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1666
-#, c-format
-msgid "invalid bridge vlan: %s"
-msgstr "vlan de ponte inválida: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1712
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "qdisc inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1758
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "tfilter inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2903
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "erro ao carregar valor de definição %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2931 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2942
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2960 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2971
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2982 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3034
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3045
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "o valor não pôde ser interpretado como um inteiro"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3080
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "nome de definição “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3125
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "chave inválida “%s.%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3140
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3197
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "chave pública de par inválida na seção “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3209
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
"a chave “%s.%s” não é uma chave válida de 256 bits na codificação base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "a chave “%s.%s” não é uma opção de segredo válida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3234
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "A chave “%s.%s” não é um número inteiro no intervalo de 0 a 2^32"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3246
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "a chave “%s.%s” não é um ponto de extremidade válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "a chave “%s.%s” possui ips permitidos inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "o par “%s” é inválido: %s"
@@ -11278,7 +11233,7 @@ msgid "property is not specified"
msgstr "a propriedade não foi especificada"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”"
@@ -11287,7 +11242,6 @@ msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "“%s” não é um UUID nem um nome de interface"
@@ -11322,12 +11276,11 @@ msgstr "certificado é inválido: %s"
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "certificado detectado como esquema inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Certificado de AC deve estar em um formato X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
msgid "invalid certificate format"
msgstr "formato de certificado inválido"
@@ -11346,7 +11299,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4840
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
@@ -11354,28 +11307,11 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1278 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:430 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:440
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
msgid "property is empty"
msgstr "propriedade está vazia"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12"
@@ -11389,7 +11325,7 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:660 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
@@ -11401,25 +11337,7 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4430 ../libnm-util/nm-setting.c:1365
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1383 ../libnm-util/nm-setting.c:1402
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
msgid "property is invalid"
msgstr "propriedade é inválida"
@@ -11428,11 +11346,6 @@ msgstr "propriedade é inválida"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade"
@@ -11451,27 +11364,27 @@ msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”"
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:534
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:545
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”"
@@ -11481,35 +11394,33 @@ msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”"
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:625
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:645 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:681
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "opção “%s” está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:695
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”"
@@ -11529,19 +11440,19 @@ msgstr "opção “%s” deveria ser string"
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:306
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:343
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "faltando definição"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -11550,19 +11461,17 @@ msgstr ""
"Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para "
"“%s”. Em vez disso, ela é “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:842 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:859 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:634
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:696 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "não é um endereço MAC válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)"
@@ -11572,7 +11481,6 @@ msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "“%s” não é um UUID válido"
@@ -11583,19 +11491,16 @@ msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”"
@@ -11643,33 +11548,31 @@ msgstr ""
"Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição "
"“%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid"
msgstr "sinalizadores inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "propriedade inválida (não habilitado)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
msgid "element invalid"
msgstr "elemento inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
msgid "sum not 100%"
msgstr "soma não é 100%"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
msgid "property invalid"
msgstr "propriedade inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
msgid "property missing"
msgstr "propriedade em falta"
@@ -11686,22 +11589,22 @@ msgstr "o recurso de offload tem um tipo de variante inválida"
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "opção ethtool desconhecida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "%s não é um número"
@@ -11715,18 +11618,15 @@ msgid "property must contain only digits"
msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -11775,236 +11675,236 @@ msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
msgid "unknown attribute"
msgstr "atributo desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1300
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "valor de atributo inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1312
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1329
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1353
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1343
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "prefixo inválido %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridade inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2491
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
msgid "missing table"
msgstr "faltando tabela"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2497
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
msgid "invalid action"
msgstr "ação inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "tem from/origem, mas o tamanho de prefixo é zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2511
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "faltando from/origem para um tamanho de prefixo diferente de zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2516
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
msgid "invalid from/src"
msgstr "from/origem inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "tamanho de prefixo inválido para from/origem"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "tem to/destino, mas o tamanho de prefixo é zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2535
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "faltando to/destino para um tamanho de prefixo diferente de zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
msgid "invalid to/dst"
msgstr "to/destino inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2545
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "tamanho de prefixo inválido para to/destino"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2553
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
msgid "invalid iifname"
msgstr "iifname inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
msgid "invalid oifname"
msgstr "oifname inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2567
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
msgid "invalid source port range"
msgstr "intervalo de porta de origem inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2573
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
msgid "invalid destination port range"
msgstr "intervalo de porta de destino inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2677
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "chave duplicada %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2691
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "chave inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2704
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "tipo de variante inválido “%s” para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2713
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
msgid "missing \""
msgstr "faltando \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2719
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
msgid "invalid \""
msgstr "\" inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Argumento de sinalizadores de string “to” sem suporte"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2917
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "Argumento extra sem suporte"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3164
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "chave “%s” sem suporte"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "chave duplicada “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "valor inválido para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "texto vazio não descreve uma regra"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3190
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "faltando argumento para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3202
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "parte “from” inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3216
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "parte “to” inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "não foi possível detectar família de endereço para regra"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3394
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "a regra é inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3377
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
msgid "invalid address family"
msgstr "família de endereço inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4635
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "a regra nº %u é inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4853
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4869
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Endereço IP é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4881
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4890
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4904
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4913
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
msgid "gateway is invalid"
msgstr "gateway é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4927
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d: rota é inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4936
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4952
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. regra com família de endereço errada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4961
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. regra é inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4974
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "um gateway é incompatível com “%s”"
@@ -12048,8 +11948,6 @@ msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”"
@@ -12060,12 +11958,6 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”"
@@ -12126,7 +12018,7 @@ msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”"
@@ -12155,15 +12047,11 @@ msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "“%d” não é um canal válido"
@@ -12267,12 +12155,12 @@ msgstr "“%s” não é permitido em lacp"
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "“%s” não é permitido em bond_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero"
@@ -12302,107 +12190,83 @@ msgstr "o script não é um utf8 válido"
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "o script carece da função FindProxyForURL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1073
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1074
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1084
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1085
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "VF inválido %u: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1096
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "VF índice %u duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1117
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1118
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:69
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:297
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706
+#, c-format
+msgid "kind is missing"
+msgstr "o tipo está faltando"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "“%s” não é um tipo válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:77
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:559
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:86
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:722
msgid "parent handle missing"
msgstr "faltando tratamento pai"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1129
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1292
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr "há qdiscs TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1312
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "há filtros TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:366
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1234
-#, c-format
-msgid "team config exceeds size limit"
-msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid está fora da faixa [-1, 4094]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1260
-#, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "runnner inválido “%s”"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1273
-#, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "faltando nome do monitorador de link"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1283
-#, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1294
-#, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "faltando host alvo"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1302
-#, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "faltando endereço origem"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
@@ -12469,12 +12333,12 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
"o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
msgid "flags are invalid"
msgstr "sinalizadores são inválidos"
@@ -12501,7 +12365,7 @@ msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio"
msgid "secret value was empty"
msgstr "valor de segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2114
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
msgid "not a secret property"
msgstr "não é uma propriedade de segredo"
@@ -12523,36 +12387,36 @@ msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido"
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d é maior que porta local máxima %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:614 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "“%s” não é um valor duplex válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:683 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:720
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:863
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:729
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:872
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem "
"ser desfeitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático"
@@ -12632,31 +12496,26 @@ msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "par “%s” inexistente"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)"
@@ -12670,13 +12529,11 @@ msgstr ""
"or “sae”"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "“%s” não é uma banda válida"
@@ -12718,244 +12575,325 @@ msgstr "a página deve estar entre %d e %d"
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "o canal deve estar entre %d e %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:872
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "propriedade duplicada"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:922 ../libnm-core/nm-setting.c:971
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#, c-format
+msgid "unknown property"
+msgstr "propriedade desconhecida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:941 ../libnm-core/nm-setting.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "falha ao definir a propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:986
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "não foi possível definir propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1002
-#, c-format
-msgid "unknown property"
-msgstr "propriedade desconhecida"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2005
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
msgid "secret not found"
msgstr "segredo não localizado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2293
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
+#, c-format
+msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
+msgstr "propriedade D-Bus inválida “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
+#, c-format
+msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
+msgstr "propriedade D-Bus duplicada “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
+#, c-format
+msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "propriedade D-Bus inválida “%s” para “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
+#, c-format
+msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
+msgstr "nome de monitorador de link desconhecido “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
+#, c-format
+msgid "missing runner"
+msgstr "runner faltando"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
+#, c-format
+msgid "invalid runner \"%s\""
+msgstr "runner inválido “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
+#, c-format
+msgid "invalid runner.tx-hash"
+msgstr "runner.tx-hash inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
+#, c-format
+msgid "missing link watcher name"
+msgstr "faltando nome do monitorador de link"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
+#, c-format
+msgid "unknown link watcher \"%s\""
+msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
+#, c-format
+msgid "missing target host"
+msgstr "faltando host alvo"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
+#, c-format
+msgid "missing source address"
+msgstr "faltando endereço origem"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#, c-format
+msgid "team config exceeds size limit"
+msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
+#, c-format
+msgid "team config is not valid UTF-8"
+msgstr "a configuração de união não é um UTF-8 válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8948
+#, c-format
+msgid "invalid json"
+msgstr "json inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
+#, c-format
+msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
+msgstr "tipo de D-Bus inválido “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
+#, c-format
+msgid "invalid link-watchers: %s"
+msgstr "monitoradores de link inválidos: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "“%s” não é um tratamento válido."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2389
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "“%s” inesperado: pai já especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2405
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "tratamento inválido: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2427
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
msgid "parent not specified."
msgstr "pai não especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "opção de qdisc sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
msgid "action name missing."
msgstr "faltando nome da ação."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "opção de ação sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2752
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
msgid "invalid action: "
msgstr "ação inválida: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2756
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "opção de tfilter sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3357
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3366
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "não é um arquivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3377
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3388
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissões de arquivo para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3398
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejeitar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3417
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "o caminho não é absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3431
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3439
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3449
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3531 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Não foi possível localizar o executável “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4381
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
msgid "unknown secret flags"
msgstr "opções de segredo desconhecidas"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4391
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "opções de segredo conflitantes"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4402
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "opções de segredo não pode ser “not-required”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4410
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "opção de segredo sem suporte"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4440
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4448
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
msgid "WPS is required"
msgstr "WPS é exigido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4514
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "não é um endereço MAC de ethernet válido para máscara na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "não é um endereço MAC de ethernet #%u na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4588
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
msgid "interface name is too short"
msgstr "o nome da interface é pequeno demais"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4597
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
msgid "interface name is reserved"
msgstr "o nome da interface está reservado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "o nome da interface contém um caractere inválido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "o nome da interface é maior que 15 caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5275
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
msgid "not valid utf-8"
msgstr "não é um utf-8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5296 ../libnm-core/nm-utils.c:5769
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
msgid "is not a JSON object"
msgstr "não é um objeto JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5745 ../libnm-core/nm-utils.c:6080
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
msgid "value is NULL"
msgstr "o valor é NULO"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5745 ../libnm-core/nm-utils.c:6080
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
msgid "value is empty"
msgstr "o valor está vazio"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5757
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "JSON inválido na posição %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6407 ../libnm-core/nm-utils.c:6427
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "sequência de escape não terminada"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6452
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "atributo desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6467
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "faltando o separador de valor-chave “%c” após “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint32 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6492
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint8 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6502
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor booleano inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6512
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "atributo sem suporte “%s” de tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6832
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLANS de ponte %d e %d não estão ordenadas por vid ascendente"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6853
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "VLAN de ponte duplicado com vid %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6863
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "somente uma VLAN pode ser o PVID"
@@ -13043,187 +12981,6 @@ msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1384
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1386
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC Mesh"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1394
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1408
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410
-msgid "MACVLAN"
-msgstr "MACVLAN"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412
-msgid "VXLAN"
-msgstr "VXLAN"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414
-msgid "IPTunnel"
-msgstr "IPTunnel"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416
-msgid "Tun"
-msgstr "Tun"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418
-msgid "Veth"
-msgstr "Veth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1464
-msgid "Wired"
-msgstr "Cabeada"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1495
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1497
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
-msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "Desconectado pelo D-Bus"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:143
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:405 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253 ../libnm-util/crypto_nss.c:162
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:323
-#, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
-#, c-format
-msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-msgstr "Tamanho do hash grande demais (%d > %d)."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-msgstr "Falha ao inicializar o motor MD5: %s (%s)"
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Tamanho do IV inválido (tem que ser pelo menos %zd)."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %d)."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:457
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811
-msgid "invalid private key"
-msgstr "chave privada inválida"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122
-msgid "invalid phase2 private key"
-msgstr "chave privada de phase2 inválida"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185
-#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:580
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "“%s” não é um nome de interface válido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859
-#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "não é um nome de interface válido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. endereço IPv4 é inválido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
-#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d: rota possui prefixo inválido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
-#, c-format
-msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
-#, c-format
-msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:580
-#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:587
-#, c-format
-msgid "Secret flags property '%s' not found"
-msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806
-#, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "requer definição da propriedade “%s”"
-
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "A conexão não era ADSL."
@@ -13408,6 +13165,14 @@ msgstr "A conexão não era WiMAX."
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "A conexão não era wpan."
+#: ../libnm/nm-device.c:1384
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1386
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
#: ../libnm/nm-device.c:1388
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Interface Open vSwitch"
@@ -13420,6 +13185,34 @@ msgstr "Porta Open vSwitch"
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Ponte Open vSwitch"
+#: ../libnm/nm-device.c:1394
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1408
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1410
+msgid "MACVLAN"
+msgstr "MACVLAN"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1412
+msgid "VXLAN"
+msgstr "VXLAN"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1414
+msgid "IPTunnel"
+msgstr "IPTunnel"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1416
+msgid "Tun"
+msgstr "Tun"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1418
+msgid "Veth"
+msgstr "Veth"
+
#: ../libnm/nm-device.c:1420
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
@@ -13448,6 +13241,30 @@ msgstr "WireGuard"
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
+#: ../libnm/nm-device.c:1464
+msgid "Wired"
+msgstr "Cabeada"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1495
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1497
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
#: ../libnm/nm-device.c:2551
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
@@ -13470,7 +13287,7 @@ msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1049
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
msgid "No service name specified"
msgstr "Nome do serviço não especificado"
@@ -13648,17 +13465,17 @@ msgstr ""
"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
"verificação de conectividade"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1292
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1299
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1306
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -13666,21 +13483,21 @@ msgstr ""
"a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
"construção"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1314
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1323
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
"de tipo “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1334
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -13689,6 +13506,51 @@ msgstr ""
"o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
"“%s” de tipo “%s”"
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
+msgstr ""
+"“%s” não é válido; as propriedades devem ser especificadas como “chave=valor”"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid key"
+msgstr "“%s” não é uma chave válida"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
+#, c-format
+msgid "duplicate key '%s'"
+msgstr "chave duplicada “%s”"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
+#, c-format
+msgid "number for '%s' is out of range"
+msgstr "número para “%s” está fora da faixa"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
+#, c-format
+msgid "value for '%s' must be a number"
+msgstr "o valor para “%s” deve ser um número"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
+#, c-format
+msgid "value for '%s' must be a boolean"
+msgstr "o valor para “%s” deve ser um booleano"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
+msgid "missing 'name' attribute"
+msgstr "faltando atributo “name”"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid 'name' \"%s\""
+msgstr "“name” inválido “%s”"
+
+#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
+#, c-format
+msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
+msgstr "o atributo “%s” é inválido para “%s”"
+
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
@@ -13699,31 +13561,31 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não se torna um daemon"
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nível de registro: um dos [%s]"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Domínios de registro separados por “,”: qualquer combinação de [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos fatais"
@@ -13747,12 +13609,12 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:441
+#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:336 ../src/nm-iface-helper.c:454
+#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n"
@@ -13787,11 +13649,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -13826,12 +13688,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexão GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexão CDMA"
@@ -14101,7 +13963,7 @@ msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”"
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Sai após configuração inicial"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)"
@@ -14127,83 +13989,83 @@ msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Mostra as opções do NetworkManager"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "The interface to manage"
msgstr "A interface para gerenciar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID de conexão"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Token de conexão para IDs estáveis"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Se SLAAC IPv6 deve ser gerenciado"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Se SLAAC deve ter obtido sucesso"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Usar um endereço IPv6 de privacidade temporária"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Endereço DHCPv4 atual"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Se DHCPv4 deve ter obtido sucesso"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado em Hexa"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Nome de máquina para enviar ao servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "barbar"
msgstr "barrabarra"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN para enviar ao servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "host.domain.org"
msgstr "máquina.domínio.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Prioridade de rota para IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Prioridade de rota para IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Identificação de interface codificada em hexadecimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -14211,7 +14073,7 @@ msgstr ""
"O valor da configuração do backend de registro de log. Veja logging.backend "
"no NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:312
+#: ../src/nm-iface-helper.c:310
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -14219,43 +14081,146 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper is é um pequeno processo independente que gerencia uma "
"interface de rede singular."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:421
+#: ../src/nm-iface-helper.c:419
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Um nome de interface e UUID são necessários\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:428
+#: ../src/nm-iface-helper.c:426
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:446
+#: ../src/nm-iface-helper.c:444
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis “%s” passaram na linha de "
"comando.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:483
+#: ../src/nm-iface-helper.c:481
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID %s inválido\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:494
+#: ../src/nm-iface-helper.c:492
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n"
-#: ../src/nm-logging.c:290
+#: ../src/nm-logging.c:299
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido"
-#: ../src/nm-logging.c:403
+#: ../src/nm-logging.c:409
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido"
+#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
+#~ msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida"
+
+#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
+#~ msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
+#~ "<tfilter>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
+#~ "<tfilter>”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
+#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random"
+#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner "
+#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other "
+#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default "
+#~ "value)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Corresponde com o runner.name do teamd. Os valores permitidos são: "
+#~ "“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, "
+#~ "“random”. Ao definir o runner, todas as propriedades específicas do "
+#~ "runner serão redefinidas para o valor padrão; todas as propriedades "
+#~ "específicas de outros runners serão definidas para um valor vazio (ou, se "
+#~ "não for possível, para um valor padrão)."
+
+#~ msgid "invalid bridge vlan: %s"
+#~ msgstr "vlan de ponte inválida: %s"
+
+#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
+#~ msgstr "Desconectado pelo D-Bus"
+
+#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+#~ msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM."
+
+#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+#~ msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida."
+
+#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
+#~ msgstr "Tamanho do hash grande demais (%d > %d)."
+
+#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao inicializar o motor MD5: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+#~ msgstr "Tamanho do IV inválido (tem que ser pelo menos %zd)."
+
+#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+#~ msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d."
+
+#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+#~ msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %d)."
+
+#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+#~ msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d"
+
+#~ msgid "invalid private key"
+#~ msgstr "chave privada inválida"
+
+#~ msgid "invalid phase2 private key"
+#~ msgstr "chave privada de phase2 inválida"
+
+#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+#~ msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+#~ msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
+#~ msgstr "“%s” não é um nome de interface válido"
+
+#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+#~ msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão"
+
+#~ msgid "not a valid interface name"
+#~ msgstr "não é um nome de interface válido"
+
+#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+#~ msgstr "%d. endereço IPv4 é inválido"
+
+#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+#~ msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido"
+
+#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
+#~ msgstr "%d: rota possui prefixo inválido"
+
+#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
+#~ msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido"
+
+#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
+#~ msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido"
+
+#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+#~ msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint"
+
+#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
+#~ msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada"
+
+#~ msgid "requires setting '%s' property"
+#~ msgstr "requer definição da propriedade “%s”"
+
#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
#~ msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."