diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2019-05-25 06:26:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2019-05-27 11:03:53 +0200 |
commit | 8f1b542bd7406e78bb3f56bdbeeb9d3e889c695b (patch) | |
tree | 44b4caa5346c596a82f8e08fe820bcb904346ee2 /po | |
parent | e43b1791a382cb4323eb8f1df0d22a57b80e9095 (diff) | |
download | NetworkManager-8f1b542bd7406e78bb3f56bdbeeb9d3e889c695b.tar.gz |
po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/165/commits
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2359 |
1 files changed, 1162 insertions, 1197 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2b89063928..b7d09c1f94 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 04:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-25 03:05-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -123,22 +123,22 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../clients/cli/common.c:620 +#: ../clients/cli/common.c:644 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:651 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:653 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:717 +#: ../clients/cli/common.c:741 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -147,29 +147,29 @@ msgstr "" "Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode " "solicitar sem a opção “--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1217 +#: ../clients/cli/common.c:1241 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1237 +#: ../clients/cli/common.c:1261 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução." -#: ../clients/cli/common.c:1333 +#: ../clients/cli/common.c:1357 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1343 +#: ../clients/cli/common.c:1367 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1412 +#: ../clients/cli/common.c:1436 msgid "access denied" msgstr "acesso negado" -#: ../clients/cli/common.c:1420 ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79 #: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 #: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537 #: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130 @@ -177,26 +177,26 @@ msgstr "acesso negado" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../clients/cli/common.c:1421 +#: ../clients/cli/common.c:1445 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../clients/cli/common.c:1422 +#: ../clients/cli/common.c:1446 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/common.c:1423 +#: ../clients/cli/common.c:1447 msgid "limited" msgstr "limitada" -#: ../clients/cli/common.c:1424 +#: ../clients/cli/common.c:1448 msgid "full" msgstr "completa" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ativar detalhes da conexão" msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../clients/cli/connections.c:1597 +#: ../clients/cli/connections.c:1602 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" @@ -1031,46 +1031,46 @@ msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" msgid "'%s' has to be alone" msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1882 +#: ../clients/cli/connections.c:1880 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1907 +#: ../clients/cli/connections.c:1905 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "No connection specified" msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1956 +#: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1974 +#: ../clients/cli/connections.c:1972 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2003 +#: ../clients/cli/connections.c:2001 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:2063 +#: ../clients/cli/connections.c:2061 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2064 +#: ../clients/cli/connections.c:2062 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 ../clients/cli/connections.c:2861 -#: ../clients/cli/connections.c:2873 ../clients/cli/connections.c:2885 -#: ../clients/cli/connections.c:3114 ../clients/cli/connections.c:8865 -#: ../clients/cli/connections.c:8886 ../clients/cli/devices.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859 +#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883 +#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868 +#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995 #: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200 #: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227 @@ -1084,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2144 +#: ../clients/cli/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:2235 ../clients/cli/connections.c:2848 -#: ../clients/cli/connections.c:2912 ../clients/cli/connections.c:8382 -#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8991 +#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846 +#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385 +#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994 #: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989 #: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270 #: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912 @@ -1100,234 +1100,234 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2328 +#: ../clients/cli/connections.c:2326 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2336 +#: ../clients/cli/connections.c:2334 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2356 +#: ../clients/cli/connections.c:2354 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2389 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2392 +#: ../clients/cli/connections.c:2390 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2443 +#: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes." -#: ../clients/cli/connections.c:2461 +#: ../clients/cli/connections.c:2459 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:2615 -#: ../clients/cli/connections.c:6700 +#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613 +#: ../clients/cli/connections.c:6701 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2594 +#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2509 +#: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2677 +#: ../clients/cli/connections.c:2675 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2690 +#: ../clients/cli/connections.c:2688 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2698 +#: ../clients/cli/connections.c:2696 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2711 +#: ../clients/cli/connections.c:2709 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2765 +#: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2770 +#: ../clients/cli/connections.c:2768 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2895 ../clients/cli/devices.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680 #: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290 #: ../clients/cli/devices.c:3966 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2920 +#: ../clients/cli/connections.c:2918 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:3029 +#: ../clients/cli/connections.c:3027 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../clients/cli/connections.c:3043 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8596 -#: ../clients/cli/connections.c:8627 ../clients/cli/connections.c:8785 +#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599 +#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:3126 +#: ../clients/cli/connections.c:3124 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3127 +#: ../clients/cli/connections.c:3125 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:3135 +#: ../clients/cli/connections.c:3133 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:3166 +#: ../clients/cli/connections.c:3164 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3417 ../clients/cli/connections.c:3474 +#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3437 ../clients/cli/connections.c:3497 +#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3631 +#: ../clients/cli/connections.c:3629 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3985 +#: ../clients/cli/connections.c:3984 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3999 +#: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4034 +#: ../clients/cli/connections.c:4033 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:4061 +#: ../clients/cli/connections.c:4060 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4069 +#: ../clients/cli/connections.c:4068 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4146 +#: ../clients/cli/connections.c:4145 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4191 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4213 +#: ../clients/cli/connections.c:4212 msgid "Error: master is required" msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:4272 +#: ../clients/cli/connections.c:4271 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4334 +#: ../clients/cli/connections.c:4333 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4583 +#: ../clients/cli/connections.c:4582 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4629 +#: ../clients/cli/connections.c:4628 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4652 +#: ../clients/cli/connections.c:4651 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4698 ../clients/cli/connections.c:4714 +#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4732 +#: ../clients/cli/connections.c:4733 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4776 ../clients/cli/connections.c:8428 +#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4794 +#: ../clients/cli/connections.c:4795 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1342,32 +1342,32 @@ msgstr[1] "" "Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " "seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4803 +#: ../clients/cli/connections.c:4804 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4856 ../clients/cli/connections.c:6823 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:529 +#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529 #: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2670 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662 msgid "no" msgstr "não" -#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6823 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 ../clients/cli/devices.c:528 +#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528 #: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:917 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4943 +#: ../clients/cli/connections.c:4944 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1376,36 +1376,36 @@ msgstr "" "tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5045 +#: ../clients/cli/connections.c:5046 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5051 +#: ../clients/cli/connections.c:5052 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5184 ../clients/cli/utils.c:293 +#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5191 +#: ../clients/cli/connections.c:5192 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5277 ../clients/cli/connections.c:5288 +#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:6253 +#: ../clients/cli/connections.c:6254 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição “%s”]\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6362 +#: ../clients/cli/connections.c:6363 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6389 +#: ../clients/cli/connections.c:6390 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6396 +#: ../clients/cli/connections.c:6397 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6403 +#: ../clients/cli/connections.c:6404 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6408 +#: ../clients/cli/connections.c:6409 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6413 +#: ../clients/cli/connections.c:6414 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:6419 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6427 +#: ../clients/cli/connections.c:6428 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6438 +#: ../clients/cli/connections.c:6439 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "(WiMAX)\n" " (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6445 ../clients/cli/connections.c:6603 +#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6448 +#: ../clients/cli/connections.c:6449 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6451 +#: ../clients/cli/connections.c:6452 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/connections.c:6609 +#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6478 ../clients/cli/connections.c:6614 -#: ../clients/cli/connections.c:7023 ../clients/cli/connections.c:8008 +#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615 +#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6543 +#: ../clients/cli/connections.c:6544 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6568 +#: ../clients/cli/connections.c:6569 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6572 +#: ../clients/cli/connections.c:6573 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../clients/cli/connections.c:6579 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6582 +#: ../clients/cli/connections.c:6583 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6593 +#: ../clients/cli/connections.c:6594 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6598 +#: ../clients/cli/connections.c:6599 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode " "exibir valores para toda a conexão ou definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6606 +#: ../clients/cli/connections.c:6607 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1806,28 +1806,28 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6706 +#: ../clients/cli/connections.c:6707 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6803 +#: ../clients/cli/connections.c:6804 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6821 +#: ../clients/cli/connections.c:6822 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6857 +#: ../clients/cli/connections.c:6858 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6898 +#: ../clients/cli/connections.c:6899 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1836,60 +1836,60 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” " "no menu principal para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7322 -#: ../clients/cli/connections.c:7381 +#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323 +#: ../clients/cli/connections.c:7382 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6936 ../clients/cli/connections.c:7326 -#: ../clients/cli/connections.c:7385 +#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327 +#: ../clients/cli/connections.c:7386 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Digite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/connections.c:6963 -#: ../clients/cli/connections.c:7330 ../clients/cli/connections.c:7396 +#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964 +#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6959 +#: ../clients/cli/connections.c:6960 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Edite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6977 ../clients/cli/settings.c:414 +#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6996 +#: ../clients/cli/connections.c:6997 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7087 +#: ../clients/cli/connections.c:7088 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Configurações disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7099 +#: ../clients/cli/connections.c:7100 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7117 +#: ../clients/cli/connections.c:7118 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7125 +#: ../clients/cli/connections.c:7126 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erro: propriedade %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7170 +#: ../clients/cli/connections.c:7171 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "" "imediata da conexão.\n" "Você ainda deseja salvar? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7256 +#: ../clients/cli/connections.c:7257 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7287 +#: ../clients/cli/connections.c:7288 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1914,425 +1914,425 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” " "para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7334 ../clients/cli/connections.c:7588 -#: ../clients/cli/connections.c:7620 +#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589 +#: ../clients/cli/connections.c:7621 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7335 +#: ../clients/cli/connections.c:7336 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7350 ../clients/cli/connections.c:7520 -#: ../clients/cli/connections.c:7610 +#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521 +#: ../clients/cli/connections.c:7611 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:7360 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7366 +#: ../clients/cli/connections.c:7367 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7428 +#: ../clients/cli/connections.c:7429 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7453 +#: ../clients/cli/connections.c:7454 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7493 ../clients/cli/connections.c:7543 +#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7498 +#: ../clients/cli/connections.c:7499 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7517 +#: ../clients/cli/connections.c:7518 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7564 +#: ../clients/cli/connections.c:7565 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7589 ../clients/cli/connections.c:7621 +#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7644 +#: ../clients/cli/connections.c:7645 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7674 +#: ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7679 +#: ../clients/cli/connections.c:7680 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7710 +#: ../clients/cli/connections.c:7711 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7712 +#: ../clients/cli/connections.c:7713 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", tampouco um nome de configuração válido" -#: ../clients/cli/connections.c:7728 +#: ../clients/cli/connections.c:7729 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7736 +#: ../clients/cli/connections.c:7737 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7751 +#: ../clients/cli/connections.c:7752 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexão: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7754 +#: ../clients/cli/connections.c:7755 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7775 +#: ../clients/cli/connections.c:7776 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7827 +#: ../clients/cli/connections.c:7830 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7833 +#: ../clients/cli/connections.c:7836 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "Erro: Esgotou tempo limite ao salvar a conexão “%s” (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7838 +#: ../clients/cli/connections.c:7841 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7839 +#: ../clients/cli/connections.c:7842 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7872 +#: ../clients/cli/connections.c:7875 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7873 +#: ../clients/cli/connections.c:7876 msgid "(unknown error)" msgstr "(erro desconhecido)" -#: ../clients/cli/connections.c:7874 +#: ../clients/cli/connections.c:7877 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7896 +#: ../clients/cli/connections.c:7899 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7900 +#: ../clients/cli/connections.c:7903 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7910 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7919 +#: ../clients/cli/connections.c:7922 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7926 +#: ../clients/cli/connections.c:7929 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n" # status-line é uma opção do nmcli; não traduzir -#: ../clients/cli/connections.c:7962 +#: ../clients/cli/connections.c:7965 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Erro: status-line: %s\n" # save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir -#: ../clients/cli/connections.c:7970 +#: ../clients/cli/connections.c:7973 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7978 +#: ../clients/cli/connections.c:7981 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Erro: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7985 +#: ../clients/cli/connections.c:7988 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuração atual do nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7993 +#: ../clients/cli/connections.c:7996 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8214 +#: ../clients/cli/connections.c:8217 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos." -#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8389 +#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8244 +#: ../clients/cli/connections.c:8247 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8247 +#: ../clients/cli/connections.c:8250 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8274 +#: ../clients/cli/connections.c:8277 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8276 +#: ../clients/cli/connections.c:8279 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8312 +#: ../clients/cli/connections.c:8315 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8315 +#: ../clients/cli/connections.c:8318 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:8317 +#: ../clients/cli/connections.c:8320 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:8322 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis." -#: ../clients/cli/connections.c:8321 +#: ../clients/cli/connections.c:8324 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão." -#: ../clients/cli/connections.c:8323 +#: ../clients/cli/connections.c:8326 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição " "detalhada da propriedade." -#: ../clients/cli/connections.c:8351 +#: ../clients/cli/connections.c:8354 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8357 +#: ../clients/cli/connections.c:8360 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8433 +#: ../clients/cli/connections.c:8436 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8499 +#: ../clients/cli/connections.c:8502 msgid "New connection name: " msgstr "Nome da nova conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:8501 +#: ../clients/cli/connections.c:8504 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>." -#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:9002 +#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8551 +#: ../clients/cli/connections.c:8554 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas." -#: ../clients/cli/connections.c:8552 +#: ../clients/cli/connections.c:8555 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Erro: Exclusão da conexão falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/connections.c:8729 +#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Erro: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8609 ../clients/cli/connections.c:8730 +#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8660 +#: ../clients/cli/connections.c:8663 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8670 +#: ../clients/cli/connections.c:8673 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8696 +#: ../clients/cli/connections.c:8699 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: perfil de conexão criada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8705 +#: ../clients/cli/connections.c:8708 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: perfil de conexão removida\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8767 +#: ../clients/cli/connections.c:8770 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8800 +#: ../clients/cli/connections.c:8803 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8808 +#: ../clients/cli/connections.c:8811 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8815 +#: ../clients/cli/connections.c:8818 msgid "File to import: " msgstr "Arquivo a ser importado: " -#: ../clients/cli/connections.c:8849 +#: ../clients/cli/connections.c:8852 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido." -#: ../clients/cli/connections.c:8880 +#: ../clients/cli/connections.c:8883 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8894 +#: ../clients/cli/connections.c:8897 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8896 +#: ../clients/cli/connections.c:8899 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8907 +#: ../clients/cli/connections.c:8910 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”." -#: ../clients/cli/connections.c:8911 +#: ../clients/cli/connections.c:8914 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”." -#: ../clients/cli/connections.c:8920 +#: ../clients/cli/connections.c:8923 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8927 ../clients/cli/connections.c:9023 +#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8936 +#: ../clients/cli/connections.c:8939 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9009 +#: ../clients/cli/connections.c:9012 msgid "Output file name: " msgstr "Nome de arquivo de saída: " -#: ../clients/cli/connections.c:9014 +#: ../clients/cli/connections.c:9017 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Erro: a conexão não é VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9036 +#: ../clients/cli/connections.c:9039 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9044 +#: ../clients/cli/connections.c:9047 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9056 +#: ../clients/cli/connections.c:9059 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s." @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Erro: Opção “%s” é desconhecida, tente “nmcli -help”." msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:1059 +#: ../clients/cli/nmcli.c:975 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -3924,51 +3924,51 @@ msgstr "Erro: era esperado o argumento “%s”, porém foi fornecido “%s”." msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Erro: o argumento “%s” é inesperado" -#: ../clients/cli/utils.c:708 +#: ../clients/cli/utils.c:709 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" msgstr "campo inválido “%s%s%s”; campo inexistente" -#: ../clients/cli/utils.c:712 +#: ../clients/cli/utils.c:713 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" msgstr "campo inválido “%s%s%s”; campos permitidos: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:808 +#: ../clients/cli/utils.c:809 #, c-format msgid "failure to select field" msgstr "falha ao selecionar campo" -#: ../clients/cli/utils.c:1437 +#: ../clients/cli/utils.c:1438 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" msgstr "Erro ao ler a saída do nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1442 +#: ../clients/cli/utils.c:1443 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" msgstr "Erro ao escrever a saída do nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1468 +#: ../clients/cli/utils.c:1469 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "Falha ao criar pipe de paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1477 +#: ../clients/cli/utils.c:1478 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1524 ../clients/cli/utils.c:1528 +#: ../clients/cli/utils.c:1525 ../clients/cli/utils.c:1529 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4186 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4188 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197 msgid "off" msgstr "desligado" @@ -4058,8 +4058,7 @@ msgstr "não (adivinhado)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1439 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4394,28 +4393,28 @@ msgstr "Não foi possível criar um link de software" msgid "The device disappeared" msgstr "O dispositivo desapareceu" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:508 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "o campo “%s” tem que ser um só" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:525 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "campo inválido “%s%s%s%s%s”; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:330 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:311 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:372 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "prefixo “%s” inválido; <1-%d> são permitidos" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:277 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:319 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "endereço IPv4 inválido: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:302 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4423,197 +4422,190 @@ msgstr "" "A sintaxe válida é: 'ip[/prefixo] [próx-salto] [métrica] [atributo=val]… [," "ip[/prefixo] …]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:341 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "o próximo salto (“%s”) deve vir primeiro" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:347 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:389 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "a métrica (“%s”) deve vir antes dos atributos" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:395 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "rota inválida: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:612 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "não foi possível ler script pac a partir do arquivo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:619 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "o arquivo “%s” contém utf-8 não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "“%s” não contém um script PAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:635 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Script PAC não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:689 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:579 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "não foi possível ler configuração de união a partir do arquivo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:696 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:586 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "arquivo de configuração “%s” de união contém utf-8 não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:708 -#, c-format -msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" -msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:711 -#, c-format -msgid "team configuration must be a JSON object" -msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:904 -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 -msgid "(default)" -msgstr "(padrão)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1050 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1034 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1202 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1186 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1350 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1354 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "“%s” está fora da faixa [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "“%s” não é um número válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1416 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1462 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "“%s” não é um MAC de Ethernet válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1570 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "opção inválida “%s”, use uma combinação de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1575 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "opção inválida “%s”, use um de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1694 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1678 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (chave)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (palavra-chave)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1699 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1683 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconhecido)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NENHUM(A))" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1702 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "VÍNCULO_SOLTO, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1741 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1781 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nenhum(a))" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1787 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 msgid "agent-owned, " msgstr "pertence-ao-agente, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1789 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 msgid "not saved, " msgstr "não salvo, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1791 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739 msgid "not required, " msgstr "não requisitado, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1978 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1957 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "“%s” não é válido; use <opção>=<valor>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1988 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1967 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "não foi possível definir opção vazia “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2047 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2026 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "“%u” não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "“%s” não é um valor válido (ou está fora de faixa)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2085 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102 ../src/nm-config.c:546 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "“%s” não é válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2182 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2161 msgid "not a valid hex-string" msgstr "não é uma string hexa válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2198 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "“%s” não é um caractere hexadecimal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2371 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2256 +msgid "" +"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " +"password" +msgstr "" +"número excessivo de argumentos. Por favor, só especifique um arquivo de " +"chave privada e,opcionalmente, uma senha" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "falha ao definir a opção de vínculo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2388 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2380 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4651,133 +4643,127 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2453 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2445 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Não é possível alterar o tipo da conexão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2531 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "permissão inválida “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2568 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "“%s” não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2649 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "o valor “%s” não é um UUID válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (desativado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2726 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718 msgid "enabled, " msgstr "habilitado, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2728 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720 msgid "advertise, " msgstr "publicar, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722 msgid "willing, " msgstr "desejando, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2819 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "“%s” não é uma opção DCB válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2886 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "mudanças não terão efeito até “%s” incluir 1 (habilitado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2916 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2993 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3017 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "“%s” não é uma P_Key IBoIP válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3040 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3210 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "endereço IPv%c inválido “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3337 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "endereço de gateway “%s” inválido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3483 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3563 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655 msgid "" -"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" +"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " -"<qdisc>”" +"<tipo>”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3611 -msgid "The valid syntax is: '<vid> [pvid] [untagged]" -msgstr "A sintaxe válida é: “<vid> [pvid] [untagged]”" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600 +msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" +msgstr "A sintaxe válida é: “<vid>[-<pvid>] [pvid] [untagged]”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663 -msgid "" -"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" -msgstr "" -"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " -"<tfilter>”" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3866 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "mapa de prioridade “%s” inválido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3954 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3993 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4788,27 +4774,25 @@ msgstr "" " option = <valor>, option = <valor>,...\n" "Opções válidas são: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "“%s” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "“%ld” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4051 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -4817,63 +4801,63 @@ msgstr "" "“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s " "correto primeiro." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4121 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4126 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4165 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "" "“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4222 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "“%s” não é válido; use “on”, “off” ou “ignore”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4282 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4289 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Modo de monitoramento da vinculação" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "miimon da vinculação [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4314 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4322 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4330 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4501 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4891,7 +4875,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/minha-união.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4509 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -4941,11 +4925,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4542 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4574 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -4959,7 +4943,7 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4612 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -4973,7 +4957,7 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4669 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -4989,7 +4973,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5006,7 +4990,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4735 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5028,8 +5012,8 @@ msgstr "" "Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4752 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4770 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5043,84 +5027,84 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4809 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4815 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5030 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6313 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339 msgid "Password [none]" msgstr "Senha [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4861 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4909 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5471 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6964 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7176 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7402 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4915 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Habilitar STP [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4921 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Prioridade STP [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4927 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Atraso de encaminhamento [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4933 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947 msgid "Hello time [2]" msgstr "Tempo de saudação [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953 msgid "Max age [20]" msgstr "Tempo de expiração máximo [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4945 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4957 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Hairpin [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5024 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6822 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852 msgid "Username [none]" msgstr "Nome de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5127 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5136,7 +5120,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: alice bob carlos\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5178 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5157,7 +5141,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5200 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5171,25 +5155,25 @@ msgstr "" "“false”,“no”,“off” para definir a conexão como não medida\n" "“unknown” para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5480 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7215 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5499 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5508 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Interface principal [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5535 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5199,11 +5183,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5579 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5581 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5217,11 +5201,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5607 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5244,7 +5228,7 @@ msgstr "" "Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5646 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5254,7 +5238,7 @@ msgstr "" " priority [prio] [from [origem]] [to [destino]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5737 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5275,11 +5259,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5787 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5789 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5293,11 +5277,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5815 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5322,7 +5306,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5854 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5332,166 +5316,166 @@ msgstr "" " priority [prio] [from [origem]] [to [destino]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5943 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6863 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893 msgid "Parent device [none]" msgstr "Interface pai [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5949 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5956 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6883 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6001 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6022 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Habilitar criptografia [sim]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6044 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070 msgid "SCI port [1]" msgstr "Porta SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6091 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6126 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6135 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6294 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Interface pai PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6300 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326 msgid "Service [none]" msgstr "Serviço [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6307 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333 msgid "PPPoE username" msgstr "Nome de usuário do PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 msgid "Browser only [no]" msgstr "Navegar apenas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6349 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375 msgid "PAC URL" msgstr "URL do PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6355 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381 msgid "PAC script" msgstr "Script PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6637 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755 msgid "User ID [none]" msgstr "ID de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID do grupo [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Habilitar PI [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6762 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6769 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6775 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6784 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6794 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6870 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900 msgid "VXLAN ID" msgstr "ID da VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6876 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906 msgid "Local address [none]" msgstr "Endereço local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Porta de origem mínima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6895 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Porta de origem máxima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Porta de destino [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6941 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971 msgid "Peer" msgstr "Par" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Nome do NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "MAC clonado [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7040 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5501,7 +5485,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7351 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5509,212 +5493,212 @@ msgstr "" "Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou " "key, e 2 ou passphrase.\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7410 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7426 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7441 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Página (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7455 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Canal (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7590 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Configurações 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7591 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 msgid "802-1x settings" msgstr "Configurações 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7592 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132 msgid "ADSL connection" msgstr "Conexão ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7593 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628 msgid "bluetooth connection" msgstr "Conexão bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7594 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629 msgid "Bond device" msgstr "Dispositivo vínculo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7595 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630 msgid "Bridge device" msgstr "Dispositivo ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7596 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631 msgid "Bridge port" msgstr "Porta de ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7597 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7598 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634 msgid "DCB settings" msgstr "Configurações DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7600 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635 msgid "Dummy settings" msgstr "Configurações de dummy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7601 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636 msgid "Ethtool settings" msgstr "Configurações de ethtoool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637 msgid "Generic settings" msgstr "Configurações genéricas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7603 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Conexão InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7605 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Protocolo IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7606 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Protocolo IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7607 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Configurações de túnel IP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7608 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643 msgid "MACsec connection" msgstr "Conexão MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7609 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644 msgid "macvlan connection" msgstr "Conexão macvlan" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645 msgid "Match" msgstr "Correspondência" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7611 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Conexão OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7612 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Configurações de ponte Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7613 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Configurações de interface Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Configurações de interface patch Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7615 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Configurações de porta Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7616 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651 msgid "PPP settings" msgstr "Configurações PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7617 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7618 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7619 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654 msgid "Serial settings" msgstr "Configurações seriais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Configurações SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656 msgid "Traffic controls" msgstr "Controles de tráfego" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657 msgid "Team device" msgstr "Dispositivo da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 msgid "Team port" msgstr "Porta da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659 msgid "Tun device" msgstr "Dispositivo tun" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660 msgid "User settings" msgstr "Configurações de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "Conexão VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627 ../src/nm-manager.c:5532 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518 msgid "VPN connection" msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 msgid "VXLAN connection" msgstr "Conexão VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "Conexão de Wi-Fi P2P" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665 msgid "WiMAX connection" msgstr "Conexão WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Ethernet cabeada" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Configurações VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Conexão de Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670 msgid "WPAN settings" msgstr "Configurações WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033 msgid "name" msgstr "nome" @@ -5899,12 +5883,12 @@ msgstr "Cookie" msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Hash de certificado do gateway" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:271 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "Par inválido iniciando em %s:%zu: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:391 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390 msgid "" "The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf" "\"" @@ -5912,22 +5896,22 @@ msgstr "" "O arquivo de configuração de WireGuard deve ser um nome de interface válida " "seguido por “.conf”" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:679 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "linha não reconhecida em %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:684 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "valor inválido para “%s” em %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:689 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "segredo inválido “%s” em %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:802 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Falha ao criar conexão WireGuard: %s" @@ -7385,12 +7369,16 @@ msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" "default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the " -"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]..." +"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where " +"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a " +"couple of ids separated by a dash." msgstr "" "Matriz de objetos de ponte de VLAN. Além das VLANs especificadas aqui, a " "ponte também terá a VLAN default-pvid configurada pela propriedade vlan-" "default-pvid de ponte. No nmcli, a lista de VLANs pode ser especificada com " -"a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] [untagged]]..." +"a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] [untagged]]... " +"onde $vid é um id único entre 1 e 4094 ou um intervalo, representado como um " +"par de ids separados por um traço." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 msgid "" @@ -7417,13 +7405,15 @@ msgid "" "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " "bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified " "with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] " -"[untagged]]..." +"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a " +"range, represented as a couple of ids separated by a dash." msgstr "" "Matriz de objetos de ponte de VLAN. Além das VLANs especificadas aqui, a " "porta também terá a VLAN default-pvid configurada na ponte pela propriedade " "bridge.vlan-default-pvid. No nmcli, a lista de VLANs pode ser especificada " "com a seguinte sintaxe: $ vid [pvid] [untagged] [, $ vid [pvid] " -"[untagged]]..." +"[untagged]]... one $vid é um id único entre 1 e 4094 ou um intervalo, " +"representado como um par de ids separados por um traço." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 @@ -8354,14 +8344,15 @@ msgid "" "excluding other configurations with a greater priority value; so in presence " "of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the " "lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports " -"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to " -"query domains in its search list. Queries for domains not present in any " -"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard " -"domain, which is added automatically to connections with the default route " -"(or can be added manually). When multiple connections specify the same " -"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If " -"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a " -"negative DNS priority value, the subdomain is ignored." +"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each " +"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains " +"not present in any search list are routed through connections having the " +"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections " +"with the default route (or can be added manually). When multiple " +"connections specify the same domain, the one with the highest priority " +"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is " +"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the " +"subdomain is ignored." msgstr "" "Prioridade de servidores DNS. A prioridade relativa dos servidores DNS " "especificados por essa configuração. Um valor menor é melhor (maior " @@ -8377,16 +8368,16 @@ msgstr "" "negativos têm o efeito especial de excluir outras configurações com um valor " "de prioridade maior; Portanto, na presença de pelo menos uma prioridade " "negativa, somente os servidores DNS das conexões com o menor valor de " -"prioridade serão usados. Ao usar um resolvedor DNS que suporte DNS dividido " -"como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada conexão é usada para " -"consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas para domínios não " -"presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por meio de conexões " -"com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado automaticamente às " -"conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado manualmente). Quando " -"várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com a prioridade mais " -"alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão especifica um domínio " -"que é subdomínio de outro domínio com um valor negativo de prioridade de " -"DNS, o subdomínio é ignorado." +"prioridade serão usados. Ao usar um resolvedor DNS que suporte " +"Encaminhamento Condicional como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada " +"conexão é usada para consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas " +"para domínios não presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por " +"meio de conexões com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado " +"automaticamente às conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado " +"manualmente). Quando várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com " +"a prioridade mais alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão " +"especifica um domínio que é subdomínio de outro domínio com um valor " +"negativo de prioridade de DNS, o subdomínio é ignorado." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 @@ -9182,17 +9173,10 @@ msgstr "Corresponde com o notify_peers.interval do teamd." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " -"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When " -"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset " -"to the default value; all the properties specific to other runners will be " -"set to an empty value (or if not possible to a default value)." +"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." msgstr "" "Corresponde com o runner.name do teamd. Os valores permitidos são: " -"“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, “random”. " -"Ao definir o runner, todas as propriedades específicas do runner serão " -"redefinidas para o valor padrão; todas as propriedades específicas de outros " -"runners serão definidas para um valor vazio (ou, se não for possível, para " -"um valor padrão)." +"“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, “random”." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." @@ -9770,8 +9754,7 @@ msgstr "Editor falhou: %s" msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820 -#: ../libnm/nm-device.c:1380 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -9780,8 +9763,7 @@ msgstr "Ethernet" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexão de ethernet %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822 -#: ../libnm/nm-device.c:1382 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" @@ -9790,8 +9772,8 @@ msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2517 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518 +#: ../libnm/nm-device.c:1398 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -9800,8 +9782,7 @@ msgstr "InfiniBand" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexão InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830 -#: ../libnm/nm-device.c:1396 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda Larga Móvel" @@ -9819,10 +9800,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2509 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510 #: ../libnm/nm-device.c:1400 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4874 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4836 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" @@ -9831,10 +9811,9 @@ msgstr "Vínculo" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2513 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514 #: ../libnm/nm-device.c:1404 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5254 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5181 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -9843,10 +9822,9 @@ msgstr "Ponte" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de Ponte %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2511 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512 #: ../libnm/nm-device.c:1402 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4977 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4904 msgid "Team" msgstr "União" @@ -9856,8 +9834,7 @@ msgid "Team connection %d" msgstr "Conexão de união %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2515 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -9958,6 +9935,10 @@ msgstr "Disponibilizar à todos os usuários" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +msgid "(default)" +msgstr "(padrão)" + #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -10668,65 +10649,65 @@ msgstr "NetworkManager não está em execução." msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "O arquivo de chave PEM não tinha a marca de inicialização" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221 ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "O arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização “%s”." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248 ../libnm-util/crypto.c:160 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: Proc-Type não era a primeira marca." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256 ../libnm-util/crypto.c:168 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268 ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: DEK-Info não era a segunda marca." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 ../libnm-util/crypto.c:189 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: nenhum IV localizado na marca DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287 ../libnm-util/crypto.c:196 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: formato inválido do IV na marca DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298 ../libnm-util/crypto.c:211 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida “%s”." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319 ../libnm-util/crypto.c:230 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Não foi possível decodificar chave privada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360 ../libnm-util/crypto.c:282 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Falha ao procurar a marca de início PKCS#8 esperada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368 ../libnm-util/crypto.c:290 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 “%s” esperada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380 ../libnm-util/crypto.c:309 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada PKCS#8." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439 ../libnm-util/crypto.c:351 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "O tamanho do IV deve ser um número par de bytes." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455 ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." @@ -10736,7 +10717,7 @@ msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV deve conter pelo menos 8 caracteres" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579 ../libnm-util/crypto.c:515 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada." @@ -10746,17 +10727,17 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada." msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Senha fornecida, mas a chave não estava criptografada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652 ../libnm-util/crypto.c:570 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização “%s”." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661 ../libnm-util/crypto.c:579 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização “%s”." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673 ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Falha ao decodificar o certificado." @@ -10776,7 +10757,7 @@ msgstr "Falha ao reconhecer o certificado" msgid "not a valid private key" msgstr "não é uma chave privada inválida" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Falha ao inicializar o motor de criptografia." @@ -10790,18 +10771,17 @@ msgstr "cifra de chave sem suporte para descriptografia" msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %u)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de descriptografia: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %s (%s)" #: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" @@ -10809,7 +10789,6 @@ msgstr "" "esperado." #: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada." @@ -10819,124 +10798,124 @@ msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada." msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "cifra de chave sem suporte para criptografia" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de criptografia: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Falha ao criptografar os dados: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erro ao inicializar os dados do certificado: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 ../libnm-util/crypto_nss.c:53 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Falha ao inicializar o motor de criptografia: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 ../libnm-util/crypto_nss.c:181 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de descriptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 ../libnm-util/crypto_nss.c:191 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Falha ao definir chave simétrica para descriptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 ../libnm-util/crypto_nss.c:201 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Falha ao definir IV para descriptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 ../libnm-util/crypto_nss.c:209 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Falha ao inicializar o contexto de descriptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:222 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:230 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Falha ao descriptografar a chave privada: dados descriptografados muito " "compridos." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Falha ao finalizar a descriptografia da chave privada: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:345 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de criptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:353 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Falha ao definir chave simétrica para criptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:361 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Falha ao definir IV para criptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:369 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Falha ao inicializar o contexto de criptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 ../libnm-util/crypto_nss.c:377 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Falha ao criptografar: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:385 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Quantidade inesperada de dados após a criptografia." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 ../libnm-util/crypto_nss.c:425 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %d" @@ -10951,22 +10930,22 @@ msgstr "Senha deve estar em UTF-8" msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Não foi possível inicializar o espaço" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 ../libnm-util/crypto_nss.c:498 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 ../libnm-util/crypto_nss.c:507 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 ../libnm-util/crypto_nss.c:551 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." @@ -10982,29 +10961,29 @@ msgstr "nome de definição desconhecido" msgid "duplicate setting name" msgstr "nome de definição duplicado" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415 msgid "setting not found" msgstr "definição não localizada" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "definição é exigida para conexões não escravas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "definição não permitida para conexão escrava" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1633 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1680 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706 @@ -11016,37 +10995,18 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4833 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339 #: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737 ../libnm-util/nm-setting.c:1355 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737 msgid "property is missing" msgstr "propriedade está faltando" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2520 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521 msgid "IP Tunnel" msgstr "Túnel IP" @@ -11130,7 +11090,7 @@ msgstr "valor inválido para “%s”: %s" msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ignorando endereço DNS inválido para endereços IPv%c “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3004 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" @@ -11140,134 +11100,129 @@ msgstr "" msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignorando endereço MAC inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1209 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignorando SSID inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1225 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ignorando senha não tratada inválida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1362 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370 msgid "invalid key/cert value" msgstr "valor de certificado/chave inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1373 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1389 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1472 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "certificado ou arquivo de chave “%s” não existe" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1398 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "URI de PKCS#11 inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1442 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, não é base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1451 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1484 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "valor de certificado/chave inválido não é um blob válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1586 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "valor de paridade inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1603 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3059 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "definição inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1618 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ignorando configuração de união inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1666 -#, c-format -msgid "invalid bridge vlan: %s" -msgstr "vlan de ponte inválida: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1712 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "qdisc inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1758 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "tfilter inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2903 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "erro ao carregar valor de definição %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2931 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2942 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2960 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2971 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2982 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3034 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3045 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "o valor não pôde ser interpretado como um inteiro" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3080 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "nome de definição “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3125 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "chave inválida “%s.%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3140 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3197 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "chave pública de par inválida na seção “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3209 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" "a chave “%s.%s” não é uma chave válida de 256 bits na codificação base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3222 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "a chave “%s.%s” não é uma opção de segredo válida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3234 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "A chave “%s.%s” não é um número inteiro no intervalo de 0 a 2^32" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3246 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "a chave “%s.%s” não é um ponto de extremidade válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "a chave “%s.%s” possui ips permitidos inválidos" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "o par “%s” é inválido: %s" @@ -11278,7 +11233,7 @@ msgid "property is not specified" msgstr "a propriedade não foi especificada" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”" @@ -11287,7 +11242,6 @@ msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "“%s” não é um UUID nem um nome de interface" @@ -11322,12 +11276,11 @@ msgstr "certificado é inválido: %s" msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "certificado detectado como esquema inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Certificado de AC deve estar em um formato X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551 msgid "invalid certificate format" msgstr "formato de certificado inválido" @@ -11346,7 +11299,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4840 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162 @@ -11354,28 +11307,11 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1278 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:430 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:440 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342 msgid "property is empty" msgstr "propriedade está vazia" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12" @@ -11389,7 +11325,7 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128 #: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:660 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005 @@ -11401,25 +11337,7 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4430 ../libnm-util/nm-setting.c:1365 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1383 ../libnm-util/nm-setting.c:1402 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511 msgid "property is invalid" msgstr "propriedade é inválida" @@ -11428,11 +11346,6 @@ msgstr "propriedade é inválida" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade" @@ -11451,27 +11364,27 @@ msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”" msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:534 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:545 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”" @@ -11481,35 +11394,33 @@ msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”" msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:625 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:645 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:681 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "opção “%s” está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:695 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”" @@ -11529,19 +11440,19 @@ msgstr "opção “%s” deveria ser string" msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:306 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:343 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "faltando definição" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:354 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -11550,19 +11461,17 @@ msgstr "" "Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para " "“%s”. Em vez disso, ela é “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:842 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:859 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:634 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:696 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "não é um endereço MAC válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:900 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)" @@ -11572,7 +11481,6 @@ msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "“%s” não é um UUID válido" @@ -11583,19 +11491,16 @@ msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”" @@ -11643,33 +11548,31 @@ msgstr "" "Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição " "“%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid" msgstr "sinalizadores inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "propriedade inválida (não habilitado)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552 msgid "element invalid" msgstr "elemento inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 msgid "sum not 100%" msgstr "soma não é 100%" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718 msgid "property invalid" msgstr "propriedade inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623 msgid "property missing" msgstr "propriedade em falta" @@ -11686,22 +11589,22 @@ msgstr "o recurso de offload tem um tipo de variante inválida" msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "opção ethtool desconhecida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "%s não é um número" @@ -11715,18 +11618,15 @@ msgid "property must contain only digits" msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -11775,236 +11675,236 @@ msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418 msgid "unknown attribute" msgstr "atributo desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1300 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "valor de atributo inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1312 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1329 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1353 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1343 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "prefixo inválido %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479 msgid "invalid priority" msgstr "prioridade inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2491 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490 msgid "missing table" msgstr "faltando tabela" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2497 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496 msgid "invalid action" msgstr "ação inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "tem from/origem, mas o tamanho de prefixo é zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2511 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "faltando from/origem para um tamanho de prefixo diferente de zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2516 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515 msgid "invalid from/src" msgstr "from/origem inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2521 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "tamanho de prefixo inválido para from/origem" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "tem to/destino, mas o tamanho de prefixo é zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2535 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "faltando to/destino para um tamanho de prefixo diferente de zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539 msgid "invalid to/dst" msgstr "to/destino inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2545 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "tamanho de prefixo inválido para to/destino" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2553 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552 msgid "invalid iifname" msgstr "iifname inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560 msgid "invalid oifname" msgstr "oifname inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2567 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566 msgid "invalid source port range" msgstr "intervalo de porta de origem inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2573 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572 msgid "invalid destination port range" msgstr "intervalo de porta de destino inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2677 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "chave duplicada %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2691 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "chave inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2704 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "tipo de variante inválido “%s” para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2713 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712 msgid "missing \"" msgstr "faltando \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2719 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718 msgid "invalid \"" msgstr "\" inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2910 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Argumento de sinalizadores de string “to” sem suporte" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2917 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Argumento extra sem suporte" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3164 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "chave “%s” sem suporte" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3169 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "chave duplicada “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3174 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "valor inválido para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3184 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "texto vazio não descreve uma regra" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3190 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "faltando argumento para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3202 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "parte “from” inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3216 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "parte “to” inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3225 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "não foi possível detectar família de endereço para regra" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3394 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "a regra é inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3377 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356 msgid "invalid address family" msgstr "família de endereço inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4635 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "a regra nº %u é inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4853 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4869 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. Endereço IP é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4881 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4890 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4904 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4913 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896 msgid "gateway is invalid" msgstr "gateway é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4927 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d: rota é inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4936 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4952 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. regra com família de endereço errada" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4961 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. regra é inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4974 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "um gateway é incompatível com “%s”" @@ -12048,8 +11948,6 @@ msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”" @@ -12060,12 +11958,6 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”" @@ -12126,7 +12018,7 @@ msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”" @@ -12155,15 +12047,11 @@ msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "“%d” não é um canal válido" @@ -12267,12 +12155,12 @@ msgstr "“%s” não é permitido em lacp" msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "“%s” não é permitido em bond_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero" @@ -12302,107 +12190,83 @@ msgstr "o script não é um utf8 válido" msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "o script carece da função FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1073 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1074 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1084 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1085 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "VF inválido %u: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1096 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "VF índice %u duplicado" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1117 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1118 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:69 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:297 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:551 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706 +#, c-format +msgid "kind is missing" +msgstr "o tipo está faltando" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "“%s” não é um tipo válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:77 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:559 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:86 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:722 msgid "parent handle missing" msgstr "faltando tratamento pai" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1129 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1292 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "há qdiscs TC duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1149 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1312 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "há filtros TC duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:366 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1234 -#, c-format -msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid está fora da faixa [-1, 4094]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1260 -#, c-format -msgid "invalid runner \"%s\"" -msgstr "runnner inválido “%s”" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1273 -#, c-format -msgid "missing link watcher name" -msgstr "faltando nome do monitorador de link" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1283 -#, c-format -msgid "unknown link watcher \"%s\"" -msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1294 -#, c-format -msgid "missing target host" -msgstr "faltando host alvo" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1302 -#, c-format -msgid "missing source address" -msgstr "faltando endereço origem" - #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" @@ -12469,12 +12333,12 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 msgid "flags are invalid" msgstr "sinalizadores são inválidos" @@ -12501,7 +12365,7 @@ msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio" msgid "secret value was empty" msgstr "valor de segredo estava vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2114 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211 msgid "not a secret property" msgstr "não é uma propriedade de segredo" @@ -12523,36 +12387,36 @@ msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido" msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d é maior que porta local máxima %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:614 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "“%s” não é um valor duplex válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:683 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:720 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:863 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:729 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:872 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem " "ser desfeitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" "ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático" @@ -12632,31 +12496,26 @@ msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "par “%s” inexistente" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)" @@ -12670,13 +12529,11 @@ msgstr "" "or “sae”" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "“%s” não é uma banda válida" @@ -12718,244 +12575,325 @@ msgstr "a página deve estar entre %d e %d" msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "o canal deve estar entre %d e %d" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:872 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:906 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "propriedade duplicada" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:922 ../libnm-core/nm-setting.c:971 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:929 +#, c-format +msgid "unknown property" +msgstr "propriedade desconhecida" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:941 ../libnm-core/nm-setting.c:956 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "falha ao definir a propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:986 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "não foi possível definir propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1002 -#, c-format -msgid "unknown property" -msgstr "propriedade desconhecida" - -#: ../libnm-core/nm-setting.c:2005 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102 msgid "secret not found" msgstr "segredo não localizado" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2293 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" +msgstr "propriedade D-Bus inválida “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266 +#, c-format +msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" +msgstr "propriedade D-Bus duplicada “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "propriedade D-Bus inválida “%s” para “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345 +#, c-format +msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" +msgstr "nome de monitorador de link desconhecido “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903 +#, c-format +msgid "missing runner" +msgstr "runner faltando" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915 +#, c-format +msgid "invalid runner \"%s\"" +msgstr "runner inválido “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926 +#, c-format +msgid "invalid runner.tx-hash" +msgstr "runner.tx-hash inválido" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944 +#, c-format +msgid "missing link watcher name" +msgstr "faltando nome do monitorador de link" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947 +#, c-format +msgid "unknown link watcher \"%s\"" +msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958 +#, c-format +msgid "missing target host" +msgstr "faltando host alvo" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965 +#, c-format +msgid "missing source address" +msgstr "faltando endereço origem" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978 +#, c-format +msgid "team config exceeds size limit" +msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984 +#, c-format +msgid "team config is not valid UTF-8" +msgstr "a configuração de união não é um UTF-8 válido" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8948 +#, c-format +msgid "invalid json" +msgstr "json inválido" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" +msgstr "tipo de D-Bus inválido “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162 +#, c-format +msgid "invalid link-watchers: %s" +msgstr "monitoradores de link inválidos: %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "“%s” não é um tratamento válido." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2389 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "“%s” inesperado: pai já especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2405 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "tratamento inválido: “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2427 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482 msgid "parent not specified." msgstr "pai não especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "opção de qdisc sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666 msgid "action name missing." msgstr "faltando nome da ação." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2614 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "opção de ação sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2752 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830 msgid "invalid action: " msgstr "ação inválida: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2756 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "opção de tfilter sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3357 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3366 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "não é um arquivo (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3377 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3388 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "permissões de arquivo para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3398 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "rejeitar %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3417 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "o caminho não é absoluto (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3431 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3439 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3449 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3531 ../libnm-util/nm-utils.c:1794 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Não foi possível localizar o executável “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4381 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462 msgid "unknown secret flags" msgstr "opções de segredo desconhecidas" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4391 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472 msgid "conflicting secret flags" msgstr "opções de segredo conflitantes" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4402 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "opções de segredo não pode ser “not-required”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4410 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491 msgid "unsupported secret flags" msgstr "opção de segredo sem suporte" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4440 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4448 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529 msgid "WPS is required" msgstr "WPS é exigido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4514 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "não é um endereço MAC de ethernet válido para máscara na posição %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "não é um endereço MAC de ethernet #%u na posição %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4588 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669 msgid "interface name is too short" msgstr "o nome da interface é pequeno demais" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4597 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678 msgid "interface name is reserved" msgstr "o nome da interface está reservado" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "o nome da interface contém um caractere inválido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "o nome da interface é maior que 15 caracteres" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5275 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356 msgid "not valid utf-8" msgstr "não é um utf-8 válido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5296 ../libnm-core/nm-utils.c:5769 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430 msgid "is not a JSON object" msgstr "não é um objeto JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5745 ../libnm-core/nm-utils.c:6080 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443 msgid "value is NULL" msgstr "o valor é NULO" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5745 ../libnm-core/nm-utils.c:6080 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443 msgid "value is empty" msgstr "o valor está vazio" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5757 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "JSON inválido na posição %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6407 ../libnm-core/nm-utils.c:6427 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "sequência de escape não terminada" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6452 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "atributo desconhecido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6467 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "faltando o separador de valor-chave “%c” após “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6483 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor uint32 inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6492 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor uint8 inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6502 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor booleano inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6512 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "atributo sem suporte “%s” de tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6832 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLANS de ponte %d e %d não estão ordenadas por vid ascendente" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6853 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "VLAN de ponte duplicado com vid %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6863 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "somente uma VLAN pode ser o PVID" @@ -13043,187 +12981,6 @@ msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1384 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1386 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1394 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1408 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410 -msgid "MACVLAN" -msgstr "MACVLAN" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412 -msgid "VXLAN" -msgstr "VXLAN" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414 -msgid "IPTunnel" -msgstr "IPTunnel" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416 -msgid "Tun" -msgstr "Tun" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418 -msgid "Veth" -msgstr "Veth" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1464 -msgid "Wired" -msgstr "Cabeada" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1495 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1497 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148 -msgid "Disconnected by D-Bus" -msgstr "Desconectado pelo D-Bus" - -#: ../libnm-util/crypto.c:143 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:405 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253 ../libnm-util/crypto_nss.c:162 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:323 -#, c-format -msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84 -#, c-format -msgid "Hash length too long (%d > %d)." -msgstr "Tamanho do hash grande demais (%d > %d)." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" -msgstr "Falha ao inicializar o motor MD5: %s (%s)" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Tamanho do IV inválido (tem que ser pelo menos %zd)." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %d)." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:457 -#, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811 -msgid "invalid private key" -msgstr "chave privada inválida" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122 -msgid "invalid phase2 private key" -msgstr "chave privada de phase2 inválida" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185 -#, c-format -msgid "requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:580 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" -msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "“%s” não é um nome de interface válido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859 -#, c-format -msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão" - -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 -msgid "not a valid interface name" -msgstr "não é um nome de interface válido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address is invalid" -msgstr "%d. endereço IPv4 é inválido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" -msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937 -#, c-format -msgid "%d. route has invalid prefix" -msgstr "%d: rota possui prefixo inválido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 -#, c-format -msgid "%d. IPv6 address is invalid" -msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 -#, c-format -msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" -msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:580 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:587 -#, c-format -msgid "Secret flags property '%s' not found" -msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806 -#, c-format -msgid "requires setting '%s' property" -msgstr "requer definição da propriedade “%s”" - #: ../libnm/nm-device-adsl.c:69 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "A conexão não era ADSL." @@ -13408,6 +13165,14 @@ msgstr "A conexão não era WiMAX." msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "A conexão não era wpan." +#: ../libnm/nm-device.c:1384 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm/nm-device.c:1386 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + #: ../libnm/nm-device.c:1388 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Interface Open vSwitch" @@ -13420,6 +13185,34 @@ msgstr "Porta Open vSwitch" msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Ponte Open vSwitch" +#: ../libnm/nm-device.c:1394 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../libnm/nm-device.c:1408 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm/nm-device.c:1410 +msgid "MACVLAN" +msgstr "MACVLAN" + +#: ../libnm/nm-device.c:1412 +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" + +#: ../libnm/nm-device.c:1414 +msgid "IPTunnel" +msgstr "IPTunnel" + +#: ../libnm/nm-device.c:1416 +msgid "Tun" +msgstr "Tun" + +#: ../libnm/nm-device.c:1418 +msgid "Veth" +msgstr "Veth" + #: ../libnm/nm-device.c:1420 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" @@ -13448,6 +13241,30 @@ msgstr "WireGuard" msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi P2P" +#: ../libnm/nm-device.c:1464 +msgid "Wired" +msgstr "Cabeada" + +#: ../libnm/nm-device.c:1495 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm/nm-device.c:1497 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + #: ../libnm/nm-device.c:2551 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" @@ -13470,7 +13287,7 @@ msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada" msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1049 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045 msgid "No service name specified" msgstr "Nome do serviço não especificado" @@ -13648,17 +13465,17 @@ msgstr "" "As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " "verificação de conectividade" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1292 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1299 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1306 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -13666,21 +13483,21 @@ msgstr "" "a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " "construção" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1314 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1323 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " "de tipo “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1334 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -13689,6 +13506,51 @@ msgstr "" "o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade " "“%s” de tipo “%s”" +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" +msgstr "" +"“%s” não é válido; as propriedades devem ser especificadas como “chave=valor”" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid key" +msgstr "“%s” não é uma chave válida" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257 +#, c-format +msgid "duplicate key '%s'" +msgstr "chave duplicada “%s”" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271 +#, c-format +msgid "number for '%s' is out of range" +msgstr "número para “%s” está fora da faixa" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274 +#, c-format +msgid "value for '%s' must be a number" +msgstr "o valor para “%s” deve ser um número" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285 +#, c-format +msgid "value for '%s' must be a boolean" +msgstr "o valor para “%s” deve ser um booleano" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294 +msgid "missing 'name' attribute" +msgstr "faltando atributo “name”" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301 +#, c-format +msgid "invalid 'name' \"%s\"" +msgstr "“name” inválido “%s”" + +#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313 +#, c-format +msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" +msgstr "o atributo “%s” é inválido para “%s”" + #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique @@ -13699,31 +13561,31 @@ msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Não se torna um daemon" -#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Nível de registro: um dos [%s]" -#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Domínios de registro separados por “,”: qualquer combinação de [%s]" -#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" @@ -13747,12 +13609,12 @@ msgstr "" "especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n" "computador podem ser associados." -#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:441 +#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:336 ../src/nm-iface-helper.c:454 +#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n" @@ -13787,11 +13649,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -13826,12 +13688,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702 msgid "GSM connection" msgstr "Conexão GSM" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726 msgid "CDMA connection" msgstr "Conexão CDMA" @@ -14101,7 +13963,7 @@ msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”" msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Sai após configuração inicial" -#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)" @@ -14127,83 +13989,83 @@ msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Mostra as opções do NetworkManager" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:275 msgid "The interface to manage" msgstr "A interface para gerenciar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:276 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID de conexão" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:277 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Token de conexão para IDs estáveis" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:278 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Se SLAAC IPv6 deve ser gerenciado" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Se SLAAC deve ter obtido sucesso" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Usar um endereço IPv6 de privacidade temporária" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Endereço DHCPv4 atual" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Se DHCPv4 deve ter obtido sucesso" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado em Hexa" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Nome de máquina para enviar ao servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "barbar" msgstr "barrabarra" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN para enviar ao servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "host.domain.org" msgstr "máquina.domínio.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Prioridade de rota para IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Prioridade de rota para IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Identificação de interface codificada em hexadecimal" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -14211,7 +14073,7 @@ msgstr "" "O valor da configuração do backend de registro de log. Veja logging.backend " "no NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:312 +#: ../src/nm-iface-helper.c:310 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -14219,43 +14081,146 @@ msgstr "" "nm-iface-helper is é um pequeno processo independente que gerencia uma " "interface de rede singular." -#: ../src/nm-iface-helper.c:421 +#: ../src/nm-iface-helper.c:419 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Um nome de interface e UUID são necessários\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:428 +#: ../src/nm-iface-helper.c:426 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:446 +#: ../src/nm-iface-helper.c:444 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis “%s” passaram na linha de " "comando.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:483 +#: ../src/nm-iface-helper.c:481 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): IID %s inválido\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:494 +#: ../src/nm-iface-helper.c:492 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n" -#: ../src/nm-logging.c:290 +#: ../src/nm-logging.c:299 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido" -#: ../src/nm-logging.c:403 +#: ../src/nm-logging.c:409 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido" +#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" +#~ msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida" + +#~ msgid "team configuration must be a JSON object" +#~ msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON" + +#~ msgid "" +#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] " +#~ "<tfilter>'" +#~ msgstr "" +#~ "A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " +#~ "<tfilter>”" + +#~ msgid "" +#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin" +#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random" +#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner " +#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other " +#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default " +#~ "value)." +#~ msgstr "" +#~ "Corresponde com o runner.name do teamd. Os valores permitidos são: " +#~ "“roundrobin”, “broadcast”, “activebackup”, “loadbalance”, “lacp”, " +#~ "“random”. Ao definir o runner, todas as propriedades específicas do " +#~ "runner serão redefinidas para o valor padrão; todas as propriedades " +#~ "específicas de outros runners serão definidas para um valor vazio (ou, se " +#~ "não for possível, para um valor padrão)." + +#~ msgid "invalid bridge vlan: %s" +#~ msgstr "vlan de ponte inválida: %s" + +#~ msgid "Disconnected by D-Bus" +#~ msgstr "Desconectado pelo D-Bus" + +#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +#~ msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM." + +#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +#~ msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida." + +#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)." +#~ msgstr "Tamanho do hash grande demais (%d > %d)." + +#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" +#~ msgstr "Falha ao inicializar o motor MD5: %s (%s)" + +#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +#~ msgstr "Tamanho do IV inválido (tem que ser pelo menos %zd)." + +#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +#~ msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d." + +#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +#~ msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %d)." + +#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +#~ msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d" + +#~ msgid "invalid private key" +#~ msgstr "chave privada inválida" + +#~ msgid "invalid phase2 private key" +#~ msgstr "chave privada de phase2 inválida" + +#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting" +#~ msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”" + +#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +#~ msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”" + +#~ msgid "'%s' is not a valid interface name" +#~ msgstr "“%s” não é um nome de interface válido" + +#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +#~ msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão" + +#~ msgid "not a valid interface name" +#~ msgstr "não é um nome de interface válido" + +#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid" +#~ msgstr "%d. endereço IPv4 é inválido" + +#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +#~ msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido" + +#~ msgid "%d. route has invalid prefix" +#~ msgstr "%d: rota possui prefixo inválido" + +#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid" +#~ msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido" + +#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" +#~ msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido" + +#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" +#~ msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint" + +#~ msgid "Secret flags property '%s' not found" +#~ msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada" + +#~ msgid "requires setting '%s' property" +#~ msgstr "requer definição da propriedade “%s”" + #~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." #~ msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." |