diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2016-04-06 16:14:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2016-04-07 16:27:59 +0200 |
commit | 2a485060c984dfbf6aa0fb601d4b2a1e46d7fc4b (patch) | |
tree | 670c48b76480028ee180317a821d2b2d90be4027 /po | |
parent | 1b43c880ba43260fe551b0ac923826f16737484f (diff) | |
download | NetworkManager-2a485060c984dfbf6aa0fb601d4b2a1e46d7fc4b.tar.gz |
po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation (bgo#764690)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764690
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 286 |
1 files changed, 154 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a30f3ba2d..7100832924 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007 # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. @@ -8,22 +8,23 @@ # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014. -# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2015. -# +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 12:50-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" +"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 13:08-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "PADRÃO6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "OBJETO-ESPEC." +msgstr "OBJETO-ESPEC" #. 7 #. 4 @@ -899,16 +900,16 @@ msgstr "" " show [--active] [--order <especificação da ordem>]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file " -"<arquivo com senhas>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file <" +"arquivo com senhas>]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP [-- ([+|-]<definição>." -"<propriedade> <valor>)+]\n" +" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP [-- " +"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n" "\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<definição>." -"<propriedade> <valor>)+\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> " +"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <novo nome>\n" "\n" @@ -1007,8 +1008,8 @@ msgstr "" "por\n" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -"ARGUMENTOS := ifname <nome-if> [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [passwd-file " -"<arquivo com senhas>]\n" +"ARGUMENTOS := ifname <nome-if> [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [passwd-file <" +"arquivo com senhas>]\n" "\n" "Ativa um dispositivo com uma conexão. O perfil da conexão é selecionado\n" "automaticamente pelo NetworkManager.\n" @@ -1017,6 +1018,7 @@ msgstr "" "ap - especifica AP para se conectar (válido somente para Wi-Fi)\n" "nsp - especifica NSP para se conectar (válido somente para WiMAX)\n" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:336 #, c-format @@ -1038,6 +1040,7 @@ msgstr "" "Desativa uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de\n" "auto-ativamento no futuro). O perfil para desativar é identificado por\n" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:348 #, c-format @@ -1240,8 +1243,8 @@ msgstr "" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" +"\n" " [primary <nome da interface>]\n" " [miimon <núm>]\n" " [downdelay <núm>]\n" @@ -1250,13 +1253,13 @@ msgstr "" " [arp-ip-target <núm>]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " -"mestre>\n" +" bond-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>" +"\n" "\n" " team: [config <arquivo>|<dados JSON não-tratados>]\n" "\n" -" team-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " -"mestre>\n" +" team-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>" +"\n" " [config <arquivo>|<dados JSON não-tratados>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -1268,14 +1271,14 @@ msgstr "" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac <endereço MAC>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) " -"mestre>\n" +" bridge-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>" +"\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" -"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" vpn: vpn-type " +"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <nome de usuário>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -1321,6 +1324,7 @@ msgstr "" " OPÇÕES_IP:\n" " [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n" " [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:460 #, c-format @@ -1360,8 +1364,8 @@ msgstr "" "\n" "Exemplos:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/" +"8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" @@ -1512,8 +1516,8 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [--temporary] type <tipo> file <arquivo a ser importado>\n" "\n" -"Importa uma configuração externa como o perfil de conexão do " -"NetworkManager.\n" +"Importa uma configuração externa como o perfil de conexão do NetworkManager." +"\n" "O tipo de arquivo de entrada é especificado pela opção type.\n" "Apenas configurações de VPN possuem suporte no momento. A configuração\n" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" @@ -1537,6 +1541,7 @@ msgstr "" "Exporta uma conexão. Somente conexões VPN possuem suporte no presente\n" "momento. Os dados são direcionados para a saída padrão ou para um arquivo\n" "se um nome for informado.\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "activating" @@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" #: ../clients/cli/connections.c:3032 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." +msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um endereço MAC %s válido." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 @@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." #: ../clients/cli/connections.c:3069 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" +msgstr "Erro: \"parent\": \"%s\" não é um nome de interface válido." #: ../clients/cli/connections.c:3090 #, c-format @@ -1976,7 +1981,7 @@ msgstr "P_KEY [nenhum]: " #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n" +msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando \"parent\" é especificado.\n" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 @@ -2056,7 +2061,7 @@ msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " #: ../clients/cli/connections.c:3827 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: " +msgstr "Modo de vinculação [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3843 @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "Erro: \"lacp_rate\": \"%s\" é inválido (\"slow\" ou \"fast\").\n" #: ../clients/cli/connections.c:3972 msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]:" +msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: " #: ../clients/cli/connections.c:3989 msgid "team" @@ -2528,11 +2533,11 @@ msgstr "Nome de usuário do PPPoE: " #: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário" +msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário." #: ../clients/cli/connections.c:5199 msgid "APN: " -msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" +msgstr "Nome do ponto de acesso (APN): " #: ../clients/cli/connections.c:5202 msgid "Error: 'apn' is required." @@ -2560,18 +2565,17 @@ msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." #: ../clients/cli/connections.c:5355 -#, fuzzy msgid "VLAN ID <0-4094>: " -msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " +msgstr "ID da VLAN <0-4094>: " #: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." #: ../clients/cli/connections.c:5364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." -msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4095>." +msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4094>." #: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 #, c-format @@ -3025,7 +3029,7 @@ msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" -"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" +"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:8206 @@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n" #: ../clients/cli/connections.c:9422 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" -msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão.\n" +msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n" #: ../clients/cli/connections.c:9450 #, c-format @@ -4180,7 +4184,7 @@ msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "TIPO-ID-PORTA" #: ../clients/cli/devices.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -4220,8 +4224,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n" "\n" -"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi " -"| lldp }\n" +"COMANDO := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " +"monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -4231,6 +4235,8 @@ msgstr "" "\n" " connect <nome-if>\n" "\n" +" reapply <nome-if> ...\n" +"\n" " disconnect <nome-if> ...\n" "\n" " delete <nome-if> ...\n" @@ -4239,13 +4245,13 @@ msgstr "" "\n" " wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <nome-if>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] " -"[hidden yes|no]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] [" +"ifname <nome-if>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] [" +"hidden yes|no]\n" "\n" -" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|" -"bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" +" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|bg]" +" [channel <canal>] [password <senha>]\n" "\n" " wifi rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para buscar>] ...]\n" "\n" @@ -4327,7 +4333,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -4337,13 +4343,13 @@ msgid "" "made since it was last applied.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli device disconnect { ARGUMENTOS | help }\n" +"Uso: nmcli device reapply { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" "ARGUMENTOS := <nome-if> ...\n" "\n" -"Desconecta o dispositivo.\n" -"O comando desconecta o dispositivo e previne-o de auto-ativar\n" -"conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n" +"Tenta atualizar o dispositivo com as alterações à conexão atualmente ativa\n" +"feitas desde a última aplicação.\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:354 #, c-format @@ -4364,6 +4370,7 @@ msgstr "" "Desconecta o dispositivo.\n" "O comando desconecta o dispositivo e previne-o de auto-ativar\n" "conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:366 #, c-format @@ -4491,14 +4498,15 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" -"Lista pontos de acesso de Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid" -"\"\n" +"Lista pontos de acesso de Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid\"" +"\n" "podem ser usadas para listar APs para uma interface específica, ou com um\n" "BSSID específico.\n" "\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <nome-if>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no]\n" +"ARGUMENTOS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase]" +"\n" +" [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" +" [private yes|no]\n" "\n" "Conecta à uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n" "nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isto é um parceiro de linha\n" @@ -4510,8 +4518,8 @@ msgstr "" "WPA-PSK são suportadas no momento. Presume-se também que a configuração IP\n" "seja obtida via DHCP.\n" "\n" -"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid " -"<SSID>]\n" +"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]" +"\n" " [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" "\n" "Cria um hotspot Wi-Fi. Use 'connection down' ou 'device disconnect' para\n" @@ -4524,8 +4532,8 @@ msgstr "" "channel - canal Wi-Fi para usar\n" "password - senha para usar para o hotspot\n" "\n" -"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid " -"<SSID>]\n" +"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]" +"\n" " [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" "\n" "Requer que o NetworkManager scaneie novamente imediatamente para pontos de\n" @@ -4537,6 +4545,7 @@ msgstr "" "parâmetros de \"ssid\" podem ser fornecidos. Note que este comando não " "mostra\n" "os APs, use 'nmcli device wifi list' para isto.\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:451 #, c-format @@ -4554,9 +4563,10 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -"Lista dispositivos vizinhos descobertos por meio de LLDP. A opção \"ifname" -"\"\n" +"Lista dispositivos vizinhos descobertos por meio de LLDP. A opção \"ifname\"" +"\n" "pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 #: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879 @@ -4734,19 +4744,19 @@ msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all connections reapplied." -msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas." +msgstr "Erro: nem todas as conexões foram reaplicadas." #: ../clients/cli/devices.c:1839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" -msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" +msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" #: ../clients/cli/devices.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" -msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" +msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n" #: ../clients/cli/devices.c:1912 #, c-format @@ -4905,7 +4915,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2885 msgid "Password: " -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha: " #: ../clients/cli/devices.c:3034 #, c-format @@ -5581,6 +5591,7 @@ msgstr "" " d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" " a[gent] agente secreto do NetworkManager ou agente do polkit\n" " m[onitor] monitora alterações do NetworkManager\n" +"\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:143 #, c-format @@ -5661,7 +5672,7 @@ msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s" +msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." #: ../clients/cli/nmcli.c:529 msgid "Success" @@ -5773,15 +5784,15 @@ msgstr "0 (desativado)" #: ../clients/cli/settings.c:1258 msgid "enabled, " -msgstr "habilitado," +msgstr "habilitado, " #: ../clients/cli/settings.c:1260 msgid "advertise, " -msgstr "publicar," +msgstr "publicar, " #: ../clients/cli/settings.c:1262 msgid "willing, " -msgstr "desejando," +msgstr "desejando, " #: ../clients/cli/settings.c:1290 msgid "-1 (unset)" @@ -5797,9 +5808,9 @@ msgid "default" msgstr "padrão" #: ../clients/cli/settings.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (off)" -msgstr "%d (não)" +msgstr "%d (desligado)" #: ../clients/cli/settings.c:1770 #, c-format @@ -5856,7 +5867,7 @@ msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n #: ../clients/cli/settings.c:2300 msgid "Do you want to remove them? [yes] " -msgstr "Você deseja removê-las [sim]" +msgstr "Você deseja removê-las? [sim] " #: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791 #: ../clients/cli/settings.c:5182 @@ -5939,7 +5950,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido" #: ../clients/cli/settings.c:2856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" -msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>." +msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>" #: ../clients/cli/settings.c:2868 #, c-format @@ -6072,7 +6083,7 @@ msgstr "" "Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados " "blob \n" "não tratados.\n" -"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n" +"Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n" #: ../clients/cli/settings.c:3428 #, c-format @@ -6126,8 +6137,8 @@ msgid "" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -"Insira o caminho do arquivo para um certificado de cliente para " -"autenticação \n" +"Insira o caminho do arquivo para um certificado de cliente para autenticação " +"\n" "interna (opcionalmente, prefixado com file://).\n" " [file://]<caminho do arquivo>\n" "Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n" @@ -6399,8 +6410,8 @@ msgstr "" "arquivo contendo a configuração. Neste caso, o arquivo é lido e o conteúdo é " "colocado nesta propriedade.\n" "\n" -"Exemplos: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " -"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +"Exemplos: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": \"" +"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/minha-união.conf\n" #: ../clients/cli/settings.c:4602 @@ -6501,8 +6512,8 @@ msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "" -"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o " -"%s correto primeiro" +"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o %" +"s correto primeiro." #: ../clients/cli/settings.c:5199 #, c-format @@ -6769,7 +6780,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457 msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Autenticação 802.1X com fio " +msgstr "Autenticação 802.1X com fio" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460 msgid "Network name" @@ -7013,7 +7024,7 @@ msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão \"%s\" do tipo \"%s\"." #: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\"" +msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\"." #: ../clients/tui/nmt-editor.c:111 msgid "Edit Connection" @@ -7966,9 +7977,9 @@ msgid "unknown setting name" msgstr "nome de definição desconhecido" #: ../libnm-core/nm-connection.c:306 -#, fuzzy +#| msgid "unknown setting name" msgid "duplicate setting name" -msgstr "nome de definição desconhecido" +msgstr "nome de definição duplicado" #: ../libnm-core/nm-connection.c:873 msgid "setting not found" @@ -8131,7 +8142,7 @@ msgstr "ignorando senha não tratada inválida" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe." +msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 #, c-format @@ -8406,7 +8417,7 @@ msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" e \"%s\" não podem ter valores diferentes" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 #, c-format @@ -8457,7 +8468,7 @@ msgstr "definição requerida para a conexão do tipo \"%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida." +msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 @@ -8539,7 +8550,7 @@ msgstr "valor da propriedade \"%s\" está vazio ou é muito longo (>64)" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "\"%s\" contém cactere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "\"%s\" contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 #, c-format @@ -8733,7 +8744,7 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "propriedade não está especificada nem é \"%s=%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 -#, fuzzy +#| msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'" msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru" @@ -8785,7 +8796,7 @@ msgstr "valor \"%s\" não corresponde \"%s=%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" +msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" @@ -8911,7 +8922,7 @@ msgstr "\"%s\" requer a definição da propriedade \"%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format msgid "duplicate property" -msgstr "" +msgstr "propriedade duplicada" #: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format @@ -8920,19 +8931,22 @@ msgstr "" "não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgid "failed to set property: %s" -msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n" +msgstr "falha ao definir a propriedade: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "not a secret property" msgid "can not set property: %s" -msgstr "não é uma propriedade de segredo" +msgstr "não foi possível definir propriedade: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "unknown error" msgid "unknown property" -msgstr "erro desconhecido" +msgstr "propriedade desconhecida" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" @@ -9081,18 +9095,18 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 -#, fuzzy +#| msgid "VLAN" msgid "MACVLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "MACVLAN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 -#, fuzzy +#| msgid "IP Tunnel" msgid "IPTunnel" -msgstr "Túnel IP" +msgstr "IPTunnel" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 msgid "Veth" -msgstr "" +msgstr "Veth" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 msgid "Wired" @@ -9182,7 +9196,7 @@ msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para unit" +msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para uint" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format @@ -9265,7 +9279,7 @@ msgstr "A conexão não era tun." #: ../libnm/nm-device-tun.c:218 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" -msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem." +msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." @@ -9310,7 +9324,7 @@ msgstr "A conexão não era VLAN." #: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Os identificadores da VLAN do dispositivo e a conexão não correspondem" +msgstr "Os identificadores da VLAN do dispositivo e a conexão não correspondem." #: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." @@ -9497,29 +9511,35 @@ msgstr "" #: ../shared/nm-shared-utils.c:174 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\"" #: ../shared/nm-shared-utils.c:181 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita" #: ../shared/nm-shared-utils.c:188 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido " +"após construção" #: ../shared/nm-shared-utils.c:196 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" +"\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de " +"GObject" #: ../shared/nm-shared-utils.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -"não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\"" +"não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do " +"valor de tipo \"%s\"" #: ../shared/nm-shared-utils.c:216 #, c-format @@ -9527,6 +9547,8 @@ msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"o valor \"%s\" de tipo \"%s\" é inválido ou fora do intervalo da propriedade " +"\"%s\" de tipo \"%s\"" #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number @@ -9801,19 +9823,19 @@ msgstr "" "WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar protocolos WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar cifras WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar uma senha WPA" @@ -10112,15 +10134,6 @@ msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes" msgid "System" msgstr "Sistema" -#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s" - -#~ msgid "yes (%u)" -#~ msgstr "sim (%u)" - -#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" -#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido" - #~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" #~ msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n" @@ -10138,6 +10151,15 @@ msgstr "Sistema" #~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." #~ msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s" + +#~ msgid "yes (%u)" +#~ msgstr "sim (%u)" + +#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido" + #~ msgid "Bond master: " #~ msgstr "Vínculo mestre: " |