diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2014-05-23 11:19:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2014-05-23 11:19:10 +0200 |
commit | 258e3cfdf419e1e9b506ebe1839bb373c72a00f1 (patch) | |
tree | 1b68ffb8896e442211cc23ca67346df847d93416 /po | |
parent | b1d2b14922f86cc668bc0cdb52ccfe470cd4395b (diff) | |
download | NetworkManager-258e3cfdf419e1e9b506ebe1839bb373c72a00f1.tar.gz |
po: update German (de) translation (bgo #730330)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730330
Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2259 |
1 files changed, 1244 insertions, 1015 deletions
@@ -15,22 +15,21 @@ # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2014. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-02 16:51+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 @@ -68,7 +67,8 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:3000 +#: ../cli/src/settings.c:3019 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«" @@ -83,7 +83,8 @@ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt" msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "Ungültiges Gateway »%s«" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3341 +#: ../cli/src/settings.c:3360 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:527 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" @@ -171,16 +172,16 @@ msgstr "wird deaktiviert" msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:532 -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1668 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1631 +#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:1120 ../src/main.c:502 ../src/main.c:530 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2466 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2429 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -421,7 +422,8 @@ msgid "teamd control failed" msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«" msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../cli/src/common.c:946 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname." @@ -538,7 +540,6 @@ msgstr "STATUS" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:79 -#| msgid "MASTER-PATH" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIV-PFAD" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -642,35 +643,6 @@ msgstr "DHCP6" #: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -#| "<name>]\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" -#| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" -#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -687,7 +659,8 @@ msgid "" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" @@ -706,17 +679,18 @@ msgstr "" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <Kennung>] ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap <BSSID>" -"] [nsp <Name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap " +"<BSSID>] [nsp <Name>]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap <BSSID>" -"]\n" +" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap " +"<BSSID>]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <Kennung>\n" "\n" " add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <Kennung> <Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <Kennung> ([+|-]<Einstellung>." +"<Eigenschaft> <Wert>)+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <Kennung>\n" " edit [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer Verbindungsname>]\n" @@ -850,6 +824,8 @@ msgid "" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" @@ -903,11 +879,11 @@ msgid "" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -917,7 +893,7 @@ msgid "" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -943,6 +919,8 @@ msgstr "" " [con-name <Verbindungsname>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN:\n" " Ethernet: [mac <MAC-Adresse>]\n" " [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n" @@ -978,7 +956,7 @@ msgstr "" " Bluetooth: [addr <bluetooth-Adresse>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" VLAN: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname " +" vlan: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname " "oder MAC)\n" " [id <VLAN-Kennung>]\n" " [flags <VLAN-Flags>]\n" @@ -1027,28 +1005,32 @@ msgstr "" " [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n" " [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n" -#: ../cli/src/connections.c:416 +#: ../cli/src/connections.c:417 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -"[<value>]\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify a single property in the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection modify { PARAMETER | help }\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" -"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> <Einstellungsname>.<" -"Eigenschaftsname> [<Wert>]\n" -"\n" -"Verändert eine einzelne Eigenschaft im Verbindungsprofil.\n" -"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:428 +#: ../cli/src/connections.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1070,13 +1052,13 @@ msgstr "" "Bearbeitet ein vorhandenes Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor.\n" "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert\n" "\n" -"PARAMETER := [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer Verbindungsname>" -"]\n" +"PARAMETER := [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer " +"Verbindungsname>]\n" "\n" "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1095,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:469 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1108,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:465 +#: ../cli/src/connections.c:478 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1125,161 +1107,153 @@ msgstr "" "\n" "PARAMETER := <Dateiname> [<Dateiname>...]\n" "\n" -"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt neu)." -"\n" +"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt " +"neu).\n" "Verwenden Sie dies nach einer manuellen Änderung an einer Verbindungsdatei,\n" "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:523 +#: ../cli/src/connections.c:536 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:525 +#: ../cli/src/connections.c:538 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:529 +#: ../cli/src/connections.c:542 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:541 +#: ../cli/src/connections.c:554 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/connections.c:543 +#: ../cli/src/connections.c:556 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:558 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:547 +#: ../cli/src/connections.c:560 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/connections.c:549 +#: ../cli/src/connections.c:562 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:564 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/connections.c:553 +#: ../cli/src/connections.c:566 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:636 -#| msgid "Connection details" +#: ../cli/src/connections.c:649 msgid "Connection profile details" msgstr "Details des Verbindungsprofils" -#: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1045 +#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1008 #, c-format -#| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fehler: »connection show«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:842 +#: ../cli/src/connections.c:805 msgid "never" msgstr "nie" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 -#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 -#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 -#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 -#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 -#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 -#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 -#: ../cli/src/network-manager.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:807 +#: ../cli/src/connections.c:809 ../cli/src/connections.c:868 +#: ../cli/src/connections.c:869 ../cli/src/connections.c:871 +#: ../cli/src/connections.c:6448 ../cli/src/connections.c:6449 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 -#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 -#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 -#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 -#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 -#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 -#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 -#: ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:807 +#: ../cli/src/connections.c:809 ../cli/src/connections.c:868 +#: ../cli/src/connections.c:869 ../cli/src/connections.c:871 +#: ../cli/src/connections.c:6448 ../cli/src/connections.c:6449 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../cli/src/connections.c:901 ../cli/src/connections.c:911 -#: ../cli/src/devices.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:864 ../cli/src/connections.c:874 +#: ../cli/src/devices.c:596 msgid "N/A" msgstr "N.V." -#: ../cli/src/connections.c:1033 -#| msgid "Active connection details" +#: ../cli/src/connections.c:996 msgid "Activate connection details" msgstr "Verbindungsdetails aktivieren" -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/connections.c:1229 #, c-format -#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s" -#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1244 ../cli/src/connections.c:1252 #, c-format -#| msgid "field '%s' has to be alone" -msgid "'%s' has to be alone'" +msgid "'%s' has to be alone" msgstr "»%s« muss allein stehen" -#: ../cli/src/connections.c:1320 ../cli/src/connections.c:2046 -#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:7800 -#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8009 -#: ../cli/src/connections.c:8037 ../cli/src/devices.c:1197 -#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 -#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 -#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/connections.c:1283 ../cli/src/connections.c:2009 +#: ../cli/src/connections.c:2069 ../cli/src/connections.c:7926 +#: ../cli/src/connections.c:8134 ../cli/src/connections.c:8227 +#: ../cli/src/connections.c:8255 ../cli/src/devices.c:1199 +#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 +#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1350 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../cli/src/connections.c:1313 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager aktive Profile" -#: ../cli/src/connections.c:1351 -#| msgid "NetworkManager went to sleep" +#: ../cli/src/connections.c:1314 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile" -#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1991 -#: ../cli/src/connections.c:2007 ../cli/src/connections.c:2016 -#: ../cli/src/connections.c:2026 ../cli/src/connections.c:2123 -#: ../cli/src/connections.c:7771 ../cli/src/connections.c:7947 -#: ../cli/src/devices.c:1633 ../cli/src/devices.c:1641 -#: ../cli/src/devices.c:2028 ../cli/src/devices.c:2035 -#: ../cli/src/devices.c:2049 ../cli/src/devices.c:2056 -#: ../cli/src/devices.c:2073 ../cli/src/devices.c:2081 -#: ../cli/src/devices.c:2277 ../cli/src/devices.c:2373 -#: ../cli/src/devices.c:2380 +#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1954 +#: ../cli/src/connections.c:1970 ../cli/src/connections.c:1979 +#: ../cli/src/connections.c:1989 ../cli/src/connections.c:2086 +#: ../cli/src/connections.c:7942 ../cli/src/connections.c:8165 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 +#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 +#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 +#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 +#: ../cli/src/devices.c:2392 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:1439 +#: ../cli/src/connections.c:1402 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." -#: ../cli/src/connections.c:1455 ../cli/src/connections.c:2059 -#: ../cli/src/connections.c:8015 ../cli/src/connections.c:8056 -#: ../cli/src/connections.c:8203 ../cli/src/devices.c:2256 -#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:1418 ../cli/src/connections.c:2022 +#: ../cli/src/connections.c:8233 ../cli/src/connections.c:8274 +#: ../cli/src/connections.c:8428 ../cli/src/devices.c:2268 +#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 @@ -1288,100 +1262,100 @@ msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1550 +#: ../cli/src/connections.c:1513 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:1521 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../cli/src/connections.c:1629 +#: ../cli/src/connections.c:1592 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../cli/src/connections.c:1632 +#: ../cli/src/connections.c:1595 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../cli/src/connections.c:1644 +#: ../cli/src/connections.c:1607 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../cli/src/connections.c:1609 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../cli/src/connections.c:1648 +#: ../cli/src/connections.c:1611 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1650 +#: ../cli/src/connections.c:1613 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../cli/src/connections.c:1652 +#: ../cli/src/connections.c:1615 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../cli/src/connections.c:1654 +#: ../cli/src/connections.c:1617 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1619 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1621 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1623 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1625 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1627 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1629 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../cli/src/connections.c:1683 ../cli/src/connections.c:1839 -#: ../cli/src/connections.c:6224 +#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1802 +#: ../cli/src/connections.c:6344 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1688 +#: ../cli/src/connections.c:1651 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1713 +#: ../cli/src/connections.c:1676 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1720 +#: ../cli/src/connections.c:1683 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1294 +#: ../cli/src/connections.c:1701 ../cli/src/devices.c:1296 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../cli/src/connections.c:1803 +#: ../cli/src/connections.c:1766 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1389,87 +1363,87 @@ msgstr "" "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung " "fortgefahren wird." -#: ../cli/src/connections.c:1823 +#: ../cli/src/connections.c:1786 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1928 ../cli/src/connections.c:2060 +#: ../cli/src/connections.c:1891 ../cli/src/connections.c:2023 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../cli/src/connections.c:1936 +#: ../cli/src/connections.c:1899 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«," -#: ../cli/src/connections.c:1941 +#: ../cli/src/connections.c:1904 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben" -#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2091 -#: ../cli/src/connections.c:7923 +#: ../cli/src/connections.c:1942 ../cli/src/connections.c:2054 +#: ../cli/src/connections.c:8141 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../cli/src/connections.c:2035 ../cli/src/devices.c:1171 -#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 -#: ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../cli/src/connections.c:1998 ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 +#: ../cli/src/devices.c:2398 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2068 +#: ../cli/src/connections.c:2031 msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" -#: ../cli/src/connections.c:2096 ../cli/src/connections.c:7928 -#: ../cli/src/connections.c:8043 +#: ../cli/src/connections.c:2059 ../cli/src/connections.c:8146 +#: ../cli/src/connections.c:8261 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:2133 +#: ../cli/src/connections.c:2096 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." -#: ../cli/src/connections.c:2445 ../cli/src/utils.c:507 +#: ../cli/src/connections.c:2408 ../cli/src/utils.c:513 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2527 +#: ../cli/src/connections.c:2490 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#: ../cli/src/connections.c:2491 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../cli/src/connections.c:2491 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2551 +#: ../cli/src/connections.c:2514 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2567 +#: ../cli/src/connections.c:2530 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:2588 +#: ../cli/src/connections.c:2551 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«." -#: ../cli/src/connections.c:2604 +#: ../cli/src/connections.c:2567 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1478,489 +1452,495 @@ msgstr "" "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus [datagram, " "connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2620 +#: ../cli/src/connections.c:2583 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2642 +#: ../cli/src/connections.c:2605 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2749 +#: ../cli/src/connections.c:2798 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2763 +#: ../cli/src/connections.c:2812 msgid "ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2763 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +#: ../cli/src/connections.c:2812 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2766 +#: ../cli/src/connections.c:2815 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Es sind 3 optionale Argumente für Verbindungstyp »%s« vorhanden.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2767 ../cli/src/connections.c:2821 -#: ../cli/src/connections.c:2943 ../cli/src/connections.c:2989 -#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3117 -#: ../cli/src/connections.c:3280 ../cli/src/connections.c:3376 -#: ../cli/src/connections.c:3458 +#: ../cli/src/connections.c:2816 ../cli/src/connections.c:2870 +#: ../cli/src/connections.c:2992 ../cli/src/connections.c:3038 +#: ../cli/src/connections.c:3098 ../cli/src/connections.c:3166 +#: ../cli/src/connections.c:3329 ../cli/src/connections.c:3425 +#: ../cli/src/connections.c:3507 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes] " -#: ../cli/src/connections.c:2775 ../cli/src/connections.c:2829 -#: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../cli/src/connections.c:2824 ../cli/src/connections.c:2878 +#: ../cli/src/connections.c:3005 ../cli/src/connections.c:3106 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automatisch]: " -#: ../cli/src/connections.c:2786 ../cli/src/connections.c:2840 -#: ../cli/src/connections.c:2919 ../cli/src/connections.c:2967 +#: ../cli/src/connections.c:2835 ../cli/src/connections.c:2889 +#: ../cli/src/connections.c:2968 ../cli/src/connections.c:3016 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2797 +#: ../cli/src/connections.c:2846 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Geklonte MAC [keine]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2820 +#: ../cli/src/connections.c:2869 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »InfiniBand«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2851 +#: ../cli/src/connections.c:2900 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Transportmodus (»datagram« oder »connected«) [datagram]: " -#: ../cli/src/connections.c:2864 +#: ../cli/src/connections.c:2913 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2875 +#: ../cli/src/connections.c:2924 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [keiner]: " -#: ../cli/src/connections.c:2885 +#: ../cli/src/connections.c:2934 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2910 +#: ../cli/src/connections.c:2959 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »WiMax«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2911 ../cli/src/connections.c:3013 -#: ../cli/src/connections.c:3232 ../cli/src/connections.c:3434 +#: ../cli/src/connections.c:2960 ../cli/src/connections.c:3062 +#: ../cli/src/connections.c:3281 ../cli/src/connections.c:3483 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes]: " #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2942 +#: ../cli/src/connections.c:2991 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »PPPoE«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2950 ../cli/src/connections.c:2998 +#: ../cli/src/connections.c:2999 ../cli/src/connections.c:3047 msgid "Password [none]: " msgstr "Passwort [keines]: " -#: ../cli/src/connections.c:2952 +#: ../cli/src/connections.c:3001 msgid "Service [none]: " msgstr "Dienst [keiner]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2988 +#: ../cli/src/connections.c:3037 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »Mobiles Breitband«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2996 ../cli/src/connections.c:3441 +#: ../cli/src/connections.c:3045 ../cli/src/connections.c:3490 msgid "Username [none]: " msgstr "Benutzername [keiner]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3012 +#: ../cli/src/connections.c:3061 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »bluetooth«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3021 +#: ../cli/src/connections.c:3070 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Bluetooth-Typ (»panu«, »dun-gsm« oder »dun-cdma«) [panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:3029 +#: ../cli/src/connections.c:3078 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3048 +#: ../cli/src/connections.c:3097 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »VLAN«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3068 +#: ../cli/src/connections.c:3117 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3079 +#: ../cli/src/connections.c:3128 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" -#: ../cli/src/connections.c:3090 +#: ../cli/src/connections.c:3139 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3116 +#: ../cli/src/connections.c:3165 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Es gibt optionale Argumente für den Verbindungstyp »Bündelung«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3126 +#: ../cli/src/connections.c:3175 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../cli/src/connections.c:3191 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3145 +#: ../cli/src/connections.c:3194 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3153 +#: ../cli/src/connections.c:3202 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "Bindungs-Überwachungsmodus (miimon oder arp) [miimon]: " -#: ../cli/src/connections.c:3158 +#: ../cli/src/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " "»%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../cli/src/connections.c:3216 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Bündelung »miimon« [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3170 +#: ../cli/src/connections.c:3219 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3178 +#: ../cli/src/connections.c:3227 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3181 +#: ../cli/src/connections.c:3230 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../cli/src/connections.c:3238 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Bündelung »updelay« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3192 +#: ../cli/src/connections.c:3241 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3201 +#: ../cli/src/connections.c:3250 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3204 +#: ../cli/src/connections.c:3253 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3212 +#: ../cli/src/connections.c:3261 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: " #. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3231 +#: ../cli/src/connections.c:3280 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3240 +#: ../cli/src/connections.c:3289 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3259 +#: ../cli/src/connections.c:3308 msgid "team" msgstr "Bündelung" -#: ../cli/src/connections.c:3265 +#: ../cli/src/connections.c:3314 msgid "team-slave" msgstr "Bündelungs-Slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3279 +#: ../cli/src/connections.c:3328 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Es gibt 6 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3289 +#: ../cli/src/connections.c:3338 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "STP aktivieren (yes/no) [yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3293 +#: ../cli/src/connections.c:3342 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Fehler: »stp«: »%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3301 -msgid "STP priority [128]: " -msgstr "STP-Priorität [128]: " +#: ../cli/src/connections.c:3350 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "STP-Priorität [32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3305 +#: ../cli/src/connections.c:3354 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3313 +#: ../cli/src/connections.c:3362 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:3317 +#: ../cli/src/connections.c:3366 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3326 +#: ../cli/src/connections.c:3375 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello-Zeit [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:3330 +#: ../cli/src/connections.c:3379 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3338 +#: ../cli/src/connections.c:3387 msgid "Max age [20]: " msgstr "Maximales Alter [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3342 +#: ../cli/src/connections.c:3391 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3350 +#: ../cli/src/connections.c:3399 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3354 +#: ../cli/src/connections.c:3403 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3375 +#: ../cli/src/connections.c:3424 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Es gibt 3 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge-slave«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3384 +#: ../cli/src/connections.c:3433 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3397 +#: ../cli/src/connections.c:3446 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3411 +#: ../cli/src/connections.c:3460 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3415 +#: ../cli/src/connections.c:3464 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Fehler: »hairpin«: »%s«.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3433 +#: ../cli/src/connections.c:3482 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Es ist 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »VPN« vorhanden.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3457 +#: ../cli/src/connections.c:3506 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3466 +#: ../cli/src/connections.c:3515 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3469 +#: ../cli/src/connections.c:3518 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3477 +#: ../cli/src/connections.c:3526 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3525 +#: ../cli/src/connections.c:3574 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3527 +#: ../cli/src/connections.c:3576 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3545 +#: ../cli/src/connections.c:3594 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3547 +#: ../cli/src/connections.c:3596 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3549 +#: ../cli/src/connections.c:3598 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:3551 ../cli/src/connections.c:4400 -#: ../cli/src/connections.c:4455 ../cli/src/connections.c:4854 -#: ../cli/src/connections.c:4864 +#: ../cli/src/connections.c:3600 ../cli/src/connections.c:4454 +#: ../cli/src/connections.c:4514 ../cli/src/connections.c:4912 +#: ../cli/src/connections.c:4922 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3569 +#: ../cli/src/connections.c:3618 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? (yes/no) [yes] " -#: ../cli/src/connections.c:3575 +#: ../cli/src/connections.c:3624 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse " "abzuschließen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3721 +#: ../cli/src/connections.c:3770 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«." -#: ../cli/src/connections.c:3777 ../cli/src/connections.c:4770 +#: ../cli/src/connections.c:3826 ../cli/src/connections.c:4828 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3780 ../cli/src/connections.c:4773 +#: ../cli/src/connections.c:3829 ../cli/src/connections.c:4831 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3844 +#: ../cli/src/connections.c:3893 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP-Name: " -#: ../cli/src/connections.c:3847 +#: ../cli/src/connections.c:3896 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3902 +#: ../cli/src/connections.c:3951 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE Benutzername: " -#: ../cli/src/connections.c:3905 +#: ../cli/src/connections.c:3954 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Fehler: »username« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3976 +#: ../cli/src/connections.c:4025 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3979 +#: ../cli/src/connections.c:4028 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4038 +#: ../cli/src/connections.c:4087 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " -#: ../cli/src/connections.c:4041 +#: ../cli/src/connections.c:4090 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4084 +#: ../cli/src/connections.c:4133 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:4129 +#: ../cli/src/connections.c:4178 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " -#: ../cli/src/connections.c:4132 +#: ../cli/src/connections.c:4181 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4136 +#: ../cli/src/connections.c:4185 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:4139 +#: ../cli/src/connections.c:4188 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4145 +#: ../cli/src/connections.c:4194 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:4155 +#: ../cli/src/connections.c:4204 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " "eine MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:4290 +#: ../cli/src/connections.c:4339 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Fehler: »mode«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4299 +#: ../cli/src/connections.c:4348 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:4342 +#: ../cli/src/connections.c:4392 msgid "Bond master: " msgstr "Bond-Master: " -#: ../cli/src/connections.c:4345 ../cli/src/connections.c:4437 -#: ../cli/src/connections.c:4624 +#: ../cli/src/connections.c:4395 ../cli/src/connections.c:4492 +#: ../cli/src/connections.c:4684 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4350 ../cli/src/connections.c:4447 -#: ../cli/src/connections.c:4635 +#: ../cli/src/connections.c:4401 ../cli/src/connections.c:4498 +#: ../cli/src/connections.c:4690 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4404 ../cli/src/connections.c:4506 +#: ../cli/src/connections.c:4693 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1969,97 +1949,96 @@ msgstr "" "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-slaves " "unterstützt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4434 +#: ../cli/src/connections.c:4489 msgid "Team master: " msgstr "Bündelungs-Master: " -#: ../cli/src/connections.c:4537 +#: ../cli/src/connections.c:4596 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Fehler: »stp«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4621 +#: ../cli/src/connections.c:4681 msgid "Bridge master: " msgstr "Master der Netzwerkbrücke: " -#: ../cli/src/connections.c:4629 -#, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "" -"Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine Schnittstelle." - -#: ../cli/src/connections.c:4662 +#: ../cli/src/connections.c:4720 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4714 +#: ../cli/src/connections.c:4772 msgid "VPN type: " msgstr "VPN-Typ: " -#: ../cli/src/connections.c:4717 +#: ../cli/src/connections.c:4775 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4728 +#: ../cli/src/connections.c:4786 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Fehler: »vpn-type«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4786 +#: ../cli/src/connections.c:4844 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4821 +#: ../cli/src/connections.c:4879 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." -#: ../cli/src/connections.c:4919 +#: ../cli/src/connections.c:4977 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4923 +#: ../cli/src/connections.c:4981 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4969 +#: ../cli/src/connections.c:5055 msgid "Connection type: " msgstr "Verbindungstyp: " -#: ../cli/src/connections.c:4973 +#: ../cli/src/connections.c:5059 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4979 +#: ../cli/src/connections.c:5065 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4988 +#: ../cli/src/connections.c:5074 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5004 +#: ../cli/src/connections.c:5084 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Fehler: »save«: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5100 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Schnittstellenname [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:5009 +#: ../cli/src/connections.c:5105 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:5016 +#: ../cli/src/connections.c:5112 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." -#: ../cli/src/connections.c:5835 +#: ../cli/src/connections.c:5941 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" @@ -2067,7 +2046,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5916 +#: ../cli/src/connections.c:6022 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2078,7 +2057,7 @@ msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" @@ -2095,14 +2074,14 @@ msgstr "" "describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>] :: Eigenschaft beschreiben\n" "print [all] :: Die Verbindung ausgeben\n" "verify [all] :: Die Verbindung prüfen\n" -"save :: Die Verbindung speichern\n" +"save [persistent|temporary] :: Die Verbindung speichern\n" "activate [<Schnittstelle>] [/<ap>|<nsp>] :: Die Verbindung aktivieren\n" "back :: Eine Ebene nach oben gehen (zurück)\n" "help/? [<Befehl>] :: Diese Hilfe ausgeben\n" "nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6049 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2122,7 +2101,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5950 +#: ../cli/src/connections.c:6056 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2144,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5957 +#: ../cli/src/connections.c:6063 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2159,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n" -#: ../cli/src/connections.c:5962 +#: ../cli/src/connections.c:6068 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2172,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) " "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5967 +#: ../cli/src/connections.c:6073 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2187,7 +2166,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5972 +#: ../cli/src/connections.c:6078 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2206,18 +2185,23 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5979 +#: ../cli/src/connections.c:6085 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save :: Die Verbindung speichern\n" -"\n" -"Sendet die Verbindung an NetworkManager zum Speichern.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5983 +#: ../cli/src/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2239,7 +2223,7 @@ msgstr "" "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie " "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5990 ../cli/src/connections.c:6140 +#: ../cli/src/connections.c:6103 ../cli/src/connections.c:6260 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2248,7 +2232,7 @@ msgstr "" "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5993 +#: ../cli/src/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2257,7 +2241,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5996 +#: ../cli/src/connections.c:6109 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2300,7 +2284,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:6016 ../cli/src/connections.c:6146 +#: ../cli/src/connections.c:6129 ../cli/src/connections.c:6266 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2313,8 +2297,8 @@ msgstr "" "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht " "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6021 ../cli/src/connections.c:6151 -#: ../cli/src/connections.c:6521 ../cli/src/connections.c:7370 +#: ../cli/src/connections.c:6134 ../cli/src/connections.c:6271 +#: ../cli/src/connections.c:6652 ../cli/src/connections.c:7518 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" @@ -2322,7 +2306,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:6087 +#: ../cli/src/connections.c:6200 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2351,7 +2335,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/connections.c:6225 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2362,22 +2346,22 @@ msgstr "" "\n" "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n" -#: ../cli/src/connections.c:6116 +#: ../cli/src/connections.c:6229 #, c-format msgid "" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" -"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " -"'set').\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" msgstr "" -"add [<Wert>] :: Neue Option zur Eigenschaft hinzufügen\n" +"add [<Wert>] :: Neuen Wert zur Eigenschaft hinzufügen\n" "\n" "Dieser Befehl fügt den angegebenen <Wert> zu dieser Eigenschaft hinzu, falls " -"die Eigenschaft vom Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften ersetzt " -"sie den Wert (wie »set«).\n" +"die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der " +"Wert ersetzt (genau wie »set«).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6122 +#: ../cli/src/connections.c:6235 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2388,18 +2372,27 @@ msgstr "" "\n" "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6126 +#: ../cli/src/connections.c:6239 #, c-format msgid "" -"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" "\n" -"Removes the property value (sets it to default).\n" -msgstr "" -"remove [<Index>|<Option>] :: entfernt den Wert\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Den Eigenschaftswert entfernen (auf die Vorgabe setzen).\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:6130 +#: ../cli/src/connections.c:6250 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2413,7 +2406,7 @@ msgstr "" "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften " "nachlesen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6135 +#: ../cli/src/connections.c:6255 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2428,7 +2421,7 @@ msgstr "" "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte " "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6143 +#: ../cli/src/connections.c:6263 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2437,12 +2430,12 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6230 +#: ../cli/src/connections.c:6350 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6301 +#: ../cli/src/connections.c:6428 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" @@ -2450,12 +2443,12 @@ msgstr "" "werden.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:6319 +#: ../cli/src/connections.c:6446 #, c-format -msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -msgstr "[ Verbindungstyp: %s | Name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6379 +#: ../cli/src/connections.c:6509 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2464,66 +2457,66 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6400 ../cli/src/connections.c:6823 -#: ../cli/src/connections.c:6881 +#: ../cli/src/connections.c:6531 ../cli/src/connections.c:6956 +#: ../cli/src/connections.c:7014 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:" -#: ../cli/src/connections.c:6417 ../cli/src/connections.c:6436 -#: ../cli/src/connections.c:6829 ../cli/src/connections.c:6888 +#: ../cli/src/connections.c:6548 ../cli/src/connections.c:6567 +#: ../cli/src/connections.c:6962 ../cli/src/connections.c:7021 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6429 +#: ../cli/src/connections.c:6560 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:" -#: ../cli/src/connections.c:6458 +#: ../cli/src/connections.c:6589 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6464 ../cli/src/connections.c:6967 -#: ../cli/src/connections.c:7008 +#: ../cli/src/connections.c:6595 ../cli/src/connections.c:7100 +#: ../cli/src/connections.c:7141 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6485 +#: ../cli/src/connections.c:6616 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6505 ../cli/src/connections.c:7358 +#: ../cli/src/connections.c:6636 ../cli/src/connections.c:7506 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" msgstr "" "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? " "[j/n]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6617 +#: ../cli/src/connections.c:6748 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6626 +#: ../cli/src/connections.c:6757 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6643 +#: ../cli/src/connections.c:6774 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6651 +#: ../cli/src/connections.c:6782 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6692 +#: ../cli/src/connections.c:6823 msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" @@ -2533,12 +2526,12 @@ msgstr "" "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n" "Möchten Sie speichern? [Ja] " -#: ../cli/src/connections.c:6765 +#: ../cli/src/connections.c:6897 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6791 +#: ../cli/src/connections.c:6924 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2547,170 +2540,180 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6821 ../cli/src/connections.c:6879 +#: ../cli/src/connections.c:6954 ../cli/src/connections.c:7012 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6833 ../cli/src/connections.c:7050 +#: ../cli/src/connections.c:6966 ../cli/src/connections.c:7183 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6834 +#: ../cli/src/connections.c:6967 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6849 ../cli/src/connections.c:6987 -#: ../cli/src/connections.c:7067 +#: ../cli/src/connections.c:6982 ../cli/src/connections.c:7120 +#: ../cli/src/connections.c:7200 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6859 +#: ../cli/src/connections.c:6992 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6866 +#: ../cli/src/connections.c:6999 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6915 +#: ../cli/src/connections.c:7048 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6928 +#: ../cli/src/connections.c:7061 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6972 +#: ../cli/src/connections.c:7105 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6985 +#: ../cli/src/connections.c:7118 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7026 +#: ../cli/src/connections.c:7159 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7051 +#: ../cli/src/connections.c:7184 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../cli/src/connections.c:7092 +#: ../cli/src/connections.c:7225 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7116 +#: ../cli/src/connections.c:7249 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present\n" msgstr "Fehler: »%s« Einstellung nicht vorhanden\n" -#: ../cli/src/connections.c:7119 +#: ../cli/src/connections.c:7252 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:7135 +#: ../cli/src/connections.c:7268 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7142 +#: ../cli/src/connections.c:7275 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7181 +#: ../cli/src/connections.c:7293 +#, c-format +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7327 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7188 +#: ../cli/src/connections.c:7335 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7222 +#: ../cli/src/connections.c:7336 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7370 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7223 +#: ../cli/src/connections.c:7371 msgid "(unknown error)" msgstr "(Unbekannter Fehler)" -#: ../cli/src/connections.c:7244 +#: ../cli/src/connections.c:7392 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7248 +#: ../cli/src/connections.c:7396 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7259 +#: ../cli/src/connections.c:7407 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7269 +#: ../cli/src/connections.c:7417 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "" "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7275 +#: ../cli/src/connections.c:7423 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, " "um fortzusetzen)\n" -#: ../cli/src/connections.c:7313 +#: ../cli/src/connections.c:7461 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7321 +#: ../cli/src/connections.c:7469 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7329 +#: ../cli/src/connections.c:7477 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:7341 +#: ../cli/src/connections.c:7489 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n" -#: ../cli/src/connections.c:7349 +#: ../cli/src/connections.c:7497 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:7572 +#: ../cli/src/connections.c:7729 #, c-format msgid "" ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " @@ -2727,25 +2730,26 @@ msgstr "" "readline/rltop.html\n" " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#: ../cli/src/connections.c:7598 +#: ../cli/src/connections.c:7755 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden." -#: ../cli/src/connections.c:7610 ../cli/src/connections.c:7807 +#: ../cli/src/connections.c:7767 ../cli/src/connections.c:7957 +#: ../cli/src/connections.c:7964 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../cli/src/connections.c:7625 +#: ../cli/src/connections.c:7782 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »type« wird " "ignoriert\n" -#: ../cli/src/connections.c:7628 +#: ../cli/src/connections.c:7785 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2753,121 +2757,131 @@ msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »con-name« " "wird ignoriert\n" -#: ../cli/src/connections.c:7642 +#: ../cli/src/connections.c:7799 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7644 +#: ../cli/src/connections.c:7801 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7680 +#: ../cli/src/connections.c:7837 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |===" -#: ../cli/src/connections.c:7683 +#: ../cli/src/connections.c:7840 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:7685 +#: ../cli/src/connections.c:7842 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen" -#: ../cli/src/connections.c:7687 +#: ../cli/src/connections.c:7844 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen." -#: ../cli/src/connections.c:7689 +#: ../cli/src/connections.c:7846 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte " "Eigenschaftenbeschreibung." -#: ../cli/src/connections.c:7728 +#: ../cli/src/connections.c:7885 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:7734 +#: ../cli/src/connections.c:7891 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7761 +#: ../cli/src/connections.c:7932 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:7785 +#: ../cli/src/connections.c:7951 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:7790 +#: ../cli/src/connections.c:7973 ../cli/src/connections.c:7986 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:7813 +#: ../cli/src/connections.c:7991 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt." + +#: ../cli/src/connections.c:8009 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../cli/src/connections.c:7828 +#: ../cli/src/connections.c:8017 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7849 +#: ../cli/src/connections.c:8038 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7855 +#: ../cli/src/connections.c:8049 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7885 +#: ../cli/src/connections.c:8067 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." + +#: ../cli/src/connections.c:8103 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7956 +#: ../cli/src/connections.c:8174 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:7992 +#: ../cli/src/connections.c:8210 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../cli/src/connections.c:8063 +#: ../cli/src/connections.c:8281 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n" -#: ../cli/src/connections.c:8190 +#: ../cli/src/connections.c:8415 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." -#: ../cli/src/connections.c:8259 ../cli/src/network-manager.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:8484 ../cli/src/network-manager.c:615 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:8269 +#: ../cli/src/connections.c:8494 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -2918,7 +2932,7 @@ msgstr "HWADDR" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 #: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -2974,7 +2988,7 @@ msgid "CARRIER" msgstr "TRÄGERFREQUENZ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565 msgid "WEP" msgstr "WEP" @@ -2984,7 +2998,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3142,8 +3156,9 @@ msgid "BOND" msgstr "GEBÜNDELT" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3370,8 +3385,8 @@ msgstr "" "PARAMETER := rescan [[ifname] <Schnittstellenname>]\n" "\n" "Fordert den NetworkManager auf, sofort erneut nach verfügbaren\n" -"Zugangspunkten zu suchen. NetworkManager sucht regelmäßig nach " -"Wi-Fi-Netzwerken,\n" +"Zugangspunkten zu suchen. NetworkManager sucht regelmäßig nach Wi-Fi-" +"Netzwerken,\n" "doch in bestimmten Situationen kann es nützlich sein, diese Suche manuell\n" "anzustoßen. Beachten Sie, dass dieser Befehl die Zugangspunkte\n" "nicht anzeigt, benutzen Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n" @@ -3405,200 +3420,205 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:549 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:550 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:567 +#: ../cli/src/devices.c:569 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:576 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:592 +#: ../cli/src/devices.c:594 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:593 +#: ../cli/src/devices.c:595 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:625 +#: ../cli/src/devices.c:627 msgid "Home" msgstr "Zu Hause" -#: ../cli/src/devices.c:628 +#: ../cli/src/devices.c:630 msgid "Partner" msgstr "Partner" # CHECK -#: ../cli/src/devices.c:631 +#: ../cli/src/devices.c:633 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:725 +#: ../cli/src/devices.c:727 msgid "Device details" msgstr "Geräteinformationen" -#: ../cli/src/devices.c:737 +#: ../cli/src/devices.c:739 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Fehler: »device show«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1474 +#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339 +#: ../cli/src/devices.c:1482 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../cli/src/devices.c:827 +#: ../cli/src/devices.c:829 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../cli/src/devices.c:915 msgid "on" msgstr "an" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../cli/src/devices.c:915 msgid "off" msgstr "aus" -#: ../cli/src/devices.c:1188 +#: ../cli/src/devices.c:1190 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Fehler: »device status«: %s" #. Add headers -#: ../cli/src/devices.c:1206 +#: ../cli/src/devices.c:1208 msgid "Status of devices" msgstr "Status der Geräte" -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1239 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 -#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 -#: ../cli/src/devices.c:2436 +#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430 +#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704 +#: ../cli/src/devices.c:2448 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1319 +#: ../cli/src/devices.c:1322 #, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully activated." -msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich aktiviert." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1333 +#: ../cli/src/devices.c:1338 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1346 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt." + +#: ../cli/src/devices.c:1359 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 +#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520 msgid "Interface: " msgstr "Schnittstelle: " -#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 -#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398 +#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«." -#: ../cli/src/devices.c:1459 +#: ../cli/src/devices.c:1467 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt." -#: ../cli/src/devices.c:1471 +#: ../cli/src/devices.c:1479 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1485 +#: ../cli/src/devices.c:1493 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1636 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Suchliste des WLAN" -#: ../cli/src/devices.c:1666 +#: ../cli/src/devices.c:1674 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fehler: »device wifi«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 +#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 -#: ../cli/src/devices.c:2293 +#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143 +#: ../cli/src/devices.c:2305 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 +#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "" "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« " "aktiviert\n" -#: ../cli/src/devices.c:1829 +#: ../cli/src/devices.c:1837 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1854 +#: ../cli/src/devices.c:1862 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "" "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: (%d) " "%s" -#: ../cli/src/devices.c:1862 +#: ../cli/src/devices.c:1870 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: " "Unbekannter Fehler" -#: ../cli/src/devices.c:2013 +#: ../cli/src/devices.c:2025 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID oder BSSID: " -#: ../cli/src/devices.c:2018 +#: ../cli/src/devices.c:2030 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt." -#: ../cli/src/devices.c:2042 +#: ../cli/src/devices.c:2054 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2066 +#: ../cli/src/devices.c:2078 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3606,77 +3626,77 @@ msgstr "" "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " "stattdessen »key« oder »phrase«" -#: ../cli/src/devices.c:2086 +#: ../cli/src/devices.c:2098 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fehler: %s: %s." -#: ../cli/src/devices.c:2101 +#: ../cli/src/devices.c:2113 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument " "(%s)." -#: ../cli/src/devices.c:2107 +#: ../cli/src/devices.c:2119 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 +#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:2151 +#: ../cli/src/devices.c:2163 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:2153 +#: ../cli/src/devices.c:2165 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:2192 +#: ../cli/src/devices.c:2204 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: ../cli/src/devices.c:2321 +#: ../cli/src/devices.c:2333 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/devices.c:2368 +#: ../cli/src/devices.c:2380 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-Liste" -#: ../cli/src/devices.c:2405 +#: ../cli/src/devices.c:2417 #, c-format msgid "Error: 'device wimax': %s" msgstr "Fehler: »device wimax«: %s" -#: ../cli/src/devices.c:2459 +#: ../cli/src/devices.c:2471 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:2472 +#: ../cli/src/devices.c:2484 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät." -#: ../cli/src/devices.c:2510 +#: ../cli/src/devices.c:2522 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:2542 +#: ../cli/src/devices.c:2554 #, c-format msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »device wimax«-Befehl für »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/devices.c:2621 +#: ../cli/src/devices.c:2633 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." @@ -3858,8 +3878,7 @@ msgstr "" "ändert diese. Ohne Parameter werden die derzeitige Protokoll-Stufe\n" "und -Domänen angezeigt. Um den Protokollstatus zu ändern,\n" "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n" -"finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen." -"\n" +"finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n" #: ../cli/src/network-manager.c:153 #, c-format @@ -4006,8 +4025,8 @@ msgstr "" "\n" "PARAMETER := [on | off]\n" "\n" -"Ruft den Status des mobilen Breitbandschalters ab oder schaltet diesen " -"an/aus.\n" +"Ruft den Status des mobilen Breitbandschalters ab oder schaltet diesen an/" +"aus.\n" "\n" #: ../cli/src/network-manager.c:244 @@ -4196,7 +4215,7 @@ msgstr "WiMAX-Funkschalter" msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/nmcli.c:78 +#: ../cli/src/nmcli.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -4230,7 +4249,7 @@ msgstr "" " -t[erse] Kurze Ausgabe\n" " -p[retty] Hübsche Ausgabe\n" " -m[ode] tabular|multiline Ausgabemodus\n" -" -f[ields] <Feld1,Feld2,…>|all|common Ausgabefelder angeben\n" +" -f[ields] <Feld1,Feld2,…>|all|common Ausgabefelder angeben\n" " -e[scape] yes|no Escape-Spaltenseparator in " "Werten\n" " -n[ocheck] Nicht die Versionen von nmcli " @@ -4250,62 +4269,62 @@ msgstr "" " d[evice] Von NetworkManager verwaltete Geräte\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#: ../cli/src/nmcli.c:136 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../cli/src/nmcli.c:166 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../cli/src/nmcli.c:171 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus." -#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#: ../cli/src/nmcli.c:179 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../cli/src/nmcli.c:184 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../cli/src/nmcli.c:194 ../cli/src/nmcli.c:210 ../cli/src/nmcli.c:239 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:203 ../cli/src/nmcli.c:219 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../cli/src/nmcli.c:226 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../cli/src/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../cli/src/nmcli.c:251 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../cli/src/nmcli.c:257 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../cli/src/nmcli.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4314,34 +4333,34 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: nmcli mit Signal %d beendet." -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 +#: ../cli/src/nmcli.c:322 ../src/main.c:128 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:329 ../src/main.c:137 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#: ../cli/src/nmcli.c:342 ../test/nm-online.c:166 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden." -#: ../cli/src/nmcli.c:354 +#: ../cli/src/nmcli.c:358 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)" +msgid "%d (key)" +msgstr "%d (Schlüssel)" #: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit-Passphrase)" +msgid "%d (passphrase)" +msgstr "%d (Passphrase)" #: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format @@ -4484,99 +4503,110 @@ msgstr "auto" msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../cli/src/settings.c:1614 +#: ../cli/src/settings.c:1621 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Möchen Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: " -#: ../cli/src/settings.c:1616 +#: ../cli/src/settings.c:1623 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Möchen Sie auch »%s« löschen? [Ja]: " -#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 -#: ../cli/src/settings.c:3673 +#: ../cli/src/settings.c:1784 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:1866 ../cli/src/settings.c:2146 +#: ../cli/src/settings.c:4204 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s» ist ungültig" -#: ../cli/src/settings.c:1837 +#: ../cli/src/settings.c:1889 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1859 +#: ../cli/src/settings.c:1911 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1925 +#: ../cli/src/settings.c:1977 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>" -#: ../cli/src/settings.c:1959 +#: ../cli/src/settings.c:2011 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "Index »%s« ist ungültig" -#: ../cli/src/settings.c:1964 +#: ../cli/src/settings.c:2016 ../cli/src/settings.c:2041 msgid "no item to remove" msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden" -#: ../cli/src/settings.c:1968 +#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1983 +#: ../cli/src/settings.c:2060 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "Ungültige Option »%s«" -#: ../cli/src/settings.c:1985 +#: ../cli/src/settings.c:2062 msgid "missing option" msgstr "fehlende Option" -#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#: ../cli/src/settings.c:2092 ../cli/src/settings.c:2112 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert (oder außerhalb des gültigen Bereichs)" -#: ../cli/src/settings.c:2089 +#: ../cli/src/settings.c:2166 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" -#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#: ../cli/src/settings.c:2192 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname" -#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 +#: ../cli/src/settings.c:2210 ../cli/src/settings.c:3593 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: ../cli/src/settings.c:2185 +#: ../cli/src/settings.c:2262 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert" -#: ../cli/src/settings.c:2215 +#: ../cli/src/settings.c:2292 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#: ../cli/src/settings.c:2329 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s» ist keine gültige UUID" -#: ../cli/src/settings.c:2317 +#: ../cli/src/settings.c:2396 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:2408 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -4592,18 +4622,66 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: alice bob charlie\n" -#: ../cli/src/settings.c:2332 +#: ../cli/src/settings.c:2427 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) " "oder eine Verbindungskennung (UUID)" -#: ../cli/src/settings.c:2453 +#: ../cli/src/settings.c:2471 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:2476 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils" + +#: ../cli/src/settings.c:2502 +#, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2509 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:2521 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:2598 msgid "private key password not provided" msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben" -#: ../cli/src/settings.c:2513 +#: ../cli/src/settings.c:2625 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:2650 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:2679 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:2705 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " <file path> [<password>]\n" @@ -4614,7 +4692,7 @@ msgstr "" " <Dateipfad> [<Passwort>]\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../cli/src/settings.c:2583 +#: ../cli/src/settings.c:2775 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -4636,7 +4714,7 @@ msgstr "" "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../cli/src/settings.c:2686 +#: ../cli/src/settings.c:2878 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4667,17 +4745,22 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../cli/src/settings.c:2727 +#: ../cli/src/settings.c:2919 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse" -#: ../cli/src/settings.c:2765 +#: ../cli/src/settings.c:2957 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key" -#: ../cli/src/settings.c:2825 +#: ../cli/src/settings.c:3025 ../cli/src/settings.c:3366 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3037 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -4687,12 +4770,22 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#: ../cli/src/settings.c:3073 ../cli/src/settings.c:3420 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3440 #, c-format msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] [gateway])" -#: ../cli/src/settings.c:2897 +#: ../cli/src/settings.c:3142 ../cli/src/settings.c:3488 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3155 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" @@ -4706,12 +4799,17 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:2954 +#: ../cli/src/settings.c:3206 #, c-format msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] next-hop [Metrik])" -#: ../cli/src/settings.c:2980 +#: ../cli/src/settings.c:3254 ../cli/src/settings.c:3565 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3267 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" @@ -4727,7 +4825,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -#: ../cli/src/settings.c:3071 +#: ../cli/src/settings.c:3378 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -4747,7 +4845,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../cli/src/settings.c:3149 +#: ../cli/src/settings.c:3501 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" @@ -4763,13 +4861,13 @@ msgstr "" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../cli/src/settings.c:3171 +#: ../cli/src/settings.c:3517 #, c-format msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" msgstr "" "»%s« ist ungültig (verwenden Sie <dest IP>/prefix <next-hop IP> [Metrik])" -#: ../cli/src/settings.c:3197 +#: ../cli/src/settings.c:3578 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" @@ -4787,22 +4885,22 @@ msgstr "" "Beispiel: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" -#: ../cli/src/settings.c:3219 +#: ../cli/src/settings.c:3600 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2" -#: ../cli/src/settings.c:3236 +#: ../cli/src/settings.c:3617 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>" -#: ../cli/src/settings.c:3257 +#: ../cli/src/settings.c:3638 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]" -#: ../cli/src/settings.c:3285 +#: ../cli/src/settings.c:3666 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4820,21 +4918,45 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../cli/src/settings.c:3325 +#: ../cli/src/settings.c:3706 msgid "no priority to remove" msgstr "Keine Priorität zum Entfernen" -#: ../cli/src/settings.c:3329 +#: ../cli/src/settings.c:3710 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:3444 +#: ../cli/src/settings.c:3749 +#, c-format +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:3756 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3865 ../cli/src/settings.c:4033 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" + +#: ../cli/src/settings.c:3871 ../cli/src/settings.c:4039 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:3890 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" msgstr "»%s« ist ungültig. 3 Zeichenketten müssen angegeben werden" -#: ../cli/src/settings.c:3463 +#: ../cli/src/settings.c:3909 msgid "" "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -4845,7 +4967,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../cli/src/settings.c:3513 +#: ../cli/src/settings.c:3959 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4856,27 +4978,53 @@ msgstr "" " Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n" "Mögliche Optionen sind: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3559 +#: ../cli/src/settings.c:4005 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal" -#: ../cli/src/settings.c:3565 +#: ../cli/src/settings.c:4011 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal" -#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#: ../cli/src/settings.c:4098 ../cli/src/settings.c:4136 +#: ../cli/src/settings.c:4174 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«" + +#: ../cli/src/settings.c:4213 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:4221 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n" -#: ../cli/src/settings.c:3695 +#: ../cli/src/settings.c:4223 +#, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4246 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]" -#: ../cli/src/settings.c:3715 +#: ../cli/src/settings.c:4262 ../cli/src/settings.c:4265 +#: ../cli/src/settings.c:4268 ../cli/src/settings.c:4271 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:4284 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -4886,36 +5034,36 @@ msgstr "" "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder " "»passphrase« (Passwort).\n" -#: ../cli/src/settings.c:3728 +#: ../cli/src/settings.c:4297 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK" -#: ../cli/src/settings.c:3772 +#: ../cli/src/settings.c:4341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag" -#: ../cli/src/settings.c:3795 +#: ../cli/src/settings.c:4364 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität" -#: ../cli/src/settings.c:3821 +#: ../cli/src/settings.c:4390 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten" -#: ../cli/src/settings.c:3838 +#: ../cli/src/settings.c:4407 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u" -#: ../cli/src/settings.c:3841 +#: ../cli/src/settings.c:4410 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)" -#: ../cli/src/settings.c:3863 +#: ../cli/src/settings.c:4432 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -4925,24 +5073,24 @@ msgstr "" "(aktiviert)\n" "\n" -#: ../cli/src/settings.c:3916 +#: ../cli/src/settings.c:4485 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben" -#: ../cli/src/settings.c:5594 +#: ../cli/src/settings.c:6163 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird" -#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +#: ../cli/src/settings.c:6216 ../cli/src/settings.c:6256 msgid "the property can't be changed" msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden" -#: ../cli/src/settings.c:5791 +#: ../cli/src/settings.c:6360 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]" -#: ../cli/src/settings.c:5797 +#: ../cli/src/settings.c:6366 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]" @@ -4971,41 +5119,47 @@ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" -#: ../cli/src/utils.c:410 +#: ../cli/src/utils.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:416 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]." -#: ../cli/src/utils.c:492 +#: ../cli/src/utils.c:498 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:504 +#: ../cli/src/utils.c:510 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:721 +#: ../cli/src/utils.c:727 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "Feld »%s« muss allein stehen" -#: ../cli/src/utils.c:724 +#: ../cli/src/utils.c:730 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/utils.c:781 +#: ../cli/src/utils.c:787 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" -#: ../cli/src/utils.c:785 +#: ../cli/src/utils.c:791 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" -#: ../cli/src/utils.c:1104 +#: ../cli/src/utils.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -5014,7 +5168,7 @@ msgstr "" "Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " "überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1113 +#: ../cli/src/utils.c:1119 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -5024,6 +5178,69 @@ msgstr "" "überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die " "Resultate sind unvorhersehbar." +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC-Mesh" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobiles Breitband" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4286 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +msgid "Bond" +msgstr "Gebündelt" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4397 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +msgid "Team" +msgstr "Bündelung" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4581 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +msgid "Bridge" +msgstr "Brücke" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 +msgid "Wired" +msgstr "Kabelgebunden" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Durch D-Bus getrennt" + #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -5059,62 +5276,62 @@ msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden." msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«." -#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden." -#: ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein." -#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen." -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden." -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«." -#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#: ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«." -#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#: ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte." @@ -5128,100 +5345,100 @@ msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: %s / " "%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete " "Zeilenlänge." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: %s / " "%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s" @@ -5236,196 +5453,217 @@ msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "" "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten " "Daten sind zu groß." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "" "Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "" "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558 msgid "Could not generate random data." msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:594 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:912 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1175 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1498 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgid "invalid certificate format" +msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1767 +#, fuzzy +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "invalid private key" +msgstr "Ungültiges Gateway »%s«" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2078 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte." + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2355 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2437 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2449 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2473 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2651 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753 msgid "property is missing" msgstr "Eigenschaft fehlt" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2304 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2362 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2425 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2443 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2455 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2480 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956 msgid "property is empty" msgstr "Eigenschaft ist leer" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2385 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2660 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 msgid "property is invalid" msgstr "Eigenschaft ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" @@ -5506,21 +5744,21 @@ msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>" msgid "property is empty'" msgstr "Eigenschaft ist leer" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 #, c-format msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" msgstr "»%s« stimmt nicht mit dem virtuellen Schnittstellennamen »%s« überein" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880 msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" msgstr "IPv4-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893 msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" msgstr "IPv6-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«" @@ -5581,48 +5819,64 @@ msgstr "" "InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) " "Schnittstellennamen" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ungültiges Markierung »%s«" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009 +#, c-format +msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal" @@ -5639,87 +5893,80 @@ msgstr "" "Festlegen dieser Eigenschaft erfordert eine von Null verschiedene " "Eigenschaft »%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607 msgid "flags are invalid" msgstr "Flags sind ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "Sicherheit »%s« erfordert »%s=%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "Sicherheit »%s« erfordert Vorhandensein der Einstellung »%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "»%s« Verbindungen erfordern »%s« in dieser Eigenschaft" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "»%s« ist kein gültiges Band" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«" @@ -5838,82 +6085,82 @@ msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " "des Systems" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:152 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main.c:160 +#: ../src/main.c:158 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:163 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:206 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:359 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:360 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:361 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:362 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:364 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " "[%s]" -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:366 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:367 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:367 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:368 msgid "State file location" msgstr "Speicherort der Statusdatei" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:368 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/pfad/zur/status.datei" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:394 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:399 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n" -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:422 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -5926,63 +6173,51 @@ msgstr "" "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:398 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " -"Optionen zu erhalten.\n" - -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:428 ../src/main.c:444 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:449 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n" -#: ../src/main.c:468 +#: ../src/main.c:500 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:482 +#: ../src/main.c:514 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:519 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden " "ignoriert.\n" -#: ../src/main.c:495 +#: ../src/main.c:527 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:540 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s-Netzwerk" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -5991,142 +6226,144 @@ msgstr "" "# Zusammengeführt aus %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "»dhclient« wurde gefunden." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "»dhcpcd« wurde gefunden." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei " "Nameserver." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#: ../src/logging/nm-logging.c:151 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/logging/nm-logging.c:226 +#: ../src/logging/nm-logging.c:230 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" -#: ../src/config/nm-config.c:271 +#: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/config/nm-config.c:271 +#: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/pfad/zur/config.datei" -#: ../src/config/nm-config.c:272 +#: ../src/config/nm-config.c:282 msgid "Config directory location" msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners" -#: ../src/config/nm-config.c:272 +#: ../src/config/nm-config.c:282 msgid "/path/to/config/dir" msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner" -#: ../src/config/nm-config.c:274 +#: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/config/nm-config.c:274 +#: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "erweiterung1,erweiterung2" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/config/nm-config.c:277 +#: ../src/config/nm-config.c:287 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" -#: ../src/config/nm-config.c:278 +#: ../src/config/nm-config.c:288 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" -#: ../src/config/nm-config.c:279 +#: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "The expected start of the response" msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" -#: ../src/config/nm-config.c:279 +#: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "Bingo!" msgstr "Bingo!" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:147 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "ADSL-Verbindung %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s-Netzwerk" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "PAN-Verbindung %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:464 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:829 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM-Verbindung %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:486 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:856 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA-Verbindung %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "DUN-Verbindung %d" + #: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Gebündelte Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "ADSL-Verbindung %d" - #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "PAN-Verbindung %d" - -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "DUN-Verbindung %d" - -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:271 ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 -#, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Maschennetz %d" - #: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 #, c-format msgid "Team connection %d" @@ -6137,75 +6374,30 @@ msgstr "Gebündelte Verbindung %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:174 #, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink-Nachricht: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Die Verbindung zu netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung konnte " -"nicht hergestellt werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "" -"Die netlink-Handle-Berechtigungsnachweisfreigabe konnte nicht aktiviert " -"werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Es konnte kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " -"angefordert werden: %s" +msgid "Mesh %d" +msgstr "Maschennetz %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 +#: ../src/nm-manager.c:3231 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s" +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN-Verbindung %d" #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 msgid "NetworkManager needs to turn off networks" msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 -msgid "Bond" -msgstr "Gebündelt" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 -msgid "Team" -msgstr "Bündelung" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 -msgid "Bridge" -msgstr "Brücke" - -#: ../test/nm-online.c:73 +#: ../test/nm-online.c:86 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "\rWird verbunden" -#: ../test/nm-online.c:104 +#: ../test/nm-online.c:118 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -6213,43 +6405,59 @@ msgstr "" "Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die " "Voreinstellung 30)" -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" -msgstr "Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird" +#: ../test/nm-online.c:119 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder eine " +"Verbindung herstellt" -#: ../test/nm-online.c:106 +#: ../test/nm-online.c:120 msgid "Don't print anything" msgstr "Nichts ausgeben" -#: ../test/nm-online.c:124 +#: ../test/nm-online.c:121 +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Auf Start von NetworkManager anstatt auf eine Verbindungen warten" + +#: ../test/nm-online.c:141 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten" -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +#: ../test/nm-online.c:148 ../test/nm-online.c:158 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen " "zu erhalten." -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:179 ../tui/nmt-editor.c:231 #: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:327 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:359 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 +#, c-format +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:377 +#, c-format +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:381 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s" @@ -6264,10 +6472,6 @@ msgstr "Ethernet-Verbindung %d" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "WLAN-Verbindung %d" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiles Breitband" - #: ../tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" @@ -6282,46 +6486,6 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 -msgid "Wired" -msgstr "Kabelgebunden" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC-Mesh" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - #: ../tui/nmt-device-entry.c:391 msgid "Select..." msgstr "Auswählen …" @@ -6330,13 +6494,13 @@ msgstr "Auswählen …" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 #: ../tui/nmt-page-team.c:180 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten …" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:462 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -6351,7 +6515,7 @@ msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden." #: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" +msgid "Edit Connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" #: ../tui/nmt-editor.c:134 @@ -6370,8 +6534,8 @@ msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s" #: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192 +#: ../tui/nmtui-edit.c:461 ../tui/nmtui-hostname.c:69 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -6524,7 +6688,7 @@ msgstr "Datagramm" msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 msgid "Transport mode" msgstr "Transportmodus" @@ -6563,31 +6727,31 @@ msgid_plural "%d custom routes" msgstr[0] "Eine eigene Route" msgstr[1] "%d eigene Routen" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "DNS servers" msgstr "DNS-Server" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162 msgid "Search domains" msgstr "Suchdomänen" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175 msgid "Routing" msgstr "Routing" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Dieses Netz niemals für die Standard-Route verwenden" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Eine IPv4-Adressierung für diese Verbindung verlangen" @@ -6603,7 +6767,7 @@ msgstr "Automatisch (nur DHCP)" msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "IPv6-Konfiguration" -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen" @@ -6797,23 +6961,23 @@ msgstr "Nach diesem Passwort jedes mal fragen" msgid "Show password" msgstr "Passwort zeigen" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +#: ../tui/nmt-route-table.c:235 msgid "Next Hop" msgstr "Next Hop" -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +#: ../tui/nmt-route-table.c:243 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +#: ../tui/nmt-route-table.c:263 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Es sind keine eigenen Routen festgelegt." @@ -6889,52 +7053,49 @@ msgstr "Hinzufügen …" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +#: ../tui/nmtui-connect.c:94 msgid "Activation failed" msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen" -#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +#: ../tui/nmtui-connect.c:142 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau …" -#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s" -#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 +#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../tui/nmtui-connect.c:220 -#| msgid "deactivated" +#: ../tui/nmtui-connect.c:261 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 +#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#: ../tui/nmtui-connect.c:336 #, c-format -#| msgid "PAN connection %d" msgid "No such connection '%s'" msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht" -#: ../tui/nmtui-connect.c:306 -#| msgid "connection failed" +#: ../tui/nmtui-connect.c:338 msgid "Connection is already active" msgstr "Verbindung ist bereits aktiv" -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +#: ../tui/nmtui-edit.c:200 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +#: ../tui/nmtui-edit.c:341 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Wählen Sie den Verbindungstyp, den Sie anlegen möchten." -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +#: ../tui/nmtui-edit.c:348 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -6943,21 +7104,21 @@ msgstr "" "erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht " "installiert." -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +#: ../tui/nmtui-edit.c:381 ../tui/nmtui-edit.c:397 msgid "New Connection" msgstr "Neue Verbindung" -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#: ../tui/nmtui-edit.c:434 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" -#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#: ../tui/nmtui-edit.c:463 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?" -#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#: ../tui/nmtui-edit.c:477 #, c-format msgid "Could not delete connection: %s" msgstr "Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s" @@ -6981,50 +7142,118 @@ msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen" msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s" -#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 -#| msgid "connecting" +#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63 msgid "connection" msgstr "Verbindung" -#: ../tui/nmtui.c:60 +#: ../tui/nmtui.c:61 msgid "Edit a connection" msgstr "Eine Verbindung bearbeiten" -#: ../tui/nmtui.c:63 +#: ../tui/nmtui.c:64 msgid "Activate a connection" msgstr "Eine Verbindung aktivieren" -#: ../tui/nmtui.c:65 -#| msgid "Set Hostname" +#: ../tui/nmtui.c:66 msgid "new hostname" msgstr "neuer Rechnername" -#: ../tui/nmtui.c:66 +#: ../tui/nmtui.c:67 msgid "Set system hostname" msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen" -#: ../tui/nmtui.c:89 +#: ../tui/nmtui.c:90 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)" -#: ../tui/nmtui.c:97 +#: ../tui/nmtui.c:98 msgid "Please select an option" msgstr "Bitte wählen Sie eine Option" -#: ../tui/nmtui.c:154 +#: ../tui/nmtui.c:159 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" -#: ../tui/nmtui.c:221 +#: ../tui/nmtui.c:241 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden" -#: ../tui/nmtui.c:229 -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +#: ../tui/nmtui.c:251 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt." #~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +#~ "[<value>]\n" +#~ "\n" +#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" +#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: nmcli connection modify { PARAMETER | help }\n" +#~ "\n" +#~ "PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> <Einstellungsname>." +#~ "<Eigenschaftsname> [<Wert>]\n" +#~ "\n" +#~ "Verändert eine einzelne Eigenschaft im Verbindungsprofil.\n" +#~ "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine " +#~ "Schnittstelle." + +#~ msgid "" +#~ "save :: save the connection\n" +#~ "\n" +#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "save :: Die Verbindung speichern\n" +#~ "\n" +#~ "Sendet die Verbindung an NetworkManager zum Speichern.\n" + +#~ msgid "" +#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +#~ "\n" +#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" +#~ msgstr "" +#~ "remove [<Index>|<Option>] :: entfernt den Wert\n" +#~ "\n" +#~ "Den Eigenschaftswert entfernen (auf die Vorgabe setzen).\n" + +#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " +#~ "Optionen zu erhalten.\n" + +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink-Nachricht: %s" + +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Verbindung zu netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung konnte " +#~ "nicht hergestellt werden: %s" + +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die netlink-Handle-Berechtigungsnachweisfreigabe konnte nicht aktiviert " +#~ "werden: %s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " +#~ "angefordert werden: %s" + +#~ msgid "unable to join netlink group: %s" +#~ msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s" + +#~ msgid "" #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" #~ "\n" #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" |