summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosef Andersson <josef.andersson@fripost.org>2017-11-07 14:41:30 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2017-11-07 19:26:07 +0100
commit80687ed0cedf3d4eeb32459eb6350d5e4e3428ae (patch)
treee6937785699910cc44acedb6fb9bfcff5ea93e5c /po
parentf4458dd1573903b5ec5f61267a616cc67e62635d (diff)
downloadNetworkManager-80687ed0cedf3d4eeb32459eb6350d5e4e3428ae.tar.gz
po: update Swedish (sv) translation (bgo #790018)
Reviewed-by: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=790018
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po7251
1 files changed, 4950 insertions, 2301 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e4a221c689..bae5b50919 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# Swedish messages for NetworkManager.
-# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012.
-# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2015.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
-# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
-# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:56-0400\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 15:38+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@@ -106,398 +105,26 @@ msgstr "Fel: Initiering av polkit-agent misslyckades: %s"
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli registrerade en polkit-agent.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:149
+#: ../clients/cli/common.c:263 ../clients/cli/common.c:278
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: ../clients/cli/common.c:381
-msgid "unmanaged"
-msgstr "ohanterad"
-
-#: ../clients/cli/common.c:383
-msgid "unavailable"
-msgstr "otillgänglig"
-
-#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
-msgid "disconnected"
-msgstr "frånkopplad"
-
-#: ../clients/cli/common.c:387
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "ansluter (förbereder)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:389
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "ansluter (konfigurerar)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:391
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "ansluter (behöver autentisering)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:393
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:395
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:397
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
-msgid "connected"
-msgstr "ansluten"
-
-#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
-msgid "deactivating"
-msgstr "inaktiverar"
-
-#: ../clients/cli/common.c:403
-msgid "connection failed"
-msgstr "anslutningen misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
-#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
-#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
-#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
-#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
-#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876
-#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
-#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980
-#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983
-#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375
-#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827
-#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
-#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
-#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
-#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
-#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
-#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
-#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
-#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
-#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876
-#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
-#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981
-#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495
-#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376
-#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
-#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
-#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
-#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
-#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
-#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
-#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
-#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
-#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
-#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: ../clients/cli/common.c:418
-msgid "yes (guessed)"
-msgstr "ja (gissat)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:420
-msgid "no (guessed)"
-msgstr "nej (gissat)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:431
-msgid "No reason given"
-msgstr "Ingen anledning angiven"
-
-#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095
-#: ../clients/cli/connections.c:3155
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: ../clients/cli/common.c:437
-msgid "Device is now managed"
-msgstr "Enheten är nu hanterad"
-
-#: ../clients/cli/common.c:440
-msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Enheten är nu ohanterad"
-
-#: ../clients/cli/common.c:443
-msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "Enheten kunde inte göras redo för konfiguration"
-
-#: ../clients/cli/common.c:446
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
-msgstr ""
-"IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, "
-"tidsgräns, etc.)"
-
-#: ../clients/cli/common.c:449
-msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig"
-
-#: ../clients/cli/common.c:452
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Hemligheter krävdes men tillhandahölls ej"
-
-#: ../clients/cli/common.c:455
-msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från"
-
-#: ../clients/cli/common.c:458
-msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:461
-msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:464
-msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera"
-
-#: ../clients/cli/common.c:467
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta"
-
-#: ../clients/cli/common.c:470
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "PPP-tjänsten kopplades från"
-
-#: ../clients/cli/common.c:473
-msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:476
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta"
-
-#: ../clients/cli/common.c:479
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "Fel i DHCP-klienten"
-
-#: ../clients/cli/common.c:482
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "DHCP-klienten misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:485
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades med att starta"
-
-#: ../clients/cli/common.c:488
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:491
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta"
-
-#: ../clients/cli/common.c:494
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten"
-
-#: ../clients/cli/common.c:497
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:500
-msgid "The line is busy"
-msgstr "Linjen är upptagen"
-
-#: ../clients/cli/common.c:503
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Ingen rington"
-
-#: ../clients/cli/common.c:506
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Ingen bärare kunde etableras"
-
-#: ../clients/cli/common.c:509
-msgid "The dialing request timed out"
-msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen"
-
-#: ../clients/cli/common.c:512
-msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:515
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Initiering av modem misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:518
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN"
-
-#: ../clients/cli/common.c:521
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Söker inte efter nätverk"
-
-#: ../clients/cli/common.c:524
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Nätverksregistreringen nekades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:527
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs"
-
-#: ../clients/cli/common.c:530
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket"
-
-#: ../clients/cli/common.c:533
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:536
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas"
-
-#: ../clients/cli/common.c:539
-msgid "The device was removed"
-msgstr "Enheten togs bort"
-
-#: ../clients/cli/common.c:542
-msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgstr "Nätverkshanteraren somnade"
-
-#: ../clients/cli/common.c:545
-msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann"
-
-#: ../clients/cli/common.c:548
-msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient"
-
-#: ../clients/cli/common.c:551
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Bärare/länk ändrades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:554
-msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs"
-
-#: ../clients/cli/common.c:557
-msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig"
-
-#: ../clients/cli/common.c:560
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "Modemet kunde inte hittas"
-
-#: ../clients/cli/common.c:563
-msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr "Bluetoothanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen"
-
-#: ../clients/cli/common.c:566
-msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet"
-
-#: ../clients/cli/common.c:569
-msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs"
-
-#: ../clients/cli/common.c:572
-msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs"
-
-#: ../clients/cli/common.c:575
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt"
-
-#: ../clients/cli/common.c:578
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge"
-
-#: ../clients/cli/common.c:581
-msgid "A dependency of the connection failed"
-msgstr "Ett beroende till anslutningen misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:584
-msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
-msgstr "Ett problem med RFC 2684 över ADSL-brygga"
-
-#: ../clients/cli/common.c:587
-msgid "ModemManager is unavailable"
-msgstr "ModemManager är inte tillgängligt"
-
-#: ../clients/cli/common.c:590
-msgid "The Wi-Fi network could not be found"
-msgstr "Trådlösa nätverket kunde inte hittas"
-
-#: ../clients/cli/common.c:593
-msgid "A secondary connection of the base connection failed"
-msgstr "En sekundär anslutning för basanslutningen misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:596
-msgid "DCB or FCoE setup failed"
-msgstr "DCB eller FCoE-inställning misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:599
-msgid "teamd control failed"
-msgstr "teamd-kontroll misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:602
-msgid "Modem failed or no longer available"
-msgstr "Modemet misslyckades eller är inte tillgängligt längre"
-
-#: ../clients/cli/common.c:605
-msgid "Modem now ready and available"
-msgstr "Modemet redo och tillgängligt"
-
-#: ../clients/cli/common.c:608
-msgid "SIM PIN was incorrect"
-msgstr "SIM PIN var felaktig"
-
-#: ../clients/cli/common.c:611
-msgid "New connection activation was enqueued"
-msgstr "Aktivering av ny anslutning köades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:614
-msgid "The device's parent changed"
-msgstr "Den överordnade enheten ändrades"
-
-#: ../clients/cli/common.c:617
-msgid "The device parent's management changed"
-msgstr "Den överordnade enhetens hantering ändrades"
-
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1560
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../clients/cli/common.c:737
+#: ../clients/cli/common.c:561
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Fel: openconnect misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:744
+#: ../clients/cli/common.c:568
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Fel: openconnect misslyckades med status %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:746
+#: ../clients/cli/common.c:570
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Fel: openconnect misslyckades med signal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:827
+#: ../clients/cli/common.c:651
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -506,63 +133,59 @@ msgstr ""
"Varning: Lösenord för ”%s” inte angivet i ”passwd-file” och nmcli kan inte "
"fråga utan flaggan ”--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1291
+#: ../clients/cli/common.c:1117
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1311
+#: ../clients/cli/common.c:1137
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fel: Nätverkshanteraren är inte igång."
-#: ../clients/cli/common.c:1408
+#: ../clients/cli/common.c:1234
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: förstår inte argumentet ”%s”. Prova med --help istället."
-#: ../clients/cli/common.c:1418
+#: ../clients/cli/common.c:1244
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: argument saknas. Prova --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1471
+#: ../clients/cli/common.c:1297
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "åtkomst nekas"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Setting name? "
msgstr "Inställningsnamn? "
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:67
msgid "Property name? "
msgstr "Egenskapsnamn? "
-#: ../clients/cli/connections.c:66
+#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Ange anslutningstyp: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:70
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:72
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "Anslutning (namn, UUID eller sökväg): "
+msgstr "Anslutning (namn, UUID eller sökväg)"
-#: ../clients/cli/connections.c:71
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "VPN-anslutning (namn, UUID eller sökväg): "
+msgstr "VPN-anslutning (namn, UUID eller sökväg)"
-#: ../clients/cli/connections.c:72
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:74
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
-msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg): "
+msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg)"
-#: ../clients/cli/connections.c:73
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:75
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
-msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg): "
+msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID, sökväg eller apath)"
-#: ../clients/cli/connections.c:190
+#: ../clients/cli/connections.c:196
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -602,8 +225,44 @@ msgid ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Användning: nmcli connection { KOMMANDO | help }\n"
+"\n"
+"KOMMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"\n"
+" show [--active] [--order <ordningsspecifikation>]\n"
+" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <grnamn>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<fil med lösenord>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
+"\n"
+" add VANLIGA_FLAGGOR TYPSPECIFIKA_FLAGGOR SLAVFLAGGOR IP-FLAGGOR [-- "
+"([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+]\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<inställning>."
+"<egenskap> <värde>)+\n"
+"\n"
+" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <nytt namn>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" monitor [id | uuid | path] <ID> …\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filnamn> [ <filnamn>… ]\n"
+"\n"
+" import [--temporary] type <typ> file <fil att importera>\n"
+"\n"
+" export [id | uuid | path] <ID> [<utdatafil>]\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -650,7 +309,7 @@ msgstr ""
"räknas. Flaggan --show-secrets kommer dessutom att visa associerade "
"hemligheter.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:239
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -695,7 +354,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - fil med lösenord som krävs för att aktivera anslutningen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:254
+#: ../clients/cli/connections.c:260
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -718,7 +377,7 @@ msgstr ""
"UUID eller D-Bus-sökväg.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:266
+#: ../clients/cli/connections.c:272
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -769,7 +428,7 @@ msgid ""
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
@@ -869,8 +528,160 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Användning: nmcli connection add { ARGUMENT | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := VANLIGA_FLAGGOR TYPSPECIFIKA_FLAGGOR SLAVFLAGGOR IP-FLAGGOR [-- "
+"([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+]\n"
+"\n"
+" VANLIGA_FLAGGOR:\n"
+" type <typ>\n"
+" ifname <gränssnittsnamn> | \"*\"\n"
+" [con-name <anslutningsnamn>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+" [save yes|no]\n"
+" [master <master (grnamn, anslutnings-ID eller namn)>]\n"
+" [slave-type <master-anslutningstyp>]\n"
+"\n"
+" TYPSPECIFIKA_FLAGGOR:\n"
+" ethernet: [mac <MAC-adress>]\n"
+" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-adress>]\n"
+" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC-adress>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE-användarnamn>\n"
+" [password <PPPoE-lösenord>]\n"
+" [service <PPPoE-tjänstenamn>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC-adress>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <användarnamn>]\n"
+" [password <lösenord>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <användarnamn>]\n"
+" [password <lösenord>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC-adress>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <grnamn>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetoothadress>]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (anslutnings-UUID, grnamn eller MAC)>\n"
+" id <VLAN-ID>\n"
+" [flags <VLAN-flaggor>]\n"
+" [ingress <inträdesprioritetshash>]\n"
+" [egress <utträdesprioritetshash>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <grnamn>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller "
+"namn)>\n"
+"\n"
+" team: [config <fil>|<rå JSON-data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller "
+"namn)>\n"
+" [config <fil>|<rå JSON-data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <MAC-adress>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller "
+"namn)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|…\n"
+" [user <användarnamn>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC-adress>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <användarnamn>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <lösenord>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" tun: mode tun|tap\n"
+" [owner <UID>]\n"
+" [group <GID>]\n"
+" [pi yes|no]\n"
+" [vnet-hdr yes|no]\n"
+" [multi-queue yes|no]\n"
+"\n"
+" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
+" remote <IP för fjärrändpunkt>\n"
+" [local <IP för lokal ändpunkt>]\n"
+" [dev <överordnad enhet (grnamn eller anslutnings-UUID)>]\n"
+"\n"
+" macsec: dev <överordnad enhet (anslutnings-UUID, grnamn eller "
+"MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <key> ckn <key>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
+" macvlan: dev <överordnad enhet (anslutnings-UUID, grnamn eller "
+"MAC)>\n"
+" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
+" [tap yes|no]\n"
+"\n"
+" vxlan: id <VXLAN-ID>\n"
+" remote <IP för multicast-grupp eller fjärradress>\n"
+" [local <käll-IP>]\n"
+" [dev <överordnad enhet (grnamn eller anslutnings-UUID)>]\n"
+" [source-port-min <0-65535>]\n"
+" [source-port-max <0-65535>]\n"
+" [destination-port <0-65535>]\n"
+"\n"
+" dummy: \n"
+"\n"
+" SLAVFLAGGOR:\n"
+" bridge: [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<rå JSON-data>]\n"
+"\n"
+" IP-FLAGGOR:\n"
+" [ip4 <IPv4-adress>] [gw4 <IPv4-gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6-adress>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:384
+#: ../clients/cli/connections.c:390
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -920,7 +731,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:407
+#: ../clients/cli/connections.c:413
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -943,7 +754,7 @@ msgstr ""
"id (tillhandahålls av argumentet <nytt namn>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:419
+#: ../clients/cli/connections.c:425
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -970,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Lägg till en ny anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:434
+#: ../clients/cli/connections.c:440
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -989,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Profilen identifieras genom dess namn, UUID, och D-Bus-sökväg.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:445
+#: ../clients/cli/connections.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1011,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Övervakar alla anslutningsprofiler om ingen har angivits.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:463
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1024,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Läs om alla anslutningsfiler från disk.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:465
+#: ../clients/cli/connections.c:471
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1048,7 +859,7 @@ msgstr ""
"tillstånd.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:477
+#: ../clients/cli/connections.c:483
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1073,7 +884,7 @@ msgstr ""
"importeras av Nätverkshanterarens VPN-insticksmoduler.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:490
+#: ../clients/cli/connections.c:496
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1092,496 +903,495 @@ msgstr ""
"Data dirigeras till standard ut eller till en fil om ett namn anges.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:524
+#: ../clients/cli/connections.c:530
msgid "activating"
msgstr "aktiverar"
-#: ../clients/cli/connections.c:526
+#: ../clients/cli/connections.c:532
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"
-#: ../clients/cli/connections.c:530
+#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/common/nm-client-utils.c:243
+msgid "deactivating"
+msgstr "inaktiverar"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:536
msgid "deactivated"
msgstr "inaktiverad"
-#: ../clients/cli/connections.c:542
+#: ../clients/cli/connections.c:539 ../clients/cli/connections.c:562
+#: ../clients/cli/devices.c:1210 ../clients/cli/devices.c:1254
+#: ../clients/cli/devices.c:1256 ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146
+#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1335
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1403
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2545
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2599
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:548
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ansluter (förbereder)"
-#: ../clients/cli/connections.c:544
+#: ../clients/cli/connections.c:550
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)"
-#: ../clients/cli/connections.c:546
+#: ../clients/cli/connections.c:552
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ansluter"
-#: ../clients/cli/connections.c:548
+#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
-#: ../clients/cli/connections.c:550
+#: ../clients/cli/connections.c:556
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ansluten"
-#: ../clients/cli/connections.c:552
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:560
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN frånkopplad"
-#: ../clients/cli/connections.c:624
+#: ../clients/cli/connections.c:630
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Fel vid uppdatering av hemligheterna för %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:644
+#: ../clients/cli/connections.c:650
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detaljer för anslutningsprofil"
-#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107
+#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1113
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Fel: ”connection show”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:875
+#: ../clients/cli/connections.c:881
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../clients/cli/connections.c:1097
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884
+#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:919
+#: ../clients/cli/connections.c:986 ../clients/cli/connections.c:987
+#: ../clients/cli/connections.c:989 ../clients/cli/connections.c:4432
+#: ../clients/cli/connections.c:6370 ../clients/cli/connections.c:6371
+#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:1173
+#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1175
+#: ../clients/cli/devices.c:1176 ../clients/cli/devices.c:1177
+#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1216
+#: ../clients/cli/devices.c:1217 ../clients/cli/devices.c:1247
+#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249
+#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1251
+#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1253
+#: ../clients/cli/devices.c:1255 ../clients/cli/devices.c:1257
+#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:575
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2538
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884
+#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:986
+#: ../clients/cli/connections.c:987 ../clients/cli/connections.c:989
+#: ../clients/cli/connections.c:4431 ../clients/cli/connections.c:6370
+#: ../clients/cli/connections.c:6371 ../clients/cli/devices.c:884
+#: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174
+#: ../clients/cli/devices.c:1175 ../clients/cli/devices.c:1176
+#: ../clients/cli/devices.c:1177 ../clients/cli/devices.c:1214
+#: ../clients/cli/devices.c:1216 ../clients/cli/devices.c:1217
+#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248
+#: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250
+#: ../clients/cli/devices.c:1251 ../clients/cli/devices.c:1252
+#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/devices.c:1255
+#: ../clients/cli/devices.c:1257 ../clients/cli/general.c:153
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:575
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2541
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1103
msgid "Activate connection details"
msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer"
-#: ../clients/cli/connections.c:1344
+#: ../clients/cli/connections.c:1350
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s och %s, eller %s, %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367
+#: ../clients/cli/connections.c:1365 ../clients/cli/connections.c:1373
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "”%s” måste vara ensamt"
-#: ../clients/cli/connections.c:1567
+#: ../clients/cli/connections.c:1573
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "fel sträng ”%s” för flaggan ”--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1593
+#: ../clients/cli/connections.c:1599
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "fel objekt ”%s” i flaggan ”--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1623
+#: ../clients/cli/connections.c:1629
msgid "No connection specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen anslutning angiven"
-#: ../clients/cli/connections.c:1638
+#: ../clients/cli/connections.c:1644
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s-argument saknas"
-#: ../clients/cli/connections.c:1648
+#: ../clients/cli/connections.c:1654
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd anslutning: ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1681
+#: ../clients/cli/connections.c:1687
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "”--order”-argumentet saknas"
-#: ../clients/cli/connections.c:1736
+#: ../clients/cli/connections.c:1742
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Aktiva profiler för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1737
+#: ../clients/cli/connections.c:1743
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Anslutningsprofiler för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558
-#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582
-#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446
-#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624
-#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
-#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
-#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
+#: ../clients/cli/connections.c:1796 ../clients/cli/connections.c:2471
+#: ../clients/cli/connections.c:2483 ../clients/cli/connections.c:2495
+#: ../clients/cli/connections.c:2671 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:8448 ../clients/cli/devices.c:2681
+#: ../clients/cli/devices.c:2692 ../clients/cli/devices.c:2934
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
-#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
-#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
-#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
-#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
-#: ../clients/cli/devices.c:3751
+#: ../clients/cli/devices.c:2972 ../clients/cli/devices.c:2993
+#: ../clients/cli/devices.c:3004 ../clients/cli/devices.c:3022
+#: ../clients/cli/devices.c:3400 ../clients/cli/devices.c:3410
+#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3430
+#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3453
+#: ../clients/cli/devices.c:3627 ../clients/cli/devices.c:3638
+#: ../clients/cli/devices.c:3810
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fel: %s-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:1809
+#: ../clients/cli/connections.c:1815
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Fel: %s - inga sådana anslutningsprofiler."
-#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545
-#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956
-#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577
-#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
-#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
-#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
-#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
+#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:2458
+#: ../clients/cli/connections.c:2522 ../clients/cli/connections.c:7941
+#: ../clients/cli/connections.c:8052 ../clients/cli/connections.c:8562
+#: ../clients/cli/devices.c:1582 ../clients/cli/devices.c:1868
+#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2145
+#: ../clients/cli/devices.c:2334 ../clients/cli/devices.c:3590
+#: ../clients/cli/devices.c:3816 ../clients/cli/general.c:928
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fel: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1971
+#: ../clients/cli/connections.c:1977
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1979
+#: ../clients/cli/connections.c:1985
msgid "no active connection or device"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet"
-#: ../clients/cli/connections.c:1999
+#: ../clients/cli/connections.c:2005
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2035
+#: ../clients/cli/connections.c:2041
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2038
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "okänd anledning"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "The connection was disconnected"
-msgstr "Anslutningen var inte en kombinerad anslutning."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected by user"
-msgstr "Frånkopplad av D-Bus"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "The base network connection was interrupted"
-msgstr "basnätverksanslutningen avbröts"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2066
-#, fuzzy
-msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "The VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2070
-#, fuzzy
-msgid "The connection attempt timed out"
-msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen"
-
#: ../clients/cli/connections.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "The VPN service did not start in time"
-msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2074
-#, fuzzy
-msgid "The VPN service failed to start"
-msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2076
-#, fuzzy
-msgid "No valid secrets"
-msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2078
-#, fuzzy
-msgid "Invalid secrets"
-msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2080
-#, fuzzy
-msgid "The connection was removed"
-msgstr "anslutningen togs bort"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2082
-#, fuzzy
-msgid "Master connection failed"
-msgstr "anslutningen misslyckades"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a software link"
-msgstr "Kunde inte skapa temporära filen: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "The device disappeared"
-msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2089
-#, fuzzy
-msgid "Invalid reason"
-msgstr "ogiltig rutt: ”%s”"
+#, c-format
+msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Anslutning aktiverades (%s) (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307
-#: ../clients/cli/connections.c:6263
+#: ../clients/cli/connections.c:2076 ../clients/cli/connections.c:2224
+#: ../clients/cli/connections.c:6249
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Anslutning aktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287
+#: ../clients/cli/connections.c:2083 ../clients/cli/connections.c:2204
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2173
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
-"path: %s)\n"
-msgstr ""
-"Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: "
-"%s)\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2202
+#: ../clients/cli/connections.c:2119
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Tidsgränsen överskreds (%d sekunder)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2368
+#: ../clients/cli/connections.c:2285
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "misslyckades med att läsa lösenordsfilen ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2380
+#: ../clients/cli/connections.c:2297
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "saknar kolon i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2388
+#: ../clients/cli/connections.c:2305
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "saknar punkt i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2401
+#: ../clients/cli/connections.c:2318
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "ogiltig inställning i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2457
+#: ../clients/cli/connections.c:2374
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "okänd enhet ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:2462
+#: ../clients/cli/connections.c:2379
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet angiven"
-#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
-#: ../clients/cli/devices.c:3585
+#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/devices.c:1533
+#: ../clients/cli/devices.c:2699 ../clients/cli/devices.c:3035
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Okänd parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2617
+#: ../clients/cli/connections.c:2530
msgid "preparing"
msgstr "förbereder"
-#: ../clients/cli/connections.c:2637
+#: ../clients/cli/connections.c:2550
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) togs bort.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2653
+#: ../clients/cli/connections.c:2566
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” inaktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182
-#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371
+#: ../clients/cli/connections.c:2647 ../clients/cli/connections.c:8167
+#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fel: Ingen anslutning angiven."
-#: ../clients/cli/connections.c:2775
+#: ../clients/cli/connections.c:2688
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Fel: ”%s” är inte en aktiv anslutning.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2776
+#: ../clients/cli/connections.c:2689
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Fel: hittade inte alla aktiva anslutningar."
-#: ../clients/cli/connections.c:2785
+#: ../clients/cli/connections.c:2698
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Fel: inga aktiva anslutningar tillhandahållna."
-#: ../clients/cli/connections.c:2819
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:2732
+#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
-msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s"
+msgstr "Inaktivering av anslutning ”%s” misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165
+#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3045
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "”%s” inte bland [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3289
+#. We should not really come here
+#: ../clients/cli/connections.c:3008 ../clients/cli/connections.c:3068
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3202
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Varning: master=”%s” hänvisar inte till någon befintlig profil.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3626
+#: ../clients/cli/connections.c:3539
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Fel: ogiltig egenskap ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3643
+#: ../clients/cli/connections.c:3556
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att ändra %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3662
+#: ../clients/cli/connections.c:3575
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Fel: misslyckades att ta bort ett värde från %s.%s: %s."
# flaggan "ssid" kan upprepas
-#: ../clients/cli/connections.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3609
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas."
+msgstr "Fel: ”%s” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:3723
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3636
+#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s."
+msgstr "Fel: ogiltig slavtyp; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3733
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3810
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3721
+#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
-msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s."
+msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3856
+#: ../clients/cli/connections.c:3767
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3877
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:3788
msgid "Error: master is required"
-msgstr "Fel: ”master” krävs."
+msgstr "Fel: master krävs"
-#: ../clients/cli/connections.c:3936
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3847
+#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”."
+msgstr "Fel: fel vid tillägg av kombineringsflagga ”%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:3967
+#: ../clients/cli/connections.c:3878
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
-"Fel: ”%s”: är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n"
+"Fel: ”%s” är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:3909
#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
-msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s (%s), %s]."
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
+msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4246
+#: ../clients/cli/connections.c:4158
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Fel: värdet för ”%s” saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:4292
+#: ../clients/cli/connections.c:4204
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Fel: <inställning>.<egenskap>-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:4315
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Fel: ogiltig eller ej tillåten inställning: ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4273 ../clients/cli/connections.c:4289
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
-msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)"
+msgstr "Fel: ”%s” är tvetydig (%s.%s eller %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4395
+#: ../clients/cli/connections.c:4307
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig <inställning>.<egenskap> ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007
+#: ../clients/cli/connections.c:4351 ../clients/cli/connections.c:7992
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till ”%s”-anslutning: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4442
+#: ../clients/cli/connections.c:4369
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
+"connection by its uuid '%2$s'\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
+"the connection by its uuid '%2$s'\n"
+msgstr[0] ""
+"Varning: Det finns en annan anslutning med namnet ”%1$s”. Hänvisa till "
+"anslutningen med dess uuid ”%2$s”\n"
+msgstr[1] ""
+"Varning: Det finns %3$u andra anslutningar med namnet ”%1$s”. Hänvisa till "
+"anslutningen med dess uuid ”%2$s”\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4378
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Anslutning ”%s” (%s) lades till.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4580
+#: ../clients/cli/connections.c:4516
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
+"Du kan specificera detta alternativ mer än en gång. Tryck <Retur> när du är "
+"klar.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4615
+#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen ”%s”.\n"
-msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen ”%s”.\n"
+msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen %s.\n"
+msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4648
+#: ../clients/cli/connections.c:4618
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Vill du tillhandahålla det? %s"
msgstr[1] "Vill du tillhandahålla dem? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302
+#: ../clients/cli/connections.c:4754 ../clients/cli/utils.c:303
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Fel: värde för ”%s”-argumentet krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:4779
+#: ../clients/cli/connections.c:4760
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Fel: ”save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4848 ../clients/cli/connections.c:4859
+#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr "Fel: ”type”-argument saknas."
+msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:5852
+#: ../clients/cli/connections.c:5837
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n"
@@ -1589,7 +1399,7 @@ msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:5931
+#: ../clients/cli/connections.c:5916
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1623,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"nmcli <konf-flagga> <value> :: nmcli-konfiguration\n"
"quit :: avsluta nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5958
+#: ../clients/cli/connections.c:5943
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1643,7 +1453,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5965
+#: ../clients/cli/connections.c:5950
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1665,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Exempel: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5972
+#: ../clients/cli/connections.c:5957
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1680,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5977
+#: ../clients/cli/connections.c:5962
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1693,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsbeskrivning. Du kan titta i handboken för nm-settings(5) för "
"att se alla NH-inställningar och egenskaper.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5982
+#: ../clients/cli/connections.c:5967
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1708,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5987
+#: ../clients/cli/connections.c:5972
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1734,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5996
+#: ../clients/cli/connections.c:5981
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1760,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Om du vill ta bort den sparade anslutningen helt\n"
"måste profilen tas bort.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6007
+#: ../clients/cli/connections.c:5992
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1781,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) eller NSP (WiMAX) (lägg till / i början när "
"<grnamn> inte anges)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173
+#: ../clients/cli/connections.c:5999 ../clients/cli/connections.c:6158
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1790,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"back :: gå upp en menynivå\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6017
+#: ../clients/cli/connections.c:6002
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1799,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandot\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6020
+#: ../clients/cli/connections.c:6005
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1826,7 +1636,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179
+#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1839,8 +1649,8 @@ msgstr ""
"Kommandot avslutar nmcli. När anslutningen som redigerats inte sparas frågas "
"användaren om att bekräfta åtgärden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184
-#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569
+#: ../clients/cli/connections.c:6032 ../clients/cli/connections.c:6169
+#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:7562
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n"
@@ -1848,7 +1658,7 @@ msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6113
+#: ../clients/cli/connections.c:6098
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1877,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"kommandobeskrivning\n"
"quit :: avsluta nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6138
+#: ../clients/cli/connections.c:6123
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1888,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta kommando sätter angivet <värde> till denna egenskap\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6142
+#: ../clients/cli/connections.c:6127
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1903,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"egenskapen är av en behållartyp. För egenskaper med ett värde ersätts "
"egenskapsvärdet (samma som ”set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6148
+#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1914,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Visar aktuellt värde och tillåter redigering av det.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6152
+#: ../clients/cli/connections.c:6137
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1949,7 +1759,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6163
+#: ../clients/cli/connections.c:6148
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1962,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsbeskrivning. Se nm-settings(5)-handboken för att se alla NH-"
"inställningar och egenskaper.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6168
+#: ../clients/cli/connections.c:6153
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1977,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsvärdet. Med argument kan du också visa värden för hela "
"inställningen eller anslutningen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6176
+#: ../clients/cli/connections.c:6161
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1986,28 +1796,28 @@ msgstr ""
"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandon\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6269
+#: ../clients/cli/connections.c:6255
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6355
+#: ../clients/cli/connections.c:6350
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Fel: inställningen ”%s” är obligatorisk och kan inte tas bort.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6373
+#: ../clients/cli/connections.c:6368
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Typ: %s | Namn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6404
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Anslutningen sparas inte. Vill du verkligen avsluta? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6458
+#: ../clients/cli/connections.c:6453
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2016,66 +1826,66 @@ msgstr ""
"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva "
"”save” i huvudmenyn för att återställa den.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906
-#: ../clients/cli/connections.c:6968
+#: ../clients/cli/connections.c:6483 ../clients/cli/connections.c:6897
+#: ../clients/cli/connections.c:6955
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Tillgängliga värden för ”%s”-egenskapen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909
-#: ../clients/cli/connections.c:6971
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6900
+#: ../clients/cli/connections.c:6958
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Ange ”%s”-värde: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528
-#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976
+#: ../clients/cli/connections.c:6501 ../clients/cli/connections.c:6523
+#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:6963
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Fel: misslyckades med att sätta ”%s”-egenskapen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6522
+#: ../clients/cli/connections.c:6517
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Redigera ”%s”-värde: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388
+#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072
-#: ../clients/cli/connections.c:7121
+#: ../clients/cli/connections.c:6552 ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7109
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Fel: misslyckades med att ta bort värdet ”%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6578
+#: ../clients/cli/connections.c:6573
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Okänt kommandoargument: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6681
+#: ../clients/cli/connections.c:6676
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Tillgängliga inställningar: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6693
+#: ../clients/cli/connections.c:6688
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Fel: ogiltigt namn på inställning; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6710
+#: ../clients/cli/connections.c:6705
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Tillgängliga egenskaper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6718
+#: ../clients/cli/connections.c:6713
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Fel: egenskapen %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6759
+#: ../clients/cli/connections.c:6754
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -2086,12 +1896,12 @@ msgstr ""
"anslutningen aktiveras omedelbart.\n"
"Vill du fortfarande spara? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6845
+#: ../clients/cli/connections.c:6837
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Du kan redigera följande inställningar: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6873
+#: ../clients/cli/connections.c:6867
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2100,216 +1910,217 @@ msgstr ""
"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva "
"”save” för att återställa den.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166
+#: ../clients/cli/connections.c:6908 ../clients/cli/connections.c:7153
+#: ../clients/cli/connections.c:7185
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: ingen inställning vald; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6918
+#: ../clients/cli/connections.c:6909
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"använd ”goto <inställning>” först eller ”set <inställning>.<egenskap>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099
-#: ../clients/cli/connections.c:7188
+#: ../clients/cli/connections.c:6924 ../clients/cli/connections.c:7085
+#: ../clients/cli/connections.c:7175
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: ogiltigt argument för inställningen ”%s”; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6942
+#: ../clients/cli/connections.c:6933
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Fel: saknar inställning för egenskapen ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6949
+#: ../clients/cli/connections.c:6940
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7008
+#: ../clients/cli/connections.c:6994
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Fel: Okänd inställning: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7033
+#: ../clients/cli/connections.c:7019
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Du kan redigera följande egenskaper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7077
+#: ../clients/cli/connections.c:7063
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: inga argument givna; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7096
+#: ../clients/cli/connections.c:7082
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Inställningen ”%s” finns inte i anslutningen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7142
+#: ../clients/cli/connections.c:7130
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Fel: %s-egenskaper, inte heller ett inställningsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7167
+#: ../clients/cli/connections.c:7154 ../clients/cli/connections.c:7186
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"använd ”goto <inställning>” först, eller ”describe <inställning>."
"<egenskap>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7216
+#: ../clients/cli/connections.c:7209
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Fel: ogiltig egenskap: %s, och inte heller ett giltigt inställningsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7249
+#: ../clients/cli/connections.c:7239
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Fel: okänd inställning: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7254
+#: ../clients/cli/connections.c:7244
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Fel: inställningen ”%s” finns inte i anslutningen\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7282
+#: ../clients/cli/connections.c:7275
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7284
+#: ../clients/cli/connections.c:7277
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", inte heller ett giltigt inställningsnamn"
-#: ../clients/cli/connections.c:7301
+#: ../clients/cli/connections.c:7293
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Ogiltigt verify-argument ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7309
+#: ../clients/cli/connections.c:7301
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verifiera inställningen ”%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7324
+#: ../clients/cli/connections.c:7316
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verifiera anslutningen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7327
+#: ../clients/cli/connections.c:7319
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Felet kan inte lagas automatiskt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7344
+#: ../clients/cli/connections.c:7336
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Fel: ogiltigt argument ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7376
+#: ../clients/cli/connections.c:7368
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fel: Misslyckades med att spara ”%s” (%s)-anslutning %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7383
+#: ../clients/cli/connections.c:7375
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) sparades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7384
+#: ../clients/cli/connections.c:7376
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) uppdaterades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7416
+#: ../clients/cli/connections.c:7408
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering av anslutning misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7417
+#: ../clients/cli/connections.c:7409
msgid "(unknown error)"
msgstr "(okänt fel)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7418
+#: ../clients/cli/connections.c:7410
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Du kan prova att köra ”verify fix” för att laga fel.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7440
+#: ../clients/cli/connections.c:7432
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Fel: anslutningen sparas ej. Skriv ”save” först.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7444
+#: ../clients/cli/connections.c:7436
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Fel: anslutningen är inte giltig: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7446
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Fel: Kan inte aktivera anslutningen: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7463
+#: ../clients/cli/connections.c:7455
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fel: Misslyckades med att aktivera ”%s” (%s)-anslutning: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7469
+#: ../clients/cli/connections.c:7461
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Övervakar anslutningsaktivering (tryck valfri tangent för att fortsätta)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7505
+#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Fel: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7513
+#: ../clients/cli/connections.c:7505
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Fel: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7521
+#: ../clients/cli/connections.c:7513
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Fel: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7530
+#: ../clients/cli/connections.c:7522
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Fel: dålig färg: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7537
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Aktuell nmcli-konfiguration:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7554
+#: ../clients/cli/connections.c:7547
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Ogiltigt konfigurationsalternativ ”%s”; tillåtet [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7780
+#: ../clients/cli/connections.c:7765
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Fel: endast en av ”id”, uuid eller ”path” kan ges."
-#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964
+#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7949
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:7813
+#: ../clients/cli/connections.c:7798
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”type”-argument ignoreras\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7816
+#: ../clients/cli/connections.c:7801
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2317,197 +2128,197 @@ msgstr ""
"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”con-name”-argument "
"ignoreras\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7838
+#: ../clients/cli/connections.c:7823
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Giltiga anslutningstyper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7840
+#: ../clients/cli/connections.c:7825
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7880
+#: ../clients/cli/connections.c:7865
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktiv anslutningsredigerare |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7883
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Redigerar befintlig ”%s”-anslutning: ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:7885
+#: ../clients/cli/connections.c:7870
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Lägger till en ny ”%s”-anslutning"
-#: ../clients/cli/connections.c:7887
+#: ../clients/cli/connections.c:7872
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Skriv ”help” eller ”?” för tillgängliga kommandon."
-#: ../clients/cli/connections.c:7889
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Skriv ”describe [<inställning>.<egenskap>]” för en detaljerad "
"egenskapsbeskrivning."
-#: ../clients/cli/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att ändra anslutningen ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7931
+#: ../clients/cli/connections.c:7916
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) ändrades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8012
+#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) klonad som %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8078
+#: ../clients/cli/connections.c:8063
msgid "New connection name: "
msgstr "Nytt anslutningsnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8080
+#: ../clients/cli/connections.c:8065
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Fel: <nytt namn>-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588
+#: ../clients/cli/connections.c:8071 ../clients/cli/connections.c:8573
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Fel: okänt extra argument: ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8137
+#: ../clients/cli/connections.c:8122
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Fel: alla anslutningar är inte borttagna."
-#: ../clients/cli/connections.c:8138
+#: ../clients/cli/connections.c:8123
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Fel: Borttagning av anslutningen misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8184 ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325
+#: ../clients/cli/connections.c:8185 ../clients/cli/connections.c:8310
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Fel: hittade inte alla anslutningar."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8243
+#: ../clients/cli/connections.c:8228
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Fel: kan inte ta bort okänd(a) anslutning(ar): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8255
+#: ../clients/cli/connections.c:8240
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil ändrad\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8281
+#: ../clients/cli/connections.c:8266
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil skapad\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8290
+#: ../clients/cli/connections.c:8275
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil borttagen\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8353
+#: ../clients/cli/connections.c:8338
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Fel: Misslyckades med att läsa om anslutningar: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8386
+#: ../clients/cli/connections.c:8371
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in anslutningen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8394
+#: ../clients/cli/connections.c:8379
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Kunde inte läsa in filen: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8401
+#: ../clients/cli/connections.c:8386
msgid "File to import: "
msgstr "Fil att importera: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8432
+#: ../clients/cli/connections.c:8417
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
-msgstr "Fel: Inga argument angavs."
+msgstr "Fel: Inga argument angavs."
-#: ../clients/cli/connections.c:8457
+#: ../clients/cli/connections.c:8442
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Varning: ”type” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8472
+#: ../clients/cli/connections.c:8457
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Varning: ”file” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8474
+#: ../clients/cli/connections.c:8459
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Okänd parameter: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8486
+#: ../clients/cli/connections.c:8471
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Fel: ”type”-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8491
+#: ../clients/cli/connections.c:8476
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Fel: ”file”-argument krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:8498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:8483
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s."
+msgstr "Fel: misslyckades med att hitta VPN-insticksmodul för %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607
+#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8592
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8514
+#: ../clients/cli/connections.c:8499
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att importera ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8594
+#: ../clients/cli/connections.c:8579
msgid "Output file name: "
msgstr "Utdatafilnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8598
+#: ../clients/cli/connections.c:8583
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Fel: anslutningen är inte VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8619
+#: ../clients/cli/connections.c:8604
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att skapa temporära filen %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8628
+#: ../clients/cli/connections.c:8613
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
-msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s"
+msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8639
+#: ../clients/cli/connections.c:8624
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa temporära filen ”%s”: %s."
@@ -2562,6 +2373,43 @@ msgid ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Användning: nmcli device { KOMMANDO | help }\n"
+"\n"
+"KOMMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect "
+"| delete | monitor | wifi | lldp }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<grnamn>]\n"
+"\n"
+" set [ifname] <grnamn> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
+" connect <grnamn>\n"
+"\n"
+" reapply <grnamn>\n"
+"\n"
+" modify <grnamn> ([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+\n"
+"\n"
+" disconnect <grnamn> …\n"
+"\n"
+" delete <grnamn> …\n"
+"\n"
+" monitor <grnamn> …\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <grnamn>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi hotspot [ifname <grnamn>] [con-name <namn>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
+"[channel <kanal>] [password <lösenord>]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [ifname <grnamn>] [[ssid <SSID att söka av>] …]\n"
+"\n"
+" lldp [list [ifname <grnamn>]]\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:277
#, c-format
@@ -2637,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -2649,7 +2497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Användning: nmcli device reapply { ARGUMENT | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENT := <grnamn> …\n"
+"ARGUMENT := <grnamn>\n"
"\n"
"Försöker uppdatera enhet med ändringar till den aktuellt aktiva "
"anslutningen\n"
@@ -2677,6 +2525,26 @@ msgid ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
+"Användning: nmcli device modify { ARGUMENT | --help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := <grnamn> ([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+\n"
+"\n"
+"Modifiera en eller flera egenskaper som är aktiva på enheten utan att "
+"modifiera\n"
+"anslutningsprofilen. Ändringarna har omedelbar effekt. För egenskaper med\n"
+"flera värden kan du valfritt ange prefix ”+” eller ”-” till "
+"egenskapsnamnet.\n"
+"”+”-tecknet gör det möjligt att lägga till objekt istället för att skriva "
+"över hela värdet.\n"
+"”-”-tecknet gör det möjligt att ta bort markerade objekt istället för hela "
+"värdet.\n"
+"\n"
+"Exempel:\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:346
#, c-format
@@ -2819,6 +2687,61 @@ msgid ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Användning: nmcli device wifi { ARGUMENT | help }\n"
+"\n"
+"Utför åtgärd på Wi-Fi-enheter.\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"Lista över tillgängliga trådlösa accesspunkter. ”ifname”- och ”bssid”-"
+"flaggorna kan\n"
+"användas för att lista accesspunkter för ett specifikt gränssnitt, eller med "
+"ett specifikt BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <grnamn>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
+"\n"
+"Anslut till ett trådlöst nätverk angivet genom SSID eller BSSID. Kommandot "
+"skapar\n"
+"en ny anslutning och aktiverar den på en enhet. Det är en kommandorad-\n"
+"motsvarighet till att klicka på ett SSID i en GUI-klient. Kommandot skapar "
+"alltid\n"
+"en ny anslutning och är därför mest användbart för att ansluta till nya "
+"trådlösa\n"
+"nätverk. Om en anslutning för nätverket redan finns är det bättre att\n"
+"ta fram befintliga profiler enligt: nmcli con up id <namn>. Observera att\n"
+"endast öppna WEP- och WPA-PSK-nätverk stöds för tillfället. Det antas också\n"
+"att IP-konfiguration erhålls via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := hotspot [ifname <grnamn>] [con-name <namn>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a|bg] [channel <kanal>] [password "
+"<lösenord>]\n"
+"\n"
+"Skapa en Wi-Fi-surfzon. Använd ”connection down” eller ”device disconnect”\n"
+"för att stoppa surfzonen.\n"
+"Parametrar för surfzonen kan påverkas av de valfria parametrarna:\n"
+"ifname - Wi-Fi-enhet att använda\n"
+"con-name - namn på den skapade anslutningsprofilen för surfzonen\n"
+"ssid - SSID för surfzonen\n"
+"band - Wi-Fi-band att använda\n"
+"channel - Wi-Fi-kanal att använda\n"
+"password - lösenord att använda för surfzonen\n"
+"\n"
+"\n"
+"ARGUMENT := rescan [[ifname] <grnamn>] [[ssid <SSID att söka>] …]\n"
+"\n"
+"Begär att Nätverkshanteraren omedelbart på nytt söker efter tillgängliga "
+"accesspunkter.\n"
+"Nätverkshanteraren söker av trådlösa nätverk periodiskt, men i några fall\n"
+"kan det vara användbart att söka av manuellt. ”ssid” tillåter avsökning "
+"efter ett specifikt\n"
+"SSID, vilket är praktiskt för accesspunkter med dolda SSID. Flera ”ssid”-"
+"parametrar kan\n"
+"anges. Observera att detta kommando inte visar\n"
+"accesspunkterna, använd ”nmcli device wifi list” för det.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:443
#, c-format
@@ -2840,291 +2763,290 @@ msgstr ""
"användas för att lista grannar för ett specifikt gränssnitt.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:543
+#: ../clients/cli/devices.c:600
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Fel: Inget gränssnitt angivet."
-#: ../clients/cli/devices.c:566
+#: ../clients/cli/devices.c:623
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Varning: argumentet ”%s” är duplicerat.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:569
+#: ../clients/cli/devices.c:626
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:570
+#: ../clients/cli/devices.c:627
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Fel: hittade inte alla enheter."
-#: ../clients/cli/devices.c:599
+#: ../clients/cli/devices.c:656
msgid "No interface specified"
-msgstr ""
+msgstr "Inget gränssnitt angivet"
-#: ../clients/cli/devices.c:618
+#: ../clients/cli/devices.c:675
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten ”%s” hittades inte"
-#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
+#: ../clients/cli/devices.c:761 ../clients/cli/devices.c:913
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../clients/cli/devices.c:775
+#: ../clients/cli/devices.c:832
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:776
+#: ../clients/cli/devices.c:833
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:787
+#: ../clients/cli/devices.c:844
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../clients/cli/devices.c:791
+#: ../clients/cli/devices.c:848
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:795
+#: ../clients/cli/devices.c:852
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../clients/cli/devices.c:800
+#: ../clients/cli/devices.c:857
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:815
+#: ../clients/cli/devices.c:872
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:816
+#: ../clients/cli/devices.c:873
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:817
+#: ../clients/cli/devices.c:874
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:1031
+#: ../clients/cli/devices.c:1088
msgid "Device details"
msgstr "Enhetsdetaljer"
-#: ../clients/cli/devices.c:1042
+#: ../clients/cli/devices.c:1099
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Fel: ”device show”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
+#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1167
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1153
+#: ../clients/cli/devices.c:1210
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1256
+#: ../clients/cli/devices.c:1313
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../clients/cli/devices.c:1256
+#: ../clients/cli/devices.c:1313
msgid "off"
msgstr "av"
-#: ../clients/cli/devices.c:1490
+#: ../clients/cli/devices.c:1547
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Fel: ”device status”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1504
+#: ../clients/cli/devices.c:1561
msgid "Status of devices"
msgstr "Status för enheter"
-#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
-#: ../clients/cli/devices.c:3761
+#: ../clients/cli/devices.c:1587 ../clients/cli/devices.c:2042
+#: ../clients/cli/devices.c:3820
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fel: ogiltigt extra argument: ”%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
+#: ../clients/cli/devices.c:1623 ../clients/cli/general.c:555
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut."
-#: ../clients/cli/devices.c:1615
+#: ../clients/cli/devices.c:1672
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Enheten ”%s” aktiverades med ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1621
+#: ../clients/cli/devices.c:1678
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutningen misslyckades: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1657
+#: ../clients/cli/devices.c:1714
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att konfigurera en Wi-Fi-surfzon: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1660
+#: ../clients/cli/devices.c:1717
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till/aktivera ny anslutning: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1670
+#: ../clients/cli/devices.c:1727
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Fel: Misslyckades med att konfigurera en Wi-Fi-surfzon"
-#: ../clients/cli/devices.c:1672
+#: ../clients/cli/devices.c:1729
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "Fel: Misslyckades att lägga till/aktivera ny anslutning: Okänt fel"
-#: ../clients/cli/devices.c:1684
+#: ../clients/cli/devices.c:1741
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Anslutningen med UUID ”%s” skapad och aktiverad på enhet ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1687
+#: ../clients/cli/devices.c:1744
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "Surfzon ”%s” aktiverad på enhet ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1751
+#: ../clients/cli/devices.c:1808
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1760
+#: ../clients/cli/devices.c:1817
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: enheten blev frånkopplad"
-#: ../clients/cli/devices.c:1775
+#: ../clients/cli/devices.c:1832
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Enheten ”%s” är ansluten.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1816
+#: ../clients/cli/devices.c:1873
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fel: extra argument saknas: ”%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
-#: ../clients/cli/devices.c:2133
+#: ../clients/cli/devices.c:1945 ../clients/cli/devices.c:1960
+#: ../clients/cli/devices.c:2190
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Lyckades: Enheten ”%s” kopplades från.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1891
+#: ../clients/cli/devices.c:1948
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Enheten ”%s” togs bort.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2007 ../clients/cli/devices.c:2077
+#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr ""
-"Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
+msgstr "Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
+#: ../clients/cli/devices.c:2017 ../clients/cli/devices.c:2086
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Anslutning uppdaterades till enheten ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2054
+#: ../clients/cli/devices.c:2111
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Läsning av anslutning från enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2118
+#: ../clients/cli/devices.c:2175
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fel: alla anslutningar inte frånkopplade."
-#: ../clients/cli/devices.c:2119
+#: ../clients/cli/devices.c:2176
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2197
+#: ../clients/cli/devices.c:2254
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fel: alla enheter inte borttagna."
-#: ../clients/cli/devices.c:2198
+#: ../clients/cli/devices.c:2255
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Fel: Borttagning av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2282
+#: ../clients/cli/devices.c:2339
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Fel: Ingen egenskap angiven."
-#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
-#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
+#: ../clients/cli/devices.c:2354 ../clients/cli/devices.c:2371
+#: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas."
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2360
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Fel: ”managed”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2320
+#: ../clients/cli/devices.c:2377
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Fel: ”autoconnect”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
+#: ../clients/cli/devices.c:2385 ../clients/cli/general.c:750
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Fel: egenskapen ”%s” är okänd."
-#: ../clients/cli/devices.c:2378
+#: ../clients/cli/devices.c:2435
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: använder anslutningen ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2404
+#: ../clients/cli/devices.c:2461
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: enhet skapad\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2411
+#: ../clients/cli/devices.c:2468
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: enhet borttagen\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2609
+#: ../clients/cli/devices.c:2666
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Trådlös avsökningslista"
-#: ../clients/cli/devices.c:2657
+#: ../clients/cli/devices.c:2715
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fel: ”device wifi”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2669
+#: ../clients/cli/devices.c:2727
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte."
-#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
+#: ../clients/cli/devices.c:2748 ../clients/cli/devices.c:2834
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid ”%s” hittades inte."
-#: ../clients/cli/devices.c:2718
+#: ../clients/cli/devices.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3133,27 +3055,27 @@ msgstr ""
"Fel: Enheten ”%s” kändes inte igen som en trådlös enhet, kontrollera "
"insticksmodulen NetworkManager Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
-#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
+#: ../clients/cli/devices.c:2780 ../clients/cli/devices.c:3063
+#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3657
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en trådlös enhet."
-#: ../clients/cli/devices.c:2854
+#: ../clients/cli/devices.c:2912
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID eller BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2859
+#: ../clients/cli/devices.c:2917
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fel: SSID eller BSSID saknas."
-#: ../clients/cli/devices.c:2895
+#: ../clients/cli/devices.c:2954
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fel: bssid-argumentvärdet ”%s” är inte ett giltigt BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2925
+#: ../clients/cli/devices.c:2984
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3161,44 +3083,44 @@ msgstr ""
"Fel: wep-key-type-argumentvärdet ”%s” är ogiltigt, använd ”key” eller "
"”phrase”."
-#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
+#: ../clients/cli/devices.c:3011 ../clients/cli/devices.c:3029
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fel: %s %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2987
+#: ../clients/cli/devices.c:3046
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fel: BSSID att ansluta till (%s) skiljer sig från bssid-argumentet (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2993
+#: ../clients/cli/devices.c:3052
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fel: Parameter ”%s” är varken SSID eller BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
-#: ../clients/cli/devices.c:3600
+#: ../clients/cli/devices.c:3065 ../clients/cli/devices.c:3500
+#: ../clients/cli/devices.c:3659
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fel: Ingen trådlös enhet hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:3026
+#: ../clients/cli/devices.c:3085
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Fel: Misslyckades att söka av dolt SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3053
+#: ../clients/cli/devices.c:3112
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fel: Inget nätverk med SSID ”%s” hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:3055
+#: ../clients/cli/devices.c:3114
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fel: Ingen accesspunkt med BSSID ”%s” hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:3097
+#: ../clients/cli/devices.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3206,72 +3128,72 @@ msgstr ""
"Varning: ”%s” borde vara SSID för dolda accesspunkter, men det ser ut som "
"ett BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3111
+#: ../clients/cli/devices.c:3170
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3260
+#: ../clients/cli/devices.c:3319
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "”%s” inte giltig WPA PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:3277
+#: ../clients/cli/devices.c:3336
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "”%s” är inte en giltig WEP-nyckel (ska vara 5 eller 13 ASCII-tecken)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3293
+#: ../clients/cli/devices.c:3352
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Lösenord för surfzon: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3364
+#: ../clients/cli/devices.c:3423
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fel: ssid är för långt."
-#: ../clients/cli/devices.c:3378
+#: ../clients/cli/devices.c:3437
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Fel: argumentvärdet ”%s” för band är ogiltigt, använd ”a” eller ”bg”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3403
+#: ../clients/cli/devices.c:3462
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Fel: Okänd parameter %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3423
+#: ../clients/cli/devices.c:3482
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Fel: kanal kräver även band."
-#: ../clients/cli/devices.c:3428
+#: ../clients/cli/devices.c:3487
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Fel: kanal ”%s” är inte giltig för bandet ”%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3452
+#: ../clients/cli/devices.c:3511
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” stöder varken accesspunkts- eller Ad-Hoc-läge."
-#: ../clients/cli/devices.c:3486
+#: ../clients/cli/devices.c:3545
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Fel: ogiltigt ”password”: %s."
# flaggan "ssid" kan upprepas
-#: ../clients/cli/devices.c:3561
+#: ../clients/cli/devices.c:3620
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3667
+#: ../clients/cli/devices.c:3726
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-grannar för enhet"
-#: ../clients/cli/devices.c:3777
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Fel: ”device lldp list”: %s"
@@ -3292,10 +3214,18 @@ msgstr "ansluten (endast lokalt)"
msgid "connected (site only)"
msgstr "ansluten (endast plats)"
+#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "disconnecting"
msgstr "kopplar från"
+#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227
+msgid "disconnected"
+msgstr "frånkopplad"
+
#: ../clients/cli/general.c:80
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -3312,31 +3242,31 @@ msgstr "begränsad"
msgid "full"
msgstr "full"
-#: ../clients/cli/general.c:152
+#: ../clients/cli/general.c:154
msgid "auth"
msgstr "aute"
-#: ../clients/cli/general.c:187
+#: ../clients/cli/general.c:189
msgid "running"
msgstr "kör"
-#: ../clients/cli/general.c:201
+#: ../clients/cli/general.c:203
msgid "starting"
msgstr "startar"
-#: ../clients/cli/general.c:201
+#: ../clients/cli/general.c:203
msgid "started"
msgstr "startad"
-#: ../clients/cli/general.c:235
+#: ../clients/cli/general.c:237
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: ../clients/cli/general.c:235
+#: ../clients/cli/general.c:237
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: ../clients/cli/general.c:367
+#: ../clients/cli/general.c:369
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3365,7 +3295,7 @@ msgstr ""
" logging [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:378
+#: ../clients/cli/general.c:380
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3382,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"status”\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:387
+#: ../clients/cli/general.c:389
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3405,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"systemvärdnamnet.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:399
+#: ../clients/cli/general.c:401
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3418,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"Visar anropsrättigheter för autentiserade åtgärder.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:409
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3433,7 +3363,7 @@ msgid ""
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: nmcli general logging { ARGUMENT| help }\n"
+"Användning: nmcli general logging { ARGUMENT | help }\n"
"\n"
"ARGUMENT := [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n"
"\n"
@@ -3443,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"för en lista över möjliga loggdomäner.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:420
+#: ../clients/cli/general.c:422
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3468,7 +3398,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:430
+#: ../clients/cli/general.c:432
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3481,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Slå på nätverk.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:438
+#: ../clients/cli/general.c:440
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3494,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Slå av nätverk.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:448
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3515,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"anslutning.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:458
+#: ../clients/cli/general.c:460
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3532,7 +3462,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:467
+#: ../clients/cli/general.c:469
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3549,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"Hämta statusen för alla radioväxlar eller slå på/av dem.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:477
+#: ../clients/cli/general.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3566,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"Hämta status för trådlösa radioväxeln eller slå på/av den.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:487
+#: ../clients/cli/general.c:489
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3583,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"Hämta status för mobila bredbandsradioväxeln eller slå på/av den.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:497
+#: ../clients/cli/general.c:499
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -3598,179 +3528,179 @@ msgstr ""
"Skriver en rad varje gång en ändring inträffar i Nätverkshanteraren\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:526
+#: ../clients/cli/general.c:528
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:532
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Fel: endast dessa fält är tillåtna: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:580
+#: ../clients/cli/general.c:582
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Rättigheter för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:584
+#: ../clients/cli/general.c:586
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fel: ”general permissions”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:672
+#: ../clients/cli/general.c:674
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Loggning för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:676
+#: ../clients/cli/general.c:678
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fel: ”general logging”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:760
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Fel: misslyckades att sätta loggning: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:775
+#: ../clients/cli/general.c:777
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Fel: misslyckades med att sätta värdnamn: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:844
+#: ../clients/cli/general.c:846
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Fel: värdet ”%s” för ”--fields” är inte giltigt här (tillåtna fält: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:869
+#: ../clients/cli/general.c:871
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Fel: ogiltigt ”%s”-argument: ”%s” (använd på/av)."
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
+#: ../clients/cli/general.c:919 ../clients/cli/general.c:931
msgid "Connectivity"
msgstr "Anslutning"
-#: ../clients/cli/general.c:932
+#: ../clients/cli/general.c:934
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”networking”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:946
+#: ../clients/cli/general.c:948
msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:981
+#: ../clients/cli/general.c:983
msgid "Radio switches"
msgstr "Radioväxlar"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:1011
+#: ../clients/cli/general.c:1013
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Trådlös radioväxel"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1038
+#: ../clients/cli/general.c:1040
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN radioväxel"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1089
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Nätverkshanteraren har startats"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1089
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Nätverkshanteraren har stoppats"
-#: ../clients/cli/general.c:1098
+#: ../clients/cli/general.c:1100
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Värdnamnet sattes till ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1113
+#: ../clients/cli/general.c:1115
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "”%s” är nu den primära anslutningen\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1115
+#: ../clients/cli/general.c:1117
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Det finns ingen primär anslutning\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1127
+#: ../clients/cli/general.c:1129
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Anslutbarhet är nu ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1140
+#: ../clients/cli/general.c:1142
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Nätverkshanteraren är nu i tillståndet ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1161
+#: ../clients/cli/general.c:1163
msgid "connection available"
-msgstr ""
+msgstr "anslutning tillgänglig"
-#: ../clients/cli/general.c:1163
+#: ../clients/cli/general.c:1165
msgid "connections available"
-msgstr ""
+msgstr "anslutningar tillgängliga"
-#: ../clients/cli/general.c:1181
+#: ../clients/cli/general.c:1183
msgid "autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "autoansluten"
-#: ../clients/cli/general.c:1183
+#: ../clients/cli/general.c:1185
msgid "fw missing"
-msgstr ""
+msgstr "fw saknas"
-#: ../clients/cli/general.c:1188
+#: ../clients/cli/general.c:1190
msgid "plugin missing"
-msgstr ""
+msgstr "insticksmodul saknas"
-#: ../clients/cli/general.c:1193
+#: ../clients/cli/general.c:1195
msgid "sw"
-msgstr ""
+msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1195
+#: ../clients/cli/general.c:1197
msgid "hw"
-msgstr ""
+msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1200
+#: ../clients/cli/general.c:1202
msgid "iface"
-msgstr ""
+msgstr "iface"
-#: ../clients/cli/general.c:1203
+#: ../clients/cli/general.c:1205
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
-#: ../clients/cli/general.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:1208
msgid "mtu"
-msgstr ""
+msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1223
+#: ../clients/cli/general.c:1225
msgid "master"
-msgstr ""
+msgstr "master"
-#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
+#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:410
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../clients/cli/general.c:1229
+#: ../clients/cli/general.c:1231
msgid "ip4 default"
-msgstr ""
+msgstr "ip4 som standard"
-#: ../clients/cli/general.c:1231
+#: ../clients/cli/general.c:1233
msgid "ip6 default"
-msgstr ""
+msgstr "ip6 som standard"
-#: ../clients/cli/general.c:1314
+#: ../clients/cli/general.c:1316
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "%s VPN-anslutning"
-#: ../clients/cli/general.c:1384
+#: ../clients/cli/general.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -3780,17 +3710,24 @@ msgid ""
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
+"Använd ”nmcli device show” för att få komplett information om kända enheter "
+"och\n"
+"”nmcli connection show” för att få en överblick över aktiva "
+"anslutningsprofiler.\n"
+"\n"
+"Se manualsidorna nmcli(1) och nmcli-examples(5) för kompletta "
+"användardetaljer.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1405
+#: ../clients/cli/general.c:1407
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”monitor”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:1417
+#: ../clients/cli/general.c:1419
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Nätverkshanteraren är inte startad (väntar på den)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:184
+#: ../clients/cli/nmcli.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -3823,63 +3760,91 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:263
+"Användning: nmcli [FLAGGOR] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n"
+"\n"
+"FLAGGOR\n"
+" -t[erse] sparsam utdata\n"
+" -p[retty] vacker utdata\n"
+" -m[ode] tabular|multiline utdataläge\n"
+" -c[olors] auto|yes|no huruvida färger ska användas i "
+"utdata\n"
+" -f[ields] <field1,field2,…>|all|common ange fält för utdata\n"
+" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common kortkommando för -m tabular "
+"-t -f\n"
+" -e[scape] yes|no omge kolumnseparatorer i värden "
+"med säker sträng\n"
+" -a[sk] fråga efter saknade parametrar\n"
+" -s[how-secrets] tillåt att lösenord visas\n"
+" -w[ait] <seconds> sätt en tidsgräns för åtgärder\n"
+" -v[ersion] visa programversionen\n"
+" -h[elp] skriv ut denna hjälp\n"
+"\n"
+"OBJEKT\n"
+" g[eneral] Nätverkshanterarens allmänna status och åtgärder\n"
+" n[etworking] generell nätverkskontroll\n"
+" r[adio] Nätverkshanterarens radioväxlar\n"
+" c[onnection] Nätverkshanterarens anslutningar\n"
+" d[evice] enheter som hanteras av Nätverkshanteraren\n"
+" a[gent] hemlig agent eller polkitagent för Nätverkshanteraren\n"
+" m[onitor] övervaka ändringar för Nätverkshanteraren\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:265
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fel: argument för flaggan ”%s” saknas."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:311
+#: ../clients/cli/nmcli.c:313
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” har angivits en andra gång."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:316
+#: ../clients/cli/nmcli.c:318
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” är ömsesidigt uteslutande med ”--pretty”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:324
+#: ../clients/cli/nmcli.c:326
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” har angivits en andra gång."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:329
+#: ../clients/cli/nmcli.c:331
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” är ömsesidigt uteslutande med ”--terse”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:344
+#: ../clients/cli/nmcli.c:346
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
+#: ../clients/cli/nmcli.c:360 ../clients/cli/nmcli.c:372
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:394
+#: ../clients/cli/nmcli.c:396
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:401
+#: ../clients/cli/nmcli.c:403
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:409
+#: ../clients/cli/nmcli.c:411
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fel: Flaggan ”%s” är okänd, prova ”nmcli -help”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
+#: ../clients/cli/nmcli.c:457 ../clients/cli/nmcli.c:464
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: nmcli dödad av signalen %s (%d)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:560
+#: ../clients/cli/nmcli.c:562
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
@@ -3924,7 +3889,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:245
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "Vill du ta bort dem? [ja] "
+msgstr "Vill du ta bort dem? [yes] "
#: ../clients/cli/settings.c:330
#, c-format
@@ -3944,12 +3909,12 @@ msgstr "”%s” är inte ett namn på någon befintlig profil"
#: ../clients/cli/settings.c:382
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Info: %s\n"
-msgstr "Fel: %s\n"
+msgstr "Info: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:477
msgid "don't know how to get the property value"
@@ -3967,371 +3932,740 @@ msgstr "[NH egenskapsbeskrivning]"
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli specifik beskrivning]"
-#: ../clients/cli/utils.c:327
+#: ../clients/cli/utils.c:328
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Fel: Förväntade argumentet ”%s” men gavs ”%s”."
-#: ../clients/cli/utils.c:330
+#: ../clients/cli/utils.c:331
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Fel: Oväntat argument ”%s”"
-#: ../clients/cli/utils.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:804
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
-msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s"
+msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s”; inget sådant fält"
-#: ../clients/cli/utils.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:808
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
-msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s"
+msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s”; tillåtna fält: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:881
+#, c-format
msgid "failure to select field"
-msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN"
+msgstr "misslyckades med att välja fält"
-#: ../clients/cli/utils.c:1467
+#: ../clients/cli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning av nmcli-utdata: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1472
+#: ../clients/cli/utils.c:1474
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skrivning av nmcli-utdata: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1494
+#: ../clients/cli/utils.c:1498
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa visare-rör: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1502
+#: ../clients/cli/utils.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att förgrena visare: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550
+#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att duplicera visare-rör: %s\n"
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s] eller [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s], [%s] eller [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "saknat namn, prova en av [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ohanterad"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
+msgid "unavailable"
+msgstr "otillgänglig"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "ansluter (förbereder)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "ansluter (konfigurerar)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "ansluter (behöver autentisering)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245
+msgid "connection failed"
+msgstr "anslutningen misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
+msgid "yes (guessed)"
+msgstr "ja (gissat)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
+msgid "no (guessed)"
+msgstr "nej (gissat)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+msgid "No reason given"
+msgstr "Ingen anledning angiven"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "Enheten är nu hanterad"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "Enheten är nu ohanterad"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "Enheten kunde inte göras redo för konfiguration"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr ""
+"IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, "
+"tidsgräns, etc.)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Hemligheter krävdes men tillhandahölls ej"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP-tjänsten kopplades från"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Fel i DHCP-klienten"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP-klienten misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades med att starta"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
+msgid "The line is busy"
+msgstr "Linjen är upptagen"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Ingen rington"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Ingen bärare kunde etableras"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Initiering av modem misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Söker inte efter nätverk"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Nätverksregistreringen nekades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
+msgid "The device was removed"
+msgstr "Enheten togs bort"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "Nätverkshanteraren somnade"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Bärare/länk ändrades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "Modemet kunde inte hittas"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr "Bluetoothanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "Ett beroende till anslutningen misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "Ett problem med RFC 2684 över ADSL-brygga"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager är inte tillgängligt"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "Trådlösa nätverket kunde inte hittas"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "En sekundär anslutning för basanslutningen misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "DCB eller FCoE-inställning misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "teamd-kontroll misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "Modemet misslyckades eller är inte tillgängligt längre"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "Modemet redo och tillgängligt"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "SIM PIN var felaktig"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
+msgid "New connection activation was enqueued"
+msgstr "Aktivering av ny anslutning köades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
+msgid "The device's parent changed"
+msgstr "Den överordnade enheten ändrades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401
+msgid "The device parent's management changed"
+msgstr "Den överordnade enhetens hantering ändrades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:404
+msgid "OpenVSwitch database connection failed"
+msgstr "OpenVSwitch-databasanslutning misslyckades"
+
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:408
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
+#: ../libnm/nm-device.c:1572
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418
+msgid "The connection was disconnected"
+msgstr "Anslutningen kopplades från"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420
+msgid "Disconnected by user"
+msgstr "Frånkopplad av användaren"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422
+msgid "The base network connection was interrupted"
+msgstr "Basnätverksanslutningen avbröts"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424
+msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426
+msgid "The VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428
+msgid "The connection attempt timed out"
+msgstr "Anslutningsförsöket översteg tidsgränsen"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430
+msgid "The VPN service did not start in time"
+msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432
+msgid "The VPN service failed to start"
+msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434
+msgid "No valid secrets"
+msgstr "Inga giltiga hemligheter"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436
+msgid "Invalid secrets"
+msgstr "Ogiltiga hemligheter"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438
+msgid "The connection was removed"
+msgstr "Anslutningen togs bort"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440
+msgid "Master connection failed"
+msgstr "Huvudanslutningen misslyckades"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442
+msgid "Could not create a software link"
+msgstr "Kunde inte skapa en programvarulänk"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444
+msgid "The device disappeared"
+msgstr "Enheten försvann"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "fältet ”%s” måste vara ensamt"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
-msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s"
+msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s%s%s”; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:157
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "ogiltigt prefix ”%s”; <1-%d> tillåtet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:109
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
-msgstr "ogiltig IP-adress ”%s”"
+msgstr "ogiltig IP-adress: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:134
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
+"Giltig syntax är: ”ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribut=värde]... [,ip[/"
+"prefix] ...]”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:168
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
-msgstr ""
+msgstr "nästa hopp (”%s”) måste vara det första"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:174
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
-msgstr ""
+msgstr "mätvärdet (”%s”) måste vara före attributen"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:214
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig rutt: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:226
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"standardrutten kan inte läggas till (Nätverkshanteraren klarar det själv)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:281
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ogiltig prioritetshash ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:288
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:294
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "prioriteten ”%s” är inte giltig (<0-%ld>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:346
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att läsa pac-skript från filen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:353
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "filen ”%s” innehåller ogiltig utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:366
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” innehåller inte ett giltigt PAC-skript"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:369
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
-msgstr ""
+msgstr "Inte ett giltigt PAC-skript"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:423
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa gruppkonfiguration från filen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:430
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "gruppkonfigurationsfilen ”%s” innehåller ogiltig utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” innehåller inte en giltig gruppkonfiguration"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
-msgstr ""
+msgstr "gruppkonfigurationsfilen måste vara ett JSON-objekt"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:538
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(standard)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:653
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:801
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:925
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är utanför intervallet [%lli, %lli]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:931
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:981
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är utanför intervallet [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1018
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt flaggnummer; använd <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
+#, c-format
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
-msgstr "Varning: ”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta\n"
+msgstr "”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1155
+#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
-msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]"
+msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en kombination av [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1160
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:622
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1283
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (nyckel)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1285
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (lösenfras)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1288
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1377
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (okänt)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1320
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (INGEN)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1326
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1328
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1330
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1332
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1371
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (inaktiverad)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1373
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (aktiverad, föredra publik IP)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1375
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (aktiverad, föredra temporärt IP)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1390
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ingen)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1396
msgid "agent-owned, "
msgstr "agent-owned, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1398
msgid "not saved, "
msgstr "inte sparad, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400
msgid "not required, "
msgstr "krävs ej, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1462
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "”%s” är inte giltigt; använd <flagga>=<värde>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504
msgid "no item to remove"
msgstr "inget objekt att ta bort"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1508
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "index ”%d” är inte i intervallet <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1523
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1525
msgid "missing option"
msgstr "saknad flagga"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1549
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt MAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1579
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1675
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4163
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "”%s” är inte giltigt"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1619
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "”%u”-flaggor är inte giltiga; använd en kombination av %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1655
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer (eller utanför intervallet)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt hextecken"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2055
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte EAP-metoden ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2078
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte alternativa ämnesmatchningen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2104
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte ”phase2”-alternativa ämnesmatchningen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4362,17 +4696,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132
-#, c-format
-msgid "%d (default)"
-msgstr "%d (standard)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292
-#, c-format
-msgid "%d (forever)"
-msgstr ""
-
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
@@ -4380,188 +4703,181 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp"
+msgstr "Det går inte att ändra anslutningstypen"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2392
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte rättigheten ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2413
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "”%s” är inte en giltig master; använd grnamn eller anslutnings-UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2512
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2519
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte UUID ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (inaktiverad)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2592
msgid "enabled, "
msgstr "aktiverad, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2594
msgid "advertise, "
msgstr "ropa ut, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2596
msgid "willing, "
msgstr "villig, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2716
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-flagga"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2746
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "måste innehålla 8 kommaseparerade siffror"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2762
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive) eller %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2765
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2786
+#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
-"Varning: ändringar kommer inte att slå igenom förrän ”%s” inkluderar 1 "
-"(aktiverad)\n"
-"\n"
+"ändringar kommer inte att slå igenom förrän ”%s” inkluderar 1 (aktiverad)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2841
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "summan för bandbreddsprocenten måste vara 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2920
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "SIM-operatörs-ID måste vara en 5- eller 6-siffrig MCCMNC-kod"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2944
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "”%s” är inte en giltig IBoIP P_Key"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2967
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
-#, c-format
-msgid "%d (off)"
-msgstr "%d (av)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3120
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ogiltig IPv4-adress ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3126
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3380
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-servern ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3166
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3420
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-sökdomänen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3203
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3457
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "egenskapen stöder inte DNS-alternativet ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3246
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3499
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte IP-adressen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3266
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3518
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "ogiltig gateway-adress ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3305
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3559
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte rutten ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3355
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3374
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ogiltig IPv6-adress ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "”%s” är inte ett nummer"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3584
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd 0, 1 eller 2"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "”%s” är inte en giltig kanal; använd <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3724
+#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-msgstr "Varning: endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)\n"
+msgstr "endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3732
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "egenskapen stöder inte mappningen ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3740
msgid "no priority to remove"
msgstr "ingen prioritet att ta bort"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3744
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "index ”%d” är inte i intervallet för <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3813
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "”%s” kan inte vara tomt"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3985
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -4570,23 +4886,23 @@ msgstr "”%s” kan inte vara tomt"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "”%s” är inte en giltig MAC-adress"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3858
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3991
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte MAC-adress ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3876
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "”%s” är ogiltig; Två eller tre strängar ska anges"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3892
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "”%s”-strängvärde ska bestå av 1 - 199 tecken"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3924
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4597,98 +4913,89 @@ msgstr ""
" option = <värde>, option = <värde>,…\n"
"Giltiga val är: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3958
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "”%s” är inte en giltig kanal"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3964
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "”%ld” är en ogiltig kanal"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4099
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte protokollet ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4172
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
-"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först."
+"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182
+#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
-msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”\n"
+msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4187
+#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
-msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”\n"
+msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226
+#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
-msgstr ""
-"Varning:”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln.\n"
+msgstr "”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4236
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "”%s” inte en giltig PSK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4268
msgid "Bonding primary interface [none]"
-msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]: "
+msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275
msgid "Bonding monitoring mode"
-msgstr "Övervakningsläge %s för kombinering"
+msgstr "Övervakningsläge för kombinering"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4284
msgid "Bonding miimon [100]"
-msgstr "Kombinerings-miimon [100]: "
+msgstr "Kombinerings-miimon [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4292
msgid "Bonding downdelay [0]"
-msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]: "
+msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4300
msgid "Bonding updelay [0]"
-msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]: "
+msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4308
msgid "Bonding arp-interval [0]"
-msgstr "arp-intervall för kombinering [0]: "
+msgstr "arp-intervall för kombinering [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4316
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
-msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]: "
+msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4324
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
-msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]: "
+msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]"
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4436
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4706,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4477
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4718,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4730,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4746,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4603
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4762,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4630
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -4778,14 +5085,14 @@ msgstr ""
"Två format accepteras:\n"
"(a) en sträng av hexadecimala siffror där varje siffra representerar en "
"byte\n"
-"(b) blankstegseparerad lista över byte skriven som hexadecimala siffror (med "
-"valfri 0x/0X prefix, och valfri inledande 0).\n"
+"(b) blankstegsseparerad lista över byte skriven som hexadecimala siffror "
+"(med valfri 0x/0X prefix, och valfri inledande 0).\n"
"\n"
"Exempel: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4665
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -4802,92 +5109,83 @@ msgstr ""
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4704
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:225
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:330
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4710
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4894
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5177
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5801
msgid "Password [none]"
-msgstr "Lösenord [inget]: "
+msgstr "Lösenord [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4756
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr "Adress för Bluetooth-enhet: "
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
-#, fuzzy
+msgstr "Adress för Bluetooth-enhet"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4801
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476
msgid "MAC [none]"
-msgstr "MAC [ingen]: "
+msgstr "MAC [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr "Aktivera STP %s"
+msgstr "Aktivera STP [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4813
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr "STP-prioritet [32768]: "
+msgstr "STP-prioritet [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4819
msgid "Forward delay [15]"
-msgstr "Framåtfördröjning [15]: "
+msgstr "Framåtfördröjning [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4825
msgid "Hello time [2]"
-msgstr "Hallå-tid [2]: "
+msgstr "Hallå-tid [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831
msgid "Max age [20]"
-msgstr "Max ålder [20]: "
+msgstr "Max ålder [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4837
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr "Livstid för MAC-adress [300]: "
+msgstr "Livstid för MAC-adress [300]"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4843
+msgid "Group forward mask [0]"
+msgstr "Gruppvidarebefordrad mask [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4849
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4861
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr "Prioritet för bryggport [32]: "
+msgstr "Prioritet för bryggport [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4867
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
-msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]: "
+msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4873
msgid "Hairpin [no]"
-msgstr "Hårnålsläge"
+msgstr "Hårnålsläge [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4888
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5171
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191
msgid "Username [none]"
-msgstr "Användarnamn [inget]: "
+msgstr "Användarnamn [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4983
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -4903,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: anders maria sebastian\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5025
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -4924,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5042
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -4940,29 +5238,25 @@ msgstr ""
"”unknown” för att låta Nätverkshanteraren välja ett värde enligt någon "
"heuristik\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5188
msgid "APN"
-msgstr "AP"
+msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5240
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6364
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510
msgid "MTU [auto]"
-msgstr "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5259
msgid "P_KEY [none]"
-msgstr "P_KEY [ingen]: "
+msgstr "P_KEY [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5268
msgid "Parent interface [none]"
-msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]: "
+msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5291
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -4972,12 +5266,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]: "
+msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5325
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -4991,12 +5284,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5338
msgid "IPv4 gateway [none]"
-msgstr "IPv4-gateway [ingen]: "
+msgstr "IPv4-gateway [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5346
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5019,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Exempel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5448
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5039,12 +5331,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5486
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]: "
+msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5059,12 +5350,11 @@ msgstr ""
"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5501
msgid "IPv6 gateway [none]"
-msgstr "IPv6-gateway [ingen]: "
+msgstr "IPv6-gateway [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5088,184 +5378,162 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5602
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6224
msgid "Parent device [none]"
-msgstr "Överordnad enhet [ingen]: "
+msgstr "Överordnad enhet [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
msgid "Local endpoint [none]"
-msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]: "
+msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5615
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6244
msgid "Remote"
-msgstr "Fjärr: "
+msgstr "Fjärrplats"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5652
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5673
msgid "Enable encryption [yes]"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kryptering [yes]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5679
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
msgid "MKA CAK"
-msgstr ""
+msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5689
msgid "MKA_CKN"
-msgstr ""
+msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5695
msgid "SCI port [1]"
-msgstr ""
+msgstr "SCI-port [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5718
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID: "
+msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5739
msgid "Tap [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Tap [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5752
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6431
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:212
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5761
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
-msgstr "OLPC-meshkanal [1]: "
+msgstr "OLPC-meshkanal [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5770
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
-msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]: "
+msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
+msgid "PPPoE parent device"
+msgstr "Överordnad PPPoE-enhet"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
msgid "Service [none]"
-msgstr "Tjänst [ingen]: "
+msgstr "Tjänst [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5795
msgid "PPPoE username"
-msgstr "PPPoE-användarnamn: "
+msgstr "PPPoE-användarnamn"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
msgid "Browser only [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Endast för webbläsare [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
msgid "PAC URL"
-msgstr ""
+msgstr "PAC URL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid "PAC script"
-msgstr ""
+msgstr "PAC-skript"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
msgid "Team JSON configuration [none]"
-msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]: "
+msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6094
msgid "User ID [none]"
-msgstr "Användar-ID [inget]: "
+msgstr "Användar-ID [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6100
msgid "Group ID [none]"
-msgstr "Grupp-ID [inget]: "
+msgstr "Grupp-ID [inget]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6106
msgid "Enable PI [no]"
-msgstr "Aktivera PI %s"
+msgstr "Aktivera PI [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6112
msgid "Enable VNET header [no]"
-msgstr "Aktivera VNET-huvud %s"
+msgstr "Aktivera VNET-huvud [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6118
msgid "Enable multi queue [no]"
-msgstr "Aktivera multikö %s"
+msgstr "Aktivera multikö [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6131
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID: "
+msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6138
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
-msgstr "VLAN-ID <0-4094>: "
+msgstr "VLAN-ID (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
-msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]: "
+msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6153
msgid "Ingress priority maps [none]"
-msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]: "
+msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6163
msgid "Egress priority maps [none]"
-msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]: "
+msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6231
msgid "VXLAN ID"
-msgstr "VXLAN-ID: "
+msgstr "VXLAN-ID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6237
msgid "Local address [none]"
-msgstr "Lokal adress [ingen]: "
+msgstr "Lokal adress [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6250
msgid "Minimum source port [0]"
-msgstr "Lägsta källport [0]: "
+msgstr "Lägsta källport [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6256
msgid "Maximum source port [0]"
-msgstr "Högsta källport [0]: "
+msgstr "Högsta källport [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6262
msgid "Destination port [8472]"
-msgstr "Destinationsport [8472]: "
+msgstr "Destinationsport [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6308
msgid "WiMAX NSP name"
-msgstr "WiMAX NSP-lista: "
+msgstr "WiMAX NSP-namn"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6345
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6481
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr "Klonad MAC [ingen]: "
+msgstr "Klonad MAC [ingen]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6372
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5275,7 +5543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6626
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5284,210 +5552,209 @@ msgstr ""
"nyckel, 2 eller lösenfras.\n"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6786
msgid "802-1x settings"
-msgstr ""
+msgstr "802-1x-inställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6788
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "Kombinationsanslutning"
+msgstr "bluetoothanslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6789
msgid "Bond device"
-msgstr "Ethernet-enhet"
+msgstr "Kombineringsenhet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6790
msgid "Bridge device"
-msgstr "Ethernet-enhet"
+msgstr "Bryggenhet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6791
msgid "Bridge port"
-msgstr "Brygga"
+msgstr "Bryggport"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "Mobil bredbandsanslutning %d"
+msgstr "CDMA-mobil bredbandsanslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänna inställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6794
msgid "DCB settings"
-msgstr ""
+msgstr "DCB-inställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6795
msgid "Dummy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Attrappinställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6796
msgid "Generic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6797
msgid "GSM mobile broadband connection"
-msgstr "Mobil bredbandsanslutning %d"
+msgstr "GSM-mobil bredbandsanslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6798
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr "ADSL-protokoll"
+msgstr "IPv4-protokoll"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6800
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr "ADSL-protokoll"
+msgstr "IPv6-protokoll"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6801
msgid "IP-tunnel settings"
-msgstr ""
+msgstr "IP-tunnelinställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802
msgid "MACsec connection"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6803
msgid "macvlan connection"
-msgstr "Kombinationsanslutning"
+msgstr "macvlan-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6804
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "CDMA-anslutning"
+msgstr "OLPC-meshanslutning"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+msgid "OpenVSwitch bridge settings"
+msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-brygga"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6806
+msgid "OpenVSwitch interface settings"
+msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-gränssnitt"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6807
+msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
+msgstr "OpenVSwitch-patch-gränssnittsinställningar"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6808
+msgid "OpenVSwitch port settings"
+msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-port"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6809
msgid "PPP settings"
-msgstr ""
+msgstr "PPP-tunnelinställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6810
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6811
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "Serial settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seriella inställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6813
msgid "Team device"
-msgstr "TUN-enhetsläge"
+msgstr "Gruppenhet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
msgid "Team port"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupport"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6815
msgid "Tun device"
-msgstr "TUN-enhetsläge"
+msgstr "TUN-enhet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6816
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningar"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6817
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6818 ../src/nm-manager.c:4213
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6819
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6820
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "CDMA-anslutning"
+msgstr "WiMAX-anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6821
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Trådbundet Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6822
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "Trådlös anslutning %d"
+msgstr "Trådlös anslutning"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6823
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetsinställningar för trådlöst nätverk"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7138
msgid "name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "namn"
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "En autentiseringssession är redan igång."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:232
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:506
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:563
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:265 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:329
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:243
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250
msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:291
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:337
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:467
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering krävs av trådlösa nätverket"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -5496,98 +5763,97 @@ msgstr ""
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för åtkomst till trådlösa nätverket "
"”%s”."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:476
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hemligheter krävs för åtkomst till trådbundna nätverket ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:482
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:483
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hemligheter krävs för DSL-anslutning ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:491
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kod krävs"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Det krävs PIN-kod för den mobila bredbandsenheten"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:502
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:559
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Nätverkslösenord för mobilt bredband"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:560
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:582
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hemligheter krävs för åtkomst till MACsec-nätverket ”%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
msgid "MACsec PSK authentication"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec PSK-autentisering"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530
msgid "MACsec EAP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec EAP-autentisering"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:577
msgid "VPN password required"
msgstr "VPN-lösenord krävs"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s"
+msgstr "okänd VPN-insticksmodul ”%s”"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa in föråldrade VPN-insticksmodulen ”%s” för ”%s”"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
-"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul"
+"det går inte att läsa in VPN-insticksmodul ”%s” på grund av saknad ”%s”. "
+"Saknar klientinsticksmodul?"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s."
+msgstr "misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul ”%s”: %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "Lösenord för privat nyckel"
+msgstr "Certifikatlösenord"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Grupplösenord"
+msgstr "HTTP-proxylösenord"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
@@ -5610,7 +5876,7 @@ msgstr "Certifikathash för gateway"
#. Generated file. Do not edit.
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen på vilken meshnätverket att ansluta till finns."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
msgid ""
@@ -5618,6 +5884,9 @@ msgid ""
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
+"Anycast DHCP MAC-adress att använda vid begäran av IP-adress via DHCP. Den "
+"specifika DHCP anycast-adressen som används avgör den DHCP-serverklass som "
+"svarar på begäran."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
@@ -5627,41 +5896,48 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362
msgid ""
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
msgstr ""
+"Inställningens namn som unikt identifierar inställningen inom anslutningen. "
+"Varje inställningstyp har ett namn unikt för den typen, till exempel ”ppp”, "
+"”wireless” eller ”wired”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
-msgstr ""
+msgstr "SSID för meshnätverket att ansluta till."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
msgid ""
@@ -5672,6 +5948,12 @@ msgid ""
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
+"Nätverkets frekvensband 802.11. En av ”a” för 5GHz 802.11a eller ”bg” för "
+"2.4GHz 802.11. Detta kommer att låsa associationer för Wi-Fi-nätverket till "
+"ett specifikt band, d.v.s. om ”a” är specificerat kommer enheten inte att "
+"associeras med samma nätverk i 2.4GHz-bandet även om nätverksinställningarna "
+"är kompatibla. Denna inställning beror på specifika drivrutinsförmågor och "
+"fungerar kanske inte med alla enheter."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
msgid ""
@@ -5680,6 +5962,11 @@ msgid ""
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
+"Om angivet så berättar den för enheten att den endast ska associeras med den "
+"givna accesspunkten. Denna förmåga är högst drivrutinsberoende och stöds ej "
+"av alla enheter. Observera: denna egenskap kontrollerar inte den BSSID som "
+"används vid skapandet av ett Ad-Hoc-nätverk, och kommer troligen inte att "
+"göra det i framtiden."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
msgid ""
@@ -5688,9 +5975,12 @@ msgid ""
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
+"Trådlös kanal för Wi-Fi-anslutningen. Enheten kommer endast att gå med i "
+"(eller skapa för Ad-Hoc-nätverk) ett Wi-Fi-nätverk på den angivna kanalen. "
+"Eftersom kanalnumren överlappar mellan band kommer denna egenskap också att "
+"kräva att egenskapen ”band” är angiven."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -5705,6 +5995,19 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
+"Om specificerad, begär att enheten ska använda denna MAC-adress istället. "
+"Detta är känt som MAC-kloning eller -förfalskning. Förutom att explicit "
+"specificera en MAC-adress, stöds specialvärdena ”preserve”, ”permanent”, "
+"”random” eller ”stable”. ”preserve” betyder att MAC-adressen inte ska röras "
+"vid aktivering. ”permanent” betyder att den permanenta hårdvaruadressen på "
+"enheten ska användas. ”random” skapar en slumpmässig MAC-adress vid varje "
+"anslutning. ”stable” skapar en hashad MAC-adress baserad på connection."
+"stable-id och en maskinberoende nyckel. Om ospecificerat kan värdet skrivas "
+"över av globala standardvärden, se handboken för NetworkManager.conf. Om "
+"fortfarande ospecificerat, är standardvärdet ”preserve” (äldre versioner av "
+"Nätverkshanteraren kan använda ett annat standardvärde). I D-Bus är detta "
+"fält uttryckt som ”assigned-mac-address” eller det föråldrade ”cloned-mac-"
+"address”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
@@ -5728,11 +6031,34 @@ msgid ""
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
+"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
+"Med inställningen ”cloned-mac-adress” satt till ”random” eller ”stable” "
+"kommer som standard alla bitar av MAC-adressen att förvrängas och en lokalt "
+"administrerad unicast-MAC-adress skapas. Denna egenskap gör det möjligt att "
+"specificera att vissa bitar är fasta. Observera att den minst betydelsefulla "
+"biten i den första MAC-adressen alltid kommer att vara osatt för att skapa "
+"en unicast-MAC-adress. Om egenskapen är NULL är den kandidat för att skrivas "
+"över av en standardanslutningsinställning. Om värdet fortfarande är NULL "
+"eller en tom sträng är standard att skapa en lokalt administrerad unicast-"
+"MAC-adress. Om värdet innehåller en MAC-adress används detta värde som en "
+"mask. Det satta bitarna i en mask fylls med aktuell MAC-adress för enheten, "
+"medan de osatta bitarna blir slumpmässiga. Att ange \"FE:FF:FF:00:00:00\" "
+"betyder att bevara OUI för aktuell MAC-adress och bara randomisera de tre "
+"sista bitarna med algoritm ”random” eller ”stable”. Om värdet innehåller en "
+"ytterligare MAC-adress efter maskningen används denna adress istället för "
+"aktuell MAC-adress för att fylla bitarna som inte ska fyllas slumpmässigt. "
+"Exempelvis, ett värde \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" kommer att "
+"sätta OUI för MAC-adressen till 68:F7:28, medan de lägre bitarna är "
+"slumpmässiga. Ett värde på \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" kommer "
+"att skapa en omkastad globalt administrerad inbränd MAC-adress. Om värdet "
+"innehåller mer än en ytterligare MAC-adress väljs en av dem slumpmässigt. "
+"Exempelvis kommer \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" "
+"att skapa en helt omkastad MAC-adress, slumpmässigt globalt eller lokalt "
+"administrerad."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
msgid ""
@@ -5742,6 +6068,11 @@ msgid ""
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
"hidden SSID networks should be used with caution."
msgstr ""
+"Om TRUE, indikerar det att detta nätverk är ett icke broadcast-nätverk som "
+"döljer sitt SSID. I detta fall kan olika tillfälliga fixar ske, som probe-"
+"sökning av SSID för pålitligare nätverksidentifiering. Dessa tillfälliga "
+"fixar kan avslöja säkerhetsrisker med dolda SSID-nätverk och därför bör "
+"dolda SSID-nätverk användas med varsamhet."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
msgid ""
@@ -5749,6 +6080,9 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
+"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på Wi-Fi-enheten "
+"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-"
+"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
msgid ""
@@ -5756,6 +6090,9 @@ msgid ""
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
+"En lista över permanenta MAC-adresser för Wi-Fi-enheter mot vilka anslutning "
+"aldrig ska ske. Varje MAC-adress ska anges i standardnotationen hexsiffror "
+"och kolon (t.ex. \"00:11:22:33:44:55\")."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
msgid ""
@@ -5766,12 +6103,20 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
+"En av NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (slumpa aldrig förutom om "
+"användaren har angett globalt att slumpa och att supplikanten stödjer att "
+"slumpa), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (aldrig slumpmässig MAC-"
+"adress) eller NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (alltid slumpmässig "
+"MAC-adress). Denna egenskap är föråldrad för ”cloned-mac-address”. "
+"Föråldrad: 1"
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
"blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
+"Trådlöst nätverksläge; en av \"infrastructure\", \"adhoc\" eller \"ap\". Om "
+"blank antas infrastructure."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
@@ -5779,6 +6124,8 @@ msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
+"Om nollskilt, överför endast paket av angiven storlek och mindre, större "
+"paket delas upp i flera Ethernet-ramar."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
msgid ""
@@ -5788,6 +6135,11 @@ msgid ""
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
+"En av NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (inaktivera strömsparande "
+"för Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (aktivera strömsparande "
+"för Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (rör inte aktuell "
+"konfigurationsinställning) eller NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) "
+"(använd det globalt konfigurerade värdet). Alla andra värden är reserverade."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
msgid ""
@@ -5796,6 +6148,10 @@ msgid ""
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
+"Om icke-noll, dirigerar enheten till att endast använda den specificerade "
+"överföringshastigheten för kommunikation med accesspunkten. Enheter är i Kb/"
+"s, d.v.s. 5500 = 5.5 Mbit/s. Denna egenskap är högst drivrutinsberoende och "
+"alla enheter stöder inte statisk överföringshastighet."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
msgid ""
@@ -5805,10 +6161,15 @@ msgid ""
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
+"En lista över BSSID (varje BSSID formaterad som en MAC-adress likt "
+"\"00:11:22:33:44:55\") vilka har identifierats som en del av Wi-Fi-"
+"nätverket. NätverkHanteraren spårar internt tidigare sedda BSSID. Denna "
+"egenskap är endast avsedd för att läsa och reflekterar BSSID-listan över "
+"NätverksHanteraren. Ändringarna du gör i denna egenskap kommer ej att sparas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "SSID för det trådlösa nätverket. Måste anges."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
msgid ""
@@ -5816,6 +6177,9 @@ msgid ""
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
+"Om ej noll, gör att enheten använder den specificerade överföringsstyrkan. "
+"Enhet är dBm. Denna egenskap är högst drivrutinsberoende och alla enheter "
+"stöder inte att ange en statisk överföringsstyrka."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
msgid ""
@@ -5825,6 +6189,12 @@ msgid ""
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
+"När WEP används (d.v.s. key-mgmt = \"none\" eller \"ieee8021x\") indikeras "
+"autentiseringsalgoritmen för 802.11 som krävs av AP (accesspunkten) här. En "
+"av \"open\" för Open System, \"shared\" för delad nyckel eller \"leap\" för "
+"Cisco LEAP. Vid användning av Cisco LEAP (d.v.s. key-mgmt = \"ieee8021x\" "
+"och auth-alg = \"leap\") måste egenskaperna \"leap-username\" och \"leap-"
+"password\" specificeras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
msgid ""
@@ -5833,6 +6203,10 @@ msgid ""
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
+"En lista över krypteringsalgoritmer för grupp/broadcast som hindrar "
+"anslutningar till Wi-Fi-nätverk som inte använder en av algoritmerna i "
+"listan. För högsta kompatibilitet, lämna denna egenskap tom. Varje "
+"listelement kan vara en av \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\" eller \"ccmp\"."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
msgid ""
@@ -5841,22 +6215,30 @@ msgid ""
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
"any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
+"Nyckelhantering använd för anslutningen. En av \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
+"\" (Dynamisk WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk"
+"\" (infrastructure WPA-PSK), eller \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). Denna "
+"egenskap måste anges för Wi-Fi-nätverk som använder säkerhet."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
+"Inloggningslösenordet för föråldrade LEAP-anslutningar (d.v.s. key-mgmt = "
+"\"ieee8021x\" och auth-alg = \"leap\")."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”leap-password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
+"Inloggningsanvändarnamnet för föråldrade LEAP-anslutningar (d.v.s. key-mgmt "
+"= \"ieee8021x\" och auth-alg = \"leap\")."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
msgid ""
@@ -5865,6 +6247,10 @@ msgid ""
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
+"En lista över parvisa krypteringsalgoritmer som hindrar anslutningar till Wi-"
+"Fi-nätverk som inte använder en av algoritmerna i listan. För högsta "
+"kompatibilitet, lämna egenskapen tom. Varje listelement kan vara en av "
+"”tkip” eller ”ccmp”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
msgid ""
@@ -5877,6 +6263,16 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
+"Indikerar huruvida Protected Management Frames (802.11w) måste vara "
+"aktiverade för anslutningen. En av NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT "
+"(0) (använd globala standardvärden), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (inaktivera PMF), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (aktivera PMF om supplikanten "
+"och accesspunkten stöder det) eller "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (aktivera PMF och misslyckas "
+"om det inte stöds). När satt till NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT "
+"(0) och inget globalt standardvärde är satt kommer PMF att vara valfritt "
+"aktiverat."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
msgid ""
@@ -5884,6 +6280,9 @@ msgid ""
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
+"Lista över strängar som specificerar tillåtna WPA-protokollversioner att "
+"använda. Varje element kan vara ”wpa” (tillåt WPA) eller ”rsn” (tillåt WPA2/"
+"RSN). Om inte specificerat är både WPA- och RSN-anslutningar tillåtna."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
msgid ""
@@ -5894,16 +6293,23 @@ msgid ""
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
"network."
msgstr ""
+"Förutdelad nyckel för WPA-nätverk. Om nyckeln är 64 tecken lång får den "
+"endast innehålla hexadecimala tecken och tolkas som en hexadecimal WPA-"
+"nyckel. Annars måste nyckeln vara mellan 8 och 63 ASCII-tecken (som angivet "
+"i 802.11i-standarden) och tolkas som en WPA-lösenfras samt hashas för att "
+"kunna härleda riktig WPA-PSK vid anslutning till Wi-Fi-nätverk."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”psk” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
+"Flaggor vilka indikerar hur egenskaperna \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-"
+"key2\" och \"wep-key3\" ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
msgid ""
@@ -5914,30 +6320,44 @@ msgid ""
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
+"Kontrollerar tolkningen av WEP-nycklar. Tillåtna värden är "
+"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1) i vilket fall nyckeln är en 10 eller 26 tecken lång "
+"hexadecimal sträng eller ett 5 eller 13 tecken långt ASCII-lösenord; eller "
+"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2) i vilket fall lösenordet tillhandahålls som "
+"en sträng och kommer att hashas med standard-MD5-metoder för att härleda "
+"själva WEP-nyckeln."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"WEP-nyckel för index 0. Detta är WEP-nyckeln använd i de flesta nätverk. Se "
+"egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"WEP-nyckel för index 1. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. "
+"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"WEP-nyckel för index 2. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. "
+"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"WEP-nyckel för index 3. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. "
+"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
msgid ""
@@ -5946,15 +6366,24 @@ msgid ""
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
+"När statisk WEP används (d.v.s. key-mgmt = \"none\") och ett annat WEP-"
+"nyckelindex än standardnyckeln används av API, sätt WEP-nyckelindex här. "
+"Giltiga värden är 0 (standardnyckel) till 3. Observera att en del "
+"konsumentaccesspunkter (som Linksys WRT54G) namnger nycklarna 1-4."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
-"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value "
+"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
+"Flaggor som indikerar vilket WPS-läge som ska användas, om något. Det finns "
+"ingen mening i att ändra standardinställningen eftersom Nätverkshanteraren "
+"automatiskt avgör om det är bra att starta WPS-registrering från "
+"accesspunktens egenskaper. WPS kan inaktiveras genom att ställa in denna "
+"egenskap till värdet 1."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
msgid ""
@@ -5962,6 +6391,9 @@ msgid ""
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
+"Lista över strängar att matchas mot altSubjectName för certifikatet "
+"presenterat av autentiseringsservern. Om listan är tom kommer ingen "
+"verifiering av servercertifikatets altSubjectName utföras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
msgid ""
@@ -5969,12 +6401,18 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
+"Anonym identitetssträng för EAP-autentiseringsmetoder. Använd som den "
+"okrypterade identiteten med EAP-typer som stöder olika tunnlade identiteter "
+"som EAP-TTLS."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
+"En tidsgräns för autentisering. Noll är den globala standarden; om det "
+"globala standardvärdet ej är satt är tidsgränsen för autentisering 25 "
+"sekunder."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
msgid ""
@@ -5988,6 +6426,15 @@ msgid ""
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Innehåller CA-certifikatet om det används av EAP-metoden specificerad i "
+"egenskapen ”eap”. Certifikatdata är specificerat med hjälp av ett ”schema”; "
+"två stycken stöds för tillfället: blob och path. Vid användning av blob-"
+"schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) bör denna egenskap sättas "
+"till certifikatets DER-kodade data. Vid användning av path-schemat bör denna "
+"egenskap sättas till hela UTF-8-kodade sökvägen för certifikatet, prefixat "
+"med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. Denna egenskap kan tas "
+"bort även om EAP-metoden stödjer CA-certifikat, men detta möjliggör man-i-"
+"mitten-attacker och rekommenderas INTE."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
msgid ""
@@ -5995,10 +6442,14 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
+"Lösenordet att använda för komma åt CA-certifikatet lagrat i egenskapen ”ca-"
+"cert”. Endast relevant om certifikatet lagras med en PKCS#11-token som "
+"kräver inloggning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”ca-cert-password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
msgid ""
@@ -6006,6 +6457,9 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
+"UTF-8-kodad sökväg till en katalog innehållandes PEM- eller DER-formaterade "
+"certifikat att läggas till verifieringskedjan utöver certifikatet "
+"specificerat i egenskapen ”ca-cart”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
msgid ""
@@ -6017,6 +6471,13 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
+"Innehåller klientcertifikatet om det används av metoden EAP angiven i "
+"egenskapen ”eap”. Certifikatdata är specificerat med ett ”schema”; två stöds "
+"för tillfället: blob och path. Vid användning av blob-schemat (som är "
+"bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) ska denna egenskap sättas till certifikatets "
+"DER-kodade data. Vid användning av path-schemat ska denna egenskap sättas "
+"till hela UTF-8-kodade sökvägen för certifikatet, prefixat med strängen "
+"”file://” och avslutas med en NOLL-byte."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
msgid ""
@@ -6024,10 +6485,14 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
+"Lösenordet som används för att komma åt klientcertifikatet lagrat i "
+"egenskapen ”client-cert”. Endast relevant om certifikatet är lagrat i ett "
+"PKCS#11-token som kräver en inloggning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”client-cert-password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
msgid ""
@@ -6037,6 +6502,11 @@ msgid ""
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
+"Egenskap för serverdomännamn. Om angivet används denna FQDN som ett "
+"suffixmatchande krav för dNSName-element för certifikatet presenterade av "
+"autentiseringsservern. Om ett matchande dNSName hittas uppfylls denna "
+"begränsning. Om inga dNSName-värden hittas matchas denna begränsning mot "
+"SubjectName CN med samma jämförelse för suffixmatchning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
msgid ""
@@ -6046,16 +6516,23 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
+"Den tillåtna EAP-metoden att använda vid autentisering till nätverket med "
+"802.1x. Giltiga metoder är: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
+"\"pwd\" och \"fast\". Varje metod kräver olika konfigurationer och använder "
+"egenskaperna för denna inställning; se dokumentationen för wpa_supplicant "
+"för tillåtna kombinationer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
+"Identifieringssträng för EAP-autentiseringsmetoder. Oftast användarens "
+"användare eller inloggningsnamn."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8-kodad filsökväg innehållandes PAC för EAP-FAST."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
msgid ""
@@ -6063,14 +6540,17 @@ msgid ""
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
+"UTF-8-kodade lösenord använda för EAP-autentiseringsmetoder. Om både "
+"egenskapen ”password” och egenskapen ”password-raw” är angivna föredras "
+"”password”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
msgid ""
@@ -6079,10 +6559,13 @@ msgid ""
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
+"Lösenord för EAP-autentiseringsmetoderna, givet som en bytevektor för att "
+"tillåta lösenord i andra kodningar än UTF-8 att användas. Om både egenskapen "
+"”password” och egenskapen ”password-raw” är angivna föredras ”password”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”password-raw” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
msgid ""
@@ -6093,6 +6576,12 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
+"Specificerar autentiseringsflaggor att använda i yttre autentisering ”phase "
+"1” med NMSettings8021xAuthFlags-flaggor. Individuella TLS-versioner kan "
+"stängas av explicit. Om en speciell TLS-inaktiveraflagga inte är satt är det "
+"upp till supplikanten att tillåta eller förbjuda den. TLS-flaggorna mappar "
+"till tls_disable_tlsv1_x-inställningarna. Se dokumentationen för "
+"wpa_supplicant för mer detaljer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
msgid ""
@@ -6103,6 +6592,12 @@ msgid ""
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
+"Aktiverar eller inaktiverar in-lineprovisionering av EAP-FAST-uppgifter när "
+"FAST är specificerat som EAP-metoden i egenskapen ”eap”. Igenkända värden är "
+"”0” (inaktiverad), ”1” (tillåt oautentiserad provisionering), ”2” (tillåt "
+"autentiserad provisionering) och ”3” (tillåt både autentiserad och "
+"oautentiserad provisionering). Se dokumentationen för wpa_supplicant för "
+"fler detaljer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
msgid ""
@@ -6111,6 +6606,10 @@ msgid ""
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
+"Tvingar användning av den nya PEAP-etiketten under nyckelderivering. En del "
+"RADIUS-servrar kan kräva att tvinga användning av den nya PEAP-etiketten för "
+"att interoperera med PEAPv1. Sätt till ”1” för att tvinga fram ny PEAP-"
+"etikett. Se dokumentationen för wpa_supplicant för fler detaljer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
msgid ""
@@ -6120,6 +6619,12 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
+"Tvingar använd PEAP-version som används när PEAP är satt som EAP-metod i "
+"egenskapen ”eap”. Om ej satt kommer versionen som rapporteras av servern att "
+"användas. Vid användning av äldre RADIUS-servrar kan det ibland vara "
+"nödvändigt att tvinga klienten att använda en specifik PEAP-version. För att "
+"göra så kan denna egenskap sättas till ”0” eller ”1” för att tvinga den "
+"specifika PEAP-versionen."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
msgid ""
@@ -6128,6 +6633,9 @@ msgid ""
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
+"Stränglista att matcha mot altSubjectName för certifikatet presenterat av "
+"autentiseringsservern under inre ”phase 2”-autentiseringen. Om listan är tom "
+"utförs ingen verifiering av servercertifikatets altSubjectName."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
msgid ""
@@ -6138,6 +6646,12 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
+"Specificerar de tillåtna inre \"phase 2\" icke-EAP-autentiseringsmetoderna "
+"när en EAP-metod som använder en inre TLS-tunnel specificeras i egenskapen "
+"”eap”. Igenkända icke-EAP-\"phase 2”-metoder är \"pap\", \"chap\", \"mschap"
+"\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\" och \"tls\". Varje inre \"phase "
+"2\"-metod kräver specifika parametrar för lyckad autentisering; se "
+"dokumentationen för wpa_supplicant för fler detaljer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
msgid ""
@@ -6148,6 +6662,12 @@ msgid ""
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
+"Specificerar de tillåtna inre EAP-baserade ”phase2”-metoderna när en EAP-"
+"metod som använder en inre TLS-tunnel är specificerad i egenskapen ”eap”. "
+"Igenkända EAP-baserade ”phase2”-metoder är \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", "
+"\"gtc\" och \"tls\". Varje inre ”phase2”-metod kräver specifika metoder för "
+"lyckad autentisering; se dokumentationen för wpa_supplicant för fler "
+"detaljer."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
msgid ""
@@ -6162,6 +6682,15 @@ msgid ""
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Innehåller ”phase2”-CA-certifikatet om använt av EAP-metoden specificerad i "
+"egenskaperna ”phase2-auth” eller ”phase2-autheap”. Certifikatdata är "
+"specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds: blob och path. Vid "
+"användning av blob-schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7-x) ska denna "
+"egenskap sättas till certifikatets DER-kodade data. Vid användning av path-"
+"schemat ska denna egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade sökvägen för "
+"certifikatet, prefixad med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. "
+"Denna egenskap kan tas bort även om EAP-metoden stödjer CA-certifikat, men "
+"detta möjliggör man-i-mitten-attacker och är INTE rekommenderat."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
msgid ""
@@ -6169,11 +6698,15 @@ msgid ""
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
+"Lösenordet använt för att komma åt ”phase2”-CA-certifikatet lagrat i "
+"egenskapen “phase2-ca-cart”. Endast relevant om certifikatet lagras i "
+"PKCS#11-token som kräver en inloggning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”phase2-ca-cert-password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
msgid ""
@@ -6181,6 +6714,9 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
+"UTF-8-kodad sökväg till en katalog innehållande PEM- eller DER-formaterade "
+"certifikat att läggas till verifieringskedjan utöver certifikatet "
+"specificerat i egenskapen ”phase2-ca-cert”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
msgid ""
@@ -6195,6 +6731,16 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Innehåller ”phase2”-klient-certifikatet om använt av EAP-metoden "
+"specificerad i egenskaperna ”phase2-auth” eller ”phase2-autheap”. "
+"Certifikatdata är specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds: blob och "
+"path. Vid användning av blob-schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) "
+"ska denna egenskap sättas till certifikatets DER-kodade data. Vid användning "
+"av path-schemat ska denna egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade "
+"sökvägen för certifikatet, prefixad med strängen ”file://” och avslutas med "
+"en NUL-byte. Denna egenskap kan tas bort även om EAP-metoden stödjer CA-"
+"certifikat, men detta möjliggör man-i-mitten-attacker och är INTE "
+"rekommenderat."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
msgid ""
@@ -6202,11 +6748,16 @@ msgid ""
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
+"Lösenordet som används för att komma åt ”phase2”-klientcertifikatet lagrat i "
+"egenskapen ”phase2-client-cert”. Endast relevant om certifikatet är lagrat i "
+"ett PKCS#11-token som kräver en inloggning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”phase2-client-cert-password” ska "
+"hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
msgid ""
@@ -6217,6 +6768,12 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
+"Begränsning för serverdomännamnet. Om angivet används denna FQDN som ett "
+"suffixmatchande krav för dNSName-element för certifikatet presenterat av "
+"autentiseringsservern under den inre ”phase2”-autentiseringen. Om ett "
+"matchande dNSName hittas uppfylls detta krav. Om inget dNSName-värde hittas "
+"matchas denna begränsning mot SubjectName CN med samma suffixmatchande "
+"jämförelse."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
msgid ""
@@ -6236,6 +6793,21 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
+"Innehåller privat inre ”phase2”-nyckel om egenskapen ”phase2-auth” eller "
+"”phase2-autheap” är satt till ”tls”. Nyckeldata är specificerat med ett "
+"”schema”; två sådana stöds: blob och path. Vid användning av blob-schemat "
+"och privata nycklar ska denna egenskap sättas till nyckelns krypterade PEM-"
+"kodade data. Vid användning av privata nycklar med path-schemat ska denna "
+"egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad "
+"med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. Vid användning av "
+"privata nycklar i PKCS#12-format och blob-schemat ska denna egenskap sättas "
+"till PKCS#12-data och egenskapen ”phase2-private-key-password” måste sättas "
+"till lösenordet använt för att dekryptera PKCS#12-certifikat och nyckel. Vid "
+"användning av PKCS#12 och path-schemat ska denna egenskap sättas till hela "
+"UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad med strängen ”file://” och "
+"avslutas med en NUL-byte, och precis som för blob-schemat med egenskapen "
+"”phase2-private-key-password” sättas till lösenordet för att avkoda den "
+"privata PKCS#12-nyckeln samt certifikatet."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
msgid ""
@@ -6243,11 +6815,16 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
+"Lösenordet för att dekryptera privata ”phase2”-nyckeln specificerad i "
+"egenskapen ”phase2-private-key” när den privata nyckeln antingen använder "
+"path-schemat eller är en PKCS#12-formatnyckel."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”phase2-private-key-password” ska "
+"hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
msgid ""
@@ -6257,15 +6834,20 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
+"Underordnad sträng att matchas mot ämnet för certifikatet presenterat av "
+"autentiseringsservern under den inre ”phase2”-autentiseringen. När ej satt "
+"sker ingen verifikation av autentiseringsservercertifikatets ämne. Denna "
+"egenskap ger lite säkerhet, om någon, och dess användning är föråldrat till "
+"förmån för NMSetting8021x:phase-domain-suffix-match."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
-msgstr ""
+msgstr "PIN används för EAP-autentiseringsmetoder."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”pin” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
msgid ""
@@ -6288,6 +6870,25 @@ msgid ""
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
+"Innehåller privata nyckeln om egenskapen ”eap” är satt till ”tls”. "
+"Nyckeldata är specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds för "
+"tillfället: blob och path. Vid användning av blob-schemat och privata "
+"nycklar ska denna egenskap sättas till nyckelns krypterade PEM-kodade data. "
+"Vid användning av privata nycklar med path-schemat ska denna egenskap sättas "
+"till hela den UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad med strängen "
+"”file://” och avslutas med en NUL-byte. Vid användning av privata nycklar i "
+"PKCS#12-format och blob-schemat ska denna egenskap sättas till PKCS#12-data, "
+"och egenskapen ”private-key-password” måste sättas till lösenordet använt "
+"för att dekryptera PKCS#12-certifikat och nyckel. Vid användning av PKCS#12 "
+"och path-schemat ska denna egenskap sättas till hela UTF-8-kodade sökvägen "
+"för nyckeln, prefixad med strängen ”file://” och avslutande med en NUL-byte, "
+"och precis som för blob-schemat med egenskapen ”private-key-password sättas "
+"till lösenordet för att avkoda privat PKCS#12-nyckel samt certifikat. "
+"VARNING: \"private-key\" är inte en \"hemlig\" egenskap och sålunda kan "
+"okrypterad privat nyckeldata med BLOB-schemat kanske läsas av "
+"oprivilegierade användare. Privata nycklar ska alltid krypteras med ett "
+"privat nyckellösenord för att förhindra otillåten åtkomst till okrypterad "
+"privat nyckeldata."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
msgid ""
@@ -6295,10 +6896,14 @@ msgid ""
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
+"Lösenordet för att dekryptera den privata nyckeln angiven i egenskapen "
+"”private-key” när den privata nyckeln antingen använder path-schemat eller "
+"om den privata nyckeln är en nyckel i PKCS#12-format."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
+"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”private-key-password” ska hanteras."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
msgid ""
@@ -6308,6 +6913,11 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
+"Understräng att matchas mot certifikatets ämne presenterat av "
+"autentiseringsservern. Om ej satt utförs ingen verifiering av "
+"autentiseringsserverns certifikatämne. Denna egenskap ger liten säkerhet, om "
+"någon, och dess användning är föråldrad till förmån för NMSetting8021x:"
+"domain-suffix-match."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
msgid ""
@@ -6320,6 +6930,13 @@ msgid ""
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
+"Om TRUE så åsidosätts egenskaperna ”ca-path” och ”phase2-ca-path” med system-"
+"CA-katalogen specificerad under konfiguration med flaggan --system-ca-path. "
+"Certifikaten i denna katalog läggs till verifikationskedjan utöver "
+"certifikat specificerade med egenskaperna ”ca-cert” och ”phase2-ca-cart”. Om "
+"sökvägen given med --system-ca-path är ett filnamn (bunt med tillförlitliga "
+"CA-certifikat) åsidosätts egenskaperna ”ca-cert” och ”phase2-ca-cert” "
+"istället (sätter ca_cert/ca_cert2-flaggorna för wpa_supplicant)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
msgid ""
@@ -6327,6 +6944,40 @@ msgid ""
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
+"Om TRUE, tvingas automatisk överenskommelse av porthastighet och duplexläge. "
+"Om FALSE kommer egenskaperna ”speed” och ”duplex” båda att sättas eller så "
+"skippas länkkonfiguration."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
+msgid ""
+"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
+"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
+"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
+"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
+"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
+"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
+"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
+"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
+"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
+"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
+"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"\"cloned-mac-address\"."
+msgstr ""
+"Om specificerad, begär att enheten ska använda denna MAC-adress istället. "
+"Detta är känt som MAC-kloning eller MAC-förfalskning. Förutom att explicit "
+"specificera en MAC-adress, stöds specialvärdena ”preserve”, ”permanent”, "
+"”random” eller ”stable”. ”preserve” betyder att MAC-adressen inte ska röras "
+"vid aktivering. ”permanent” betyder att den permanenta hårdvaruadressen på "
+"enheten ska användas om enheten har någon (annars behandlas den som "
+"”preserve“). ”random” skapar en slumpmässig MAC-adress vid varje anslutning. "
+"”stable” skapar en hashad MAC-adress baserad på connection.stable-id och en "
+"maskinberoende nyckel. Om ospecificerat kan värdet skrivas över av globala "
+"standardvärden, se handboken för NetworkManager.conf. Om fortfarande "
+"ospecificerat, är standardvärdet ”preserve” (äldre versioner av "
+"Nätverkshanteraren kan använda ett annat standardvärde). I D-Bus är detta "
+"fält uttryckt som ”assigned-mac-address” eller det föråldrade ”cloned-mac-"
+"address”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
msgid ""
@@ -6335,6 +6986,11 @@ msgid ""
"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
msgstr ""
+"Kan specificeras endast när ”auto-negotiate” är ”off”. I det fallet "
+"konfigureras enheten statiskt till att använda specificerat duplex-läge, "
+"antingen ”half” eller ”full”. Måste vara angivet tillsammans med egenskapen "
+"”speed” om angivet. Innan du anger ett duplex-läge bör du vara säker på att "
+"din enhet stöder det."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
msgid ""
@@ -6342,6 +6998,9 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
+"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på Wi-Fi-enheten "
+"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-"
+"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
msgid ""
@@ -6349,20 +7008,31 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
+"Om specificerat kommer denna anslutning aldrig att tillämpas på Ethernet-"
+"enheten vars permanenta MAC-adress matchar en adress i listan. Var MAC-"
+"adress är i standardnotation med hexadecimala siffror och kolon "
+"(00:11:22:33:44:55)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
msgid ""
-"Specific port type to use if multiple the device supports multiple "
-"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit "
-"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. "
-"If the device supports only one port type, this setting is ignored."
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
+"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
+"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
+"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
+"Specifik porttyp att använda om enheten stöder flera anslutningsmetoder. En "
+"av ”tp” (Twisted Pair), ”aui” (Attachment Unit Interface), ”bnc” (Thin "
+"Ethernet) eller ”mii” (Media Independent Interface). Om enheten endast "
+"stöder en porttyp ignoreras denna inställning."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
+"s390-nätverksenhetstyp; en av ”qeth”, ”lcs” eller ”ctc”, representerande de "
+"olika typerna av virtuella nätverksenheter som finns tillgängliga på s390-"
+"system."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
msgid ""
@@ -6371,6 +7041,10 @@ msgid ""
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
+"Lexikon för nyckel/värdepar av s390-specifika enhetsalternativ. Både nycklar "
+"och värden måste vara strängar. Tillåtna nycklar omfattar bland andra "
+"\"portno\", \"layer2\", \"portname\", \"protocol\". Nyckelnamn får bara "
+"innehålla alfanumeriska tecken ([a-zA-Z0-9])."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
msgid ""
@@ -6381,15 +7055,26 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
+"Identifierar specifika subkanaler som denna nätverksenhet använder för "
+"kommunikation med z/VM- eller s390-värd. Likt egenskapen ”mac-adress” för "
+"icke-z/VM-enheter kan denna egenskap användas för att försäkra sig om att "
+"denna anslutning endast tillämpas på nätverksenheter som använder dessa "
+"subkanaler. Listan bör innehålla precis 3 strängar och varje sträng kan "
+"endast bestå av hexadecimala tecken och punkttecknet (.)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
msgid ""
-"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
+"Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
"device supports it."
msgstr ""
+"Kan sättas till ett värde större än noll endast när ”auto-negotiate” är "
+"”off”. I det fallet konfigureras enheten statiskt till att använda den "
+"specificerade enheten. I Mbit/s, d.v.s. 100 = 100Mbit/s. Måste anges "
+"tillsammans med egenskapen ”duplex” om ej noll. Innan en hastighet "
+"specificeras, försäkra dig om att din enhet stödjer den."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
msgid ""
@@ -6403,6 +7088,16 @@ msgid ""
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
+"Flaggor att aktivera för NMSettingWiredWakeOnLan. Alla enheter stöder inte "
+"alla flaggor. Kan vara en kombination av NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY "
+"(0x2), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
+"(0x40) eller de speciella värdena NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) "
+"(för att använda globala inställningar) and "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (för att inaktivera hantering "
+"av Wake-on-LAN i Nätverkshanteraren)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
msgid ""
@@ -6410,40 +7105,45 @@ msgid ""
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
+"Om angivet kommer lösenordet använt med magic-packet-baserat Wake-on-LAN "
+"representeras som en Ethernet-MAC-adress. Om NULL kommer inget lösenord att "
+"krävas."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
-msgstr ""
+msgstr "Inkapsling av ADSL-anslutning. Kan vara “vcmux“ eller ”llc”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord som används för att autentisera mot ADSL-tjänsten."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
-msgstr ""
+msgstr "ADSL-anslutningsprotokoll. Kan vara ”pppoa”, ”pppoe” eller ”ipoatm”."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn som används för att autentisera mot ADSL-tjänsten."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
msgid "VCI of ADSL connection"
-msgstr ""
+msgstr "VCI för ADSL-anslutning"
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
msgid "VPI of ADSL connection"
-msgstr ""
+msgstr "VPI för ADSL-anslutning"
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
msgid "The Bluetooth address of the device."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetoothadressen för enheten."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
+"Antingen ”dun” för uppringda anslutningar eller ”panu” för PAN-anslutningar "
+"till enheter som stödjer NAP-profil."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
msgid ""
@@ -6451,118 +7151,197 @@ msgid ""
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
+"Lexikon för nyckel/värdepar över kombineringsalternativ. Både nycklar och "
+"värden måste vara strängar. Alternativnamn måste innehålla endast "
+"alfanumeriska tecken ([a-zA-Z0-9])."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Åldringstid för Ethernet-MAC-adress i sekunder."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
+"Vidarebefordransfördröjning i sekunder för Spanning Tree Protocol (STP)."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
-msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
+msgid ""
+"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
+"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
+"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
+"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
+"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
+"En mask av gruppadresser att vidarebefordra. Vanligtvis vidarebefordras "
+"gruppadresser i intervallet 01:80:C2:00:00:00 till 01:80:C2:00:00:0F inte "
+"efter standard. Denna egenskap är en mask av 16 bitar, var och en "
+"motsvarande till en gruppadress i det intervallet som måste vidarebefordras. "
+"Masken kan ej ha bit 0, 1 eller 2 satt eftersom de används för STP, MAC-"
+"pausramar och LACP."
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
+msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
+msgstr "Hallå-tid i sekunder för Spanning Tree Protocol (STP)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
-"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager "
-"created) bridge, this MAC address must match."
-msgstr ""
+"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
+"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
+"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
+"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
+"property is deprecated."
+msgstr ""
+"Om specificerad, MAC-adressen för bryggan. Vid skapandet av en ny brygga "
+"kommer denna MAC-adress att sättas. Om detta fält är ospecificerat hänvisas "
+"istället \"ethernet.cloned-mac-address\" för att generera den initiala MAC-"
+"adressen. Observera att inställningen \"ethernet.cloned-mac-address\" "
+"skriver över MAC-adressen för bryggan senare vid aktivering av den. Således "
+"är denna egenskap föråldrad."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
+"Högsta meddelandeålder i sekunder för The Spanning Tree Protocol (STP)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
+"Kontrollera huruvida IGMP-avlyssning är aktiverat för denna brygga. "
+"Observera om avlyssning inaktiverades automatiskt på grund av "
+"hashkollisioner kommer systemet att vägra att aktivera egenskapen tills "
+"kollisionerna är lösta."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
+"Anger prioriteten för Spanning Tree Protocol (STP) för denna brygga. Lägre "
+"värden är ”bättre”; den lägsta prioritetsbryggan kommer att väljas vara "
+"rotbryggan."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
+"Kontrollera huruvida Spanning Tree Protocol (STP) är aktiverat för denna "
+"brygga."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
msgid ""
-"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
+"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
+"Aktivera eller inaktivera ”hårnålsläge” för porten vilket tillåter ramar att "
+"bli tillbakaskickade genom den port ramen togs emot på."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
+"Portkostnaden för Spanning Tree Protocol (STP) för destinationerna via denna "
+"port."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet för Spanning Tree Protocol (STP) för denna port."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
+"Om icke-noll, överför endast paket för den specificerade storleken eller "
+"mindre, bryter upp större paket i mindre ramar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
+"Numret att ringa för att etablera anslutning till CDMA-baserade mobila "
+"bredbandsnätverk om några. Om ej specificerat används standardnumret (#777) "
+"när det krävs."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
+"Lösenordet för att autentisera med nätverket om det krävs. Många "
+"leverantörer kräver inte ett lösenord eller accepterar alla lösenord. Men om "
+"ett lösenord krävs specificeras det här."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
+"Användarnamnet att autentisera mot nätverket med om det krävs. Många "
+"leverantörer kräver inget användarnamn, eller accepterar alla användarnamn. "
+"Men om ett användarnamn krävs specificeras det här."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
+msgid ""
+"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
+"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
+"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
+"Currently this only applies to 802-1x authentication."
+msgstr ""
+"Antalet nya försök för autentisering. Noll betyder försök hela tiden, -1 är "
+"att använda en global standard. Om det globala standardvärdet ej är satt "
+"försöker anslutningen igen 3 gånger innan anslutningen misslyckas. För "
+"närvarande gäller detta bara 802-1x-autentisering."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection."
msgstr ""
+"Huruvida en anslutning automatiskt ska ansluta genom Nätverkshanteraren när "
+"resurserna för anslutningen är tillgängliga. TRUE för att automatiskt "
+"aktivera anslutningen, FALSE för att kräva manuell hantering för att "
+"aktivera anslutningen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
+"Autoanslutningsprioritet. Om anslutningen är satt till autoanslut kommer "
+"anslutningar med högre prioritet att föredras. Standard är 0. Ju högre "
+"nummer desto högre prioritet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
-"overridden)."
+"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
+"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
+"autoconnect again."
msgstr ""
+"Antal gånger en anslutning ska försökas vid automatisk aktivering innan vi "
+"ger upp. 0 betyder för alltid, -1 betyder global standard (4 gånger om inte "
+"åsidosatt). Att sätta denna till 1 betyder att försöka aktivera en gång och "
+"sedan blockera automatisk anslutning. Observera att efter en tidsgräns "
+"uppnåtts kommer Nätverkshanteraren att försöka ansluta automatiskt igen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -6572,20 +7351,31 @@ msgid ""
"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
"to 0."
msgstr ""
+"Huruvida slavarna för denna anslutning automatiskt ska tas fram när "
+"Nätverkhanteraren aktiverar denna anslutning. Det har endast reell effekt "
+"för master-anslutningar. Tillåtna värden är: 0: lämna slavanslutningar "
+"orörda, -1: aktivera alla slavanslutningar med denna anslutning, -1: "
+"standard. Om -1 (standard) är satt läses global connection.autoconnect-"
+"slaves för att avgöra det riktiga värdet. Om det är standard också faller "
+"det tillbaka på 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
+"Om större än 0, fördröj IP-adresseringen tills antingen tidsgränsen nås "
+"eller en IP-gateway svarar på ping."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
+"En mänskligt läsbar unik identifierare för anslutningen som ”Trådlös "
+"(arbete)” eller ”Televerket NMT”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -6597,55 +7387,87 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
+"Namnet för nätverksgränssnittet anslutningen är bunden till. Om inte satt "
+"kan anslutningen fästas vid vilket gränssnitt som helst av passande typ "
+"(ämne för restriktioner satta av andra inställningar). För mjukvaruenheter "
+"specificeras namnet för den skapade enheten. För anslutningstyperna där "
+"gränssnittsnamnen inte enkelt kan lagras (t.ex. mobilt bredband eller USB-"
+"Ethernet) ska inte denna egenskap användas. Att ställa in denna egenskap "
+"begränsar gränssnitten en anslutning kan användas med och om ett "
+"gränssnittsnamn ändras eller flyttas om kan anslutningen tillämpas på fel "
+"gränssnitt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida LLDP är aktiverat för anslutningen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
+"Gränssnittsnamnen på master-enheten eller UUID för master-anslutningen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
+"Huruvida anslutningen mäts. Vid uppdatering av denna egenskap på en aktuellt "
+"aktiv anslutning tillämpas ändringen direkt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and "
-"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:"
-"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user"
-"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future "
-"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not "
-"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
-"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
-"must be valid UTF-8."
-msgstr ""
+"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
+"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
+"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
+"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
+"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
+"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
+"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
+"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
+"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
+msgstr ""
+"En vektor av strängar vilka definierar vilken åtkomst en given användare har "
+"för denna anslutning. Om denna är NULL eller tom är alla användare tillåtna "
+"att komma åt anslutningen. När den inte är tom kan anslutningen endast vara "
+"aktiv när en av de specificerade användarna är inloggad i en aktiv session. "
+"Annars är en användare tillåten att komma åt anslutningen om och endast om "
+"de finns i denna lista. Varje post är på formen \"[type]:[id]:[reserved]\"; "
+"exempelvis \"user:dcbw:blah\". För tillfället är endast typen ”user” "
+"tillåten. Andra värden ignoreras och reserveras för framtida användning. "
+"[id] är användarnamnet som denna rättighet hänvisar till, vilket inte får "
+"innehålla tecknet ”:”. Varje [reserved]-information måste ignoreras och är "
+"reserverad för framtida användning. Alla av [type], [id] och [reserved] "
+"måste vara giltig UTF-8."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
+"FALSE om anslutningen kan modifieras med den givna inställningens D-Bus-"
+"tjänstegränssnitt med rätt privilegier, eller TRUE om anslutningen är endast "
+"läsbar och inte kan modifieras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
msgstr ""
+"Lista över anslutnings UUID:n som ska aktiveras när själva basanslutningen "
+"är aktiverad. För närvarande stöds endast VPN-anslutningar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
+"Sätter namnet för enhetstypen av denna slavs master-anslutning (t.ex. "
+"”bond”) eller NULL om denna anslutning inte är en slav."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
msgid ""
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
@@ -6667,8 +7489,27 @@ msgid ""
"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
"identical before performing dynamic substitutions."
msgstr ""
+"Token för att generera stabilt ID för anslutning. stable-id används för att "
+"generera privata stabila IPv6-adresser med ipv6.addr-gen-mode=stable-"
+"privacy. Det används också för att distribuera den genererade klonade MAC-"
+"adressen för ethernet.cloned-mac-address=stable och wifi.cloned-mac-"
+"address=stable. Observera att gränssnittsnamnet för den aktiverande "
+"anslutningen och hemliga nyckeln per värd inkluderas i adressgenerering så "
+"att samma stable-id på olika värdar/enheter ger olika adresser. Om värdet ej "
+"är satt kommer ett ID unikt för anslutningen att genereras. Att specificera "
+"ett stable-id låter flera anslutningar generera samma adresser. En annan "
+"användning är att generera ID vid körtid via dynamiska utbyten. Tecknet ”$” "
+"behandlas speciellt för att utföra dynamiska utbyten under körtid. Det som "
+"stöds är \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Dessa skapar "
+"effektiv unika ID per-anslutning, per uppstart eller varje gång. Varje okänt "
+"mönster efter ”$” behandlas uttryckligen, men reserveras för framtida "
+"användning. Du rekommenderas därför att undvika ”$” eller skriva det som ”$"
+"$”. Exempelvis, sätt det till \"${CONNECTION}/${BOOT}\" för att skapa ett "
+"unikt id för denna anslutning som ändras med varje omstart. Observera att "
+"två anslutningar endast använder samma effektiva id om deras stable-id också "
+"är identiskt innan utförande av dynamiska utbyten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -6676,8 +7517,13 @@ msgid ""
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
+"Tiden i sekunder sedan Unixepoken som anslutningen var sist lyckat "
+"aktiverad. Nätverkshanteraren uppdaterar tidstämpeln för anslutningen "
+"periodiskt när anslutningen är aktiv för att försäkra sig om att en aktiv "
+"anslutning har den senaste tidstämpeln. Egenskapen är endast avsedd att "
+"läsas (ändringar till denna egenskap kommer inte att sparas)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -6685,8 +7531,14 @@ msgid ""
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
+"Bastyp för anslutningen. För hårdvaruberoende anslutningar bör den innehålla "
+"inställningsnamnet för den hårdvaruspecifika inställningen (d.v.s. ”802-3-"
+"ethernet”, ”802-11-wireless” eller ”bluetooth” och så vidare) och ska för "
+"icke hårdvaruberoende anslutningar som VPN och liknande, innehålla "
+"inställningsnamnet av den inställningstypen (d.v.s. ”vpn”, ”brygga” och så "
+"vidare)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -6697,8 +7549,16 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
+"En universellt unik identifierare för anslutningen, till exempel genererad "
+"med libuuid. Den bör bli tilldelad när anslutningen skapas och aldrig ändras "
+"så länge som anslutningen fortfarande tillämpas på samma nätverk. Exempelvis "
+"så ska den inte ändras när egenskapen ”id” eller NMSettingIP4Config ändras, "
+"men kanske måste återskapas när Wi-Fi SSID, nätverksleverantör för mobila "
+"bredband eller egenskapen ”type” ändras. UUID måste vara på formatet "
+"”2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664” (med andra ord, endast innehålla "
+"hexadecimala tecken och ”-”)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -6706,113 +7566,161 @@ msgid ""
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
+"Tillförlitlighetsnivån för anslutningen. Skiftlägeskänslig sträng i fritext "
+"(till exempel ”Hemma”, ”Arbete”, ”Offentlig”). NULL eller ospecificerad zon "
+"betyder att anslutningen kommer att placeras i standardzonen så som "
+"definierad av brandväggen. Vid uppdatering av denna zon på en aktuell "
+"aktiverad anslutning kommer ändringarna att tillämpas direkt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
+"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB FCoE-programmet. Flaggor kan vara "
+"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
-msgstr ""
+msgstr "FCoE-kontrollerarläget; antingen ”fabric” (standard) eller ”vn2vn”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
+"Högsta användarprioritet (0 - 7) som FCoE-ramar ska använda eller -1 för "
+"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-fcoe-flags” omfattar "
+"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
+"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB FIP-programmet. Flaggor kan vara "
+"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
+"Högsta användarprioritet (0 - 7) som FIP-ramar ska använda eller -1 för "
+"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-fip-flags” omfattar "
+"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
+"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB iSCSI-programmet. Flaggor kan vara "
+"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4))."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
+"Högsta användarprioritet (0 - 7) som iSCSI-ramar ska använda eller -1 för "
+"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-iscsi-flags” omfattar "
+"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
-"percent."
+"percents."
msgstr ""
+"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - "
+"7) och värdet indikerar procent av bandbredd för prioritetens tilldelade "
+"grupp som prioriteten kan använda. Summan av alla procent för prioriteter "
+"som tillhör samma grupp måste vara totalt 100 procent."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
+"En vektor av 8 booleska värden där vektorindex motsvarar användarprioritet "
+"(0 - 7) och värdet indikerar huruvida motsvarande prioritet ska överföra "
+"prioritetspaus."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
+"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB Priority Flow Control (PFC). Flaggor "
+"kan vara vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
-"values must total 100 percent."
+"values must total 100 percents."
msgstr ""
+"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar prioritetsgrupp-ID (0 - "
+"7) och värdet indikerar procent av länkbandbredd tilldelat till den gruppen. "
+"Tillåtna värden är 0 - 100 och summan av alla värden måste vara totalt 100 "
+"procent."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
+"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB-prioritetsgrupper. Flaggor kan vara "
+"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
+"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - "
+"7) och värdena indikerar prioritetsgrupp-ID. Tillåtna prioritetsgrupp-ID-"
+"värden är 0 - 7 eller 15 för obegränsade gruppen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
+"En vektor av 8 booleska värden där vektorindex motsvarar användarprioriteten "
+"(0 - 7) och värdet indikerar huruvida prioriteten kan använda hela "
+"bandbredden tilldelad till dess tilldelade grupp."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
+"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - "
+"7) och värdet indikerar trafikklassen (0 -7) till vilken prioritet mappas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -6822,21 +7730,33 @@ msgid ""
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
+"GPRS-accesspunkten specificerar APN att använda vid etablering av "
+"datasession med GSM-baserade nätverk. APN avgör ofta hur användaren kommer "
+"att få betala för deras nätverksanvändning och huruvida användaren har "
+"åtkomst till internet eller bara en leverantörsspecifik instängd del, så det "
+"är viktigt att använda rätt APN för användarens mobila bredbandsplan. APN "
+"kan bara bestå av tecknen a-z, 0-9, ., och - per GSM 03.60 enligt avsnitt "
+"14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
+"Den enhetsunika identifieraren (givet att hanteringstjänsten för WWAN) som "
+"denna anslutning tillämpas till. Om given kommer anslutningen endast att "
+"gälla specificerad enhet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
+"Om TRUE tillåts endast anslutningar till hemmanätverk. Anslutningar till "
+"roaming-nätverk sker ej."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -6844,140 +7764,196 @@ msgid ""
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
+"Nätverks-ID (GSM LAI-format, d.v.s. MCC-MNC) för att tvinga specifik "
+"nätverksregistrering. Om nätverks-ID är specificerat kommer "
+"Nätverkshanteraren att tvinga enheten att registrera endast för det "
+"specificerade nätverket. Det kan användas för att försäkra sig om att "
+"enheten inte utför roam när direkt roaming-kontroll av enheten inte är "
+"möjligt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
msgid ""
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
msgstr ""
+"Nummer att ringa vid etablering av PPP-datasession med GSM-baserat mobilt "
+"bredbandsnätverk. Många modem kräver inte PPP för anslutning till det mobila "
+"nätverket och därför bör denna egenskap lämnas blank, vilket låter "
+"Nätverkshanteraren att välja passande inställningar automatiskt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
+"Om SIM-kortet är låst med PIN-kod måste det låsas upp före varje åtgärd som "
+"begärs. Specificera PIN här för att tillåta åtgärder för enheten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
+"Unik identifierare för SIM-kort (given av hanteringstjänsten WWAN) för "
+"vilken denna anslutning tillämpas på. Om given kommer anslutningen att "
+"tillämpas på alla enheter som också tillåts av ”device-id” vilket innehåller "
+"ett SIM-kort matchande den givna identifieraren."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
-"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator."
+"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
+"En MCC/MNC-sträng som ”310260” eller ”21601” vilken identifierar den "
+"specifika mobila nätverksoperatör som denna anslutning gäller för. Om given "
+"kommer anslutningen att tillämpas till alla enheter som också tillåts av "
+"”device-id” och ”sim-id” vilka innehåller ett SIM-kort provisionerat av den "
+"givna operatören."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
+"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på IPoIB-enheten "
+"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-"
+"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
+"InfiniBand P_Key att använda för denna enhet. Ett värde -1 betyder den P_Key "
+"som är standard (också känd som ”P_Key vid index 0”). Annars är det ett 16-"
+"bitars heltal vars högsta bit är satt om det är en ”full membership”-P_key."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
+"Gränssnittsnamnet för överordnad enhet till denna enhet. Normalt NULL men om "
+"egenskapen ”p_key” är satt så måste du ange basenheten genom att ange denna "
+"egenskap eller ”mac-address”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
+"Transportläge för IP-over-InfiniBand. Antingen ”datagram” eller ”connected”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
+"Hur många ytterligare nivåer av inkapsling tillåts läggas till i paket. "
+"Denna egenskap tillämpas bara på IPv6-tunnlar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
+"Flödesetiketten att tilldela tunnelpaket till. Egenskapen gäller bara IPv6-"
+"tunnlar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
+"Nyckel använd för tunnelindatapaket; egenskapen är giltig endast för "
+"specifika tunnellägen (GRE, IP6GRE). Om tom används ingen nyckel."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
+"Lokal ändpunkt för tunneln; värdet kan vara tomt, annars måste det innehålla "
+"en IPv4- eller IPv6-adress."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
+"Tunnelläge, till exempel NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) eller "
+"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
-msgid "None"
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
+msgid ""
+"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
+"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
+"Om nollskilt, överför endast paket av angiven storlek eller mindre, och bryt "
+"upp större paket i mindre delar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
+"Nyckeln använd för tunnelutdatapaket; egenskapen är endast giltig för vissa "
+"speciella tunnellägen (GRE, IP6GRE). Om tomt används ingen nyckel."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
+"Om givet specificeras det överordnade gränssnittsnamnet eller överordnat "
+"anslutnings-UUID som den nya enheten kommer att bindas till så att tunnlade "
+"paket endast tar rutten via det gränssnittet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida Path MTU Discovery ska aktiveras för denna tunnel."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
+"Fjärrändpunkten för tunneln; värdet måste innehålla en IPv4- eller IPv6-"
+"adress."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
+"Typen av fält för tjänst (IPv4) eller trafikklass (IPv6) att sätta på "
+"tunnlade paket."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
+"TTL att tilldela till tunnlade paket. 0 är ett speciellt värde som betyder "
+"att paket ärver TTL-värdet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
msgid "Array of IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Vektor av IP-adresser."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -6986,30 +7962,56 @@ msgid ""
"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
"timeout in milliseconds."
msgstr ""
+"Tidsgräns i millisekunder använd för att kontrollera närvaron av dubblerade "
+"IP-adresser på nätverket. Om en adresskonflikt identifieras kommer "
+"aktiveringen att misslyckas. Ett nollvärde betyder att ingen duplikat "
+"adressidentifiering utförs, -1 betyder standardvärde (antingen åsidosatt "
+"konfiguration ipvx.dad-timeout eller 3 sekunder). Ett värde större än noll "
+"är tidsgränsen i millisekunder."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
-"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
-msgstr ""
+"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
+"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
+"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
+"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
+"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
+"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
+"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0."
+msgstr ""
+"En sträng skickad till DHCP-servern för att identifiera den lokala maskin "
+"som DHCP-servern kan använda för att anpassa DHCP-lånet och flaggorna. När "
+"egenskapen är en hexsträng ('aa:bb:cc') tolkas det som ett binärt klient-ID "
+"i det fall första byte antas vara fältet ”type” enligt RFC 2132 avsnitt 9.14 "
+"och återstående byte kan vara en hårdvaruadress (t.ex. ”01:xx:xx:xx:xx:xx:"
+"xx” där 1 är Ethernet ARP-typ och resten är en MAC-adress). Om egenskapen "
+"inte är en hexsträng behandlas den som ett icke-hårdvaru-adress-klient-ID "
+"och fältet ”type” sätts till 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
+"Om egenskapen ”dhcp-send-hostname” är TRUE kommer den specificerade FQDN att "
+"skickas till DHCP-servern vid lån. Denna egenskap och ”dhcp-hostname” kan "
+"inte kombineras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
+"Om egenskapen ”dhcp-send-hostname” är TRUE kommer det specificerade namnet "
+"att skickas till DHCP-servern vid lån. Denna egenskap och ”dhcp-fqdn” kan "
+"inte kombineras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -7017,27 +8019,34 @@ msgid ""
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
+"Om TRUE skickas ett värdnamn till DHCP-servern vid lån. En del DHCP-servrar "
+"använder detta värdnamn för att uppdatera DNS-databaser och tilldelar i "
+"princip ett statiskt värdnamn till datorn. Om egenskapen ”dhcp-hostname” är "
+"NULL och egenskapen är TRUE kan det lagrade värdnamnet sändas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "En tidsgräns för DHCP-transaktioner i sekunder."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
-msgstr ""
+msgstr "Vektor av IP-adresser för DNS-servrar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
+"En vektor av DNS-flaggor som de beskrivs i man 5 resolv.conf. NULL betyder "
+"att flaggorna ej sätts. I detta fall kommer Nätverkshanteraren att använda "
+"standardflaggor. Detta är distinkt från en tom lista av egenskaper."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
msgid ""
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
@@ -7054,38 +8063,61 @@ msgid ""
"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
"priority value will be used."
msgstr ""
+"Intraanslutnings-DNS-prioritet. Relativ prioritet att använda vid bestämning "
+"av ordningen av DNS-servrar i resolv.conf. Ett lägre värde betyder att "
+"servrar kommer att vara överst i filen. Noll betyder att standardvärdet "
+"väljs, vilket är 50 för VPN och 100 för andra anslutningar. Observera att "
+"prioriteten är att sortera DNS-inställningar för flera aktiva anslutningar. "
+"Det skiljer inte mellan flera DNS-servrar inom samma anslutningsprofil. För "
+"det, specificera DNS-servrarna i önskad ordning. Då flera enheter har "
+"anslutningar med samma prioritet, kommer den med en aktiv standardrutt att "
+"föredras. Observera att vid användning av dns=dnsmasq saknar ordningen "
+"betydelse eftersom dnsmasq vidarebefordrar frågor till alla kända servrar "
+"samtidigt. Negativa värden har speciell effekt av att utesluta andra "
+"konfigurationer med ett större prioritetsvärde; så i närvaro av minst en "
+"negativ prioritet kommer endast DNS-servrar från anslutningar med den lägsta "
+"prioritetens värde att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
msgid "Array of DNS search domains."
-msgstr ""
+msgstr "Vektor av DNS-sökdomäner."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
msgstr ""
+"Gateway associerad med denna konfiguration. Detta är endast betydelsefullt "
+"om ”addresses” också är satt."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
+"När ”method” är satt till ”auto” och denna egenskap är TRUE kommer "
+"automatiskt konfigurerade namnservrar och sökdomäner att ignoreras och "
+"endast namnservrar och sökdomäner specificerade i egenskaperna ”dns” och "
+"”dns-search” används, om några."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
+"När ”method” är satt till ”auto” och denna egenskap är TRUE kommer "
+"automatiskt konfigurerade rutter att ignoreras och endast rutter "
+"specificerade i egenskapen ”router” används, om några."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -7094,9 +8126,16 @@ msgid ""
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
+"Om TRUE, tillåt allmän nätverkskonfiguration att fortsätta även om "
+"konfigurationen specificerad av denna egenskap överskrider sin tidsgräns. "
+"Observera att minst en IP-konfiguration måste lyckas eller så misslyckas "
+"ändå allmän nätverkskonfiguration. Till exempel, i rena IPv6-nätverk gör "
+"denna egenskap om den sätts till TRUE på NMSettingIP4Config att den allmänna "
+"nätverkskonfigurationen lyckas om IPv4-konfigurationen misslyckas men IPv6-"
+"konfigurationen lyckas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
@@ -7109,16 +8148,28 @@ msgid ""
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
"10.42.x.0/24 is chosen."
msgstr ""
+"IP-konfigurationsmetod. NMSettingIP4Config och NMSettingIP6Config stöder "
+"båda ”auto”, ”manual” och ”link-local”. Se underklasspecifik dokumentation "
+"för andra värden. Rent allmänt specificerar egenskaper som ”dns” och "
+"”routes” för ”auto”-metoden information returnerad från automatisk "
+"konfiguration. Egenskaperna ”ignore-auto-routes” och ”ignore-auto-dns” "
+"ändrar detta beteende. För metoder som implicerar inga uppströms nätverk som "
+"”shared” eller ”link-local”, måste dessa egenskaper vara tomma. För IPv4-"
+"metoden ”shared” kan IP-subnätet konfigureras genom att lägga till en "
+"manuell IPv4-adress eller annars väljs 10.42.x.0/24."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
+"Om TRUE kommer denna anslutning aldrig att bli standardanslutning för denna "
+"IP-typ, vilket betyder att den inte kommer att tilldelas standardrutt av "
+"Nätverkshanteraren."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -7128,34 +8179,92 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
+"Standardmätvärdet för rutter som inte explicit specificerar ett mätvärde. "
+"Standardvärdet -1 betyder att mätvärdet väljs automatiskt baserat på dess "
+"enhetstyp. Mätvärdet tillämpas på dynamiska rutter, manuella (statiska) "
+"rutter som inte har explicita mätvärdesinställningar, adressprefixrutter och "
+"standardrutten. Observera att för IPv6 accepterar kärnan noll (0) men "
+"omvandlar det till 1024 (användarstandard). Att ange denna parameter till 0 "
+"betyder alltså att sätta den till 1024. För IPv4 är 0 ett vanligt värde för "
+"mätvärdet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
+msgid ""
+"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
+"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
+"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
+"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
+"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
+"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
+"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
+"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
+"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
+"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
+"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
+"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
+"tables outside of NetworkManager."
+msgstr ""
+"Aktivera policy-ruttläggning (källruttläggning) och ställ in ruttabellen som "
+"används när rutter läggs till. Detta påverkar alla rutter, inklusive "
+"enhetsrutter, IPv4LL, DHCP, SLAAC, standardrutter och statiska rutter. Men "
+"observera att statiska rutter individuellt kan skriva över inställningen "
+"genom att explicit ange en nollskild ruttabell. Om tabellinställningen "
+"lämnas som noll kan den skrivas över via en global konfiguration. Om "
+"egenskapen är noll även efter att det globala konfigurationsvärdet har "
+"tillämpats, inaktiveras policy-ruttläggning för adressfamiljen för denna "
+"anslutning. Att policy-ruttläggning är inaktiverad betyder att "
+"Nätverkshanteraren kommer lägga till alla rutter till huvudtabellen (förutom "
+"statiska rutter som explicit konfigurerar en annan tabell). Dessutom kommer "
+"Nätverkshanteraren inte att ta bort några överflödiga rutter från tabeller "
+"förutom huvudtabellen. Detta är för att bibehålla bakåtkompatibilitet för "
+"användare som hanterar ruttabeller utanför Nätverkshanteraren."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
msgid "Array of IP routes."
-msgstr ""
+msgstr "Vektor av IP-rutter."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
-"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or "
-"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will "
-"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This "
-"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to "
-"track host's presence when it changes networks. The address changes when the "
-"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use "
-"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with "
-"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. "
-"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes "
-"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-"
-"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy"
-"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" "
-"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
-"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by "
-"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses "
-"configured with this option."
-msgstr ""
+"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
+"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
+"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
+"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
+"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
+"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
+"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
+"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
+"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
+"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
+"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
+"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
+"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
+"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
+"affect the temporary addresses configured with this option."
+msgstr ""
+"Konfigurera metod för att skapa adresser för användning med RFC4862 IPv6 "
+"Stateless Address Autoconfiguration. Tillåtna värden är ”eui64” eller "
+"”stable-privacy”. Om egenskapen är satt till ”eui64” kommer adresserna att "
+"genereras med gränssnittstokens härledda från hårdvaruadresser. Detta gör "
+"att värddelen för adressen förblir konstant, vilket gör det möjligt att "
+"spåra värdens närvaro när den ändrar nätverk. Adressen ändras när "
+"gränssnittets hårdvara ersätts. Värdet för ”stable-privacy” aktiverar "
+"användning av kryptografisk säker hash för en hemlig värdspecifik nyckel "
+"tillsammans med anslutningens stable-id och nätverksadress som specificerat "
+"av RFC7217. Detta gör det omöjligt att använda adresspårvärdens närvaro och "
+"gör adressen stabil när gränssnittets hårdvara ersätts. På D-Bus är "
+"frånvaron av inställningen addr-gen-mode lika med att aktivera ”stable-"
+"privacy”. För nyckelfilinsticksmodul är frånvaron av inställningen lika med "
+"”eui64” så att egenskapen inte ändrar sig vid en uppgradering från äldre "
+"versioner. Observera att denna inställning är unik jämfört med Privacy "
+"Extensions konfigurerat av egenskapen ”ip6-privacy” och det påverkar inte "
+"tillfälliga adresser konfigurerade med detta alternativ."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -7171,307 +8280,480 @@ msgid ""
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Konfigurera IPv6 Privacy Extension för SLAAC, beskrivet i RFC4941. Om "
+"aktiverat gör det att kärnan genererar en tillfällig IPv6-adress utöver den "
+"offentliga, genererad från MAC-adresser via modifierad EUI-64. Detta "
+"förbättrar sekretessen men kan å andra sidan orsaka problem i en del "
+"program. Tillåtna värden är: -1: okänd, 0: inaktiverad, 1: aktiverad "
+"(föredra öppna adresser), 2: aktiverad (föredra tillfälliga adresser). Att "
+"ha en anslutningsberoende inställning satt till ”-1” (okänd) innebär att "
+"falla tillbaka till globala konfigurationen ”ipv6.ip6-privacy”. Om också den "
+"globala konfigurationen ej är satt eller satt till -1, fall tillbaka till /"
+"proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\". Observera att denna "
+"inställning är distinkt från Stable Privacy-adresser som kan aktiveras med "
+"inställningen ”stable-privacy” för egenskapen ”addr-gen-mode” som ett annat "
+"sätt att undvika värdspårning med IPv6-adresser."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
+"Konfigurerar token för draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
+"tokeniserade gränssnittsidentifierare. Användbart med eui64 addr-gen-mode."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida den överförda trafiken måste vara krypterad."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
+"Fördelad CAK (Connectivity Association Key) för MACsec-nyckelöverenskommelse."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”mka-cak” ska hanteras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
+"Fördelad CKN (Connectivity-association Key Name) för MACsec-"
+"nyckelöverenskommelse."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
+"Specificerar hur CAK (Connectivity Association Key) för MKA (MACsec-"
+"nyckelöverenskommelse) erhålls."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
+"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnat anslutnings-"
+"UUID från vilken detta MACSEC-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap inte "
+"är angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” med "
+"egenskapen ”mac-address”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
+"Portkomponenten för SCI (Secure Channel Identifier), mellan 1 och 65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerar valideringsläge för inkommande ramar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
+"macvlan-läge som specificerar kommunikationsmekanismen mellan flera macvlan "
+"på samma lägre enhet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
+"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnat anslutnings-"
+"UUID från vilken detta MAC-VLAN-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap "
+"inte är angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” "
+"med egenskapen ”mac-address”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida gränssnittet ska vara i promiskuöst läge."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
+msgstr "Huruvida gränssnittet ska vara MACVTAP."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
+msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
+msgstr "Felläget för brygga. En av \"secure\", \"standalone\" eller tomt."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
+msgid "Enable or disable multicast snooping."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera multicast-avlyssning."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
+msgid "Enable or disable RSTP."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera RSTP."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
+msgid "Enable or disable STP."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera STP."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
+msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
+msgstr "Gränssnittstypen. Antingen \"internal\" eller tom."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
+msgid ""
+"Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge "
+"port to connect to."
msgstr ""
+"Anger unicast-mål-IP-adressen för en fjärr-OpenVSwitch-bryggport att ansluta "
+"till."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
+msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
+msgstr "Tiden som porten måste vara inaktiv för att anses vara nere."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
+msgid ""
+"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
+msgstr ""
+"Kombineringsläge. Ett av \"active-backup\", \"balance-slb\" eller \"balance-"
+"tcp\"."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
+msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
+msgstr ""
+"Tiden som porten måste vara aktiv innan den börjar vidarebefordra trafik."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
+msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
+msgstr "LACP-läget. En av \"active\", \"off\" eller \"passive\"."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
+msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
+msgstr "VLAN-taggen i intervallet 0-4095."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
+msgid ""
+"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
+"\"trunk\" or unset."
+msgstr ""
+"VLAN-läget. En av \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", \"trunk"
+"\" eller inte satt."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
+"Om icke-noll, instruera pppd att sätta serieporten till den specificerade "
+"baudhastigheten. Detta värde bör normalt lämnas som 0 för att automatiskt "
+"välja hastighet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
+"Om TRUE, specificera att pppd ska sätta serieportarna till att använda "
+"hårdvaruflödeskontroll med RTS- och CTS-signaler. Detta värde ska normalt "
+"vara FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
+"Om icke-noll, instruera pppd att fortsätta anslutningen till jämliken har "
+"misslyckats om det specificerade antalet LCP-ekobegäran ej svaras av "
+"jämliken. Egenskapen ”lcp-echo-interval” måste också sättas till ett icke-"
+"nollvärde om denna egenskap används."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
+"Om icke-noll, instruera pppd att skicka en LCP-ekobegäranram till jämliken "
+"var n sekund (där n är ett specificerat värde). Observera att en del PPP-"
+"jämlikar kommer att svara på ekobegäran och en del inte, och det är inte "
+"möjligt att automatiskt upptäcka detta."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
+"Om TRUE används MPPE med tillstånd. Se dokumentationen för pppd för mer "
+"information om MPPE med tillstånd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
+"Om icke-noll, instruera pppd att begära att jämliken skickar paket som inte "
+"är större än den specificerade storleken. Om icke-noll ska MRU vara mellan "
+"128 och 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
+"Om icke-noll, instruera pppd att skicka paket inte större än den "
+"specificerade storleken."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE begärs ej Van Jacobsen TCP-huvudkomprimering."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
+"Om TRUE, kräv inte att den andra sidan (vanligtvis PPP-servern) autentiserar "
+"sig till klienten. Om FALSE, kräv autentisering från fjärrsidan. I de flesta "
+"fall bör detta sättas till TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer BSD-datakomprimering att begäras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer inte ”deflate”-datakomprimering att begäras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden CHAP inte att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden EAP inte att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden MSCHAP inte att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden MSCHAPv2 inte att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
-msgstr ""
+msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden PAP inte att användas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
+"Om TRUE kommer MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) att krävas för PPP-"
+"sessionen. Om 64-bit eller 128-bit MPPE inte är tillgängligt kommer "
+"sessionen att misslyckas. Observera att MPPE inte används på mobila "
+"bredbandsanslutningar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
+"Om TRUE kommer MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) att krävas för PPP-"
+"sessionen och egenskapen ”require-mppe” måste också sättas till TRUE. Om "
+"128-bit MPPE inte är tillgängligt kommer sessionen att misslyckas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
-msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
+msgid ""
+"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
+"should be created. If this property is not specified, the connection is "
+"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
+"NMSettingConnection."
msgstr ""
+"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt från vilken denna PPPoE-"
+"anslutning ska skapas. Om denna egenskap inte är angiven aktiveras "
+"anslutningen på gränssnittet angivet i ”interface-name” i "
+"NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
+msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "Lösenord använt för att autentisera med PPPoE-tjänsten."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
+"Om specificerat, instruera PPPoE att endast initiera sessioner med "
+"åtkomstkoncentration som tillhandahåller specifik tjänst. För de flesta "
+"leverantörer ska detta vara tomt. Det krävs endast om det finns flera "
+"åtkomstkoncentrationer eller en specifik tjänst krävs."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn som används för att autentisera mot PPPoE-tjänsten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida proxykonfigurationen endast är för webbläsare."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
+"Metod för proxykonfiguration, standard är NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
msgid "PAC script for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "PAC-skript för anslutningen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
-msgstr ""
+msgstr "PAC-URL för att erhålla PAC-fil."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
+"Hastighet att använda för kommunikation över serieporten. Observera att "
+"detta värde vanligen inte har någon effekt för mobila bredbandsmodem "
+"eftersom de allmänt ignorerar hastighetsinställningar och använder högsta "
+"tillgängliga hastighet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
-msgstr ""
+msgstr "Bytebredd för den seriella kommunikationen. Till exempel 8 i ”8n1”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
msgid "Parity setting of the serial port."
-msgstr ""
+msgstr "Paritetsinställning för serieporten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
+"Tid att vänta mellan varje byte som skickas till modemet, i mikrosekunder."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
+"Antal stopp-bitar för kommunikation på serieporten. Antingen 1 eller 2. "
+"Exempelvis 1 i ”8n1”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
+"JSON-konfigurationen för teamnätverksgränssnittet. Egenskapen bör innehålla "
+"rå JSON-konfigurationsdata passande för teamd eftersom värdet skickas direkt "
+"till teamd. Om ej specificerat används standardkonfigurationen. Se man teamd."
+"conf för formatdetaljerna."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
+"JSON-konfigurationen för teamport. Egenskapen bör innehålla rå JSON-"
+"konfigurationsdata passande för teamd eftersom värdet skickas direkt till "
+"teamd. Om ej specificerat används standardkonfigurationen. Se man teamd.conf "
+"för formatdetaljerna."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp-ID som äger enheten. Om satt till NULL kan alla använda enheten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
+"Arbetsläge för den virtuella enheten. Tillåtna värden är "
+"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) för att skapa en lager 3-enhet och "
+"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) för att skapa en Ethernet-liknande lager 2-enhet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
+"Om egenskapen är satt till TRUE kommer gränssnittet att stödja multipla "
+"fildeskriptorer (köer) för att parallellisera paketskickande eller "
+"mottagande. Annars kommer gränssnittet endast att stödja en enda kö."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
+"Användar-ID som kommer att äga enheten. Om satt till NULL kan alla använda "
+"enheten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
+"Om TRUE kommer gränssnittet att prefixa ett huvud på 4 byte som beskriver "
+"det fysiska gränssnittet för paketen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
+"Om TRUE kommer IFF_VNET_HDR-tunnelpaketen att inkludera ett virtio-"
+"nätverkshuvud."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
+"Ett lexikon över nyckel/värde-par med användardata. Denna data ignoreras av "
+"Nätverkshanteraren och kan användas efter användarens önskemål. Denna nyckel "
+"stöder bara strikt ascii-format, men värden kan vara godtyckliga UTF8-"
+"strängar upp till en specifik längd."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
+"För utgående paket, en lista av mappningar från Linux SKB-prioriteter till "
+"802.1p-prioriteter. Mappningen ges i formatet ”från:till” där både ”från” "
+"och ”till” är teckenlösa heltal, t.e.x. ”7:3”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -7483,62 +8765,96 @@ msgid ""
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
+"En eller flera flaggor som kontrollerar beteende och egenskaper för VLAN-"
+"gränssnittet. Flaggor omfattar NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
+"(omsortering för utgående datapakethuvuden), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) "
+"(användning av GVRP-protokoll), och NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (lös "
+"bindning för gränssnittet till dess master-enhets operationsläge). "
+"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (användning av MVRP-protokoll). Standardvärdet för "
+"denna egenskap är NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, men brukade vara 0. För att "
+"behålla bakåtkompatibiliteten är standardvärdet i D-Bus API fortsatt 0 och "
+"en saknad egenskap i D-Bus räknas som 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
+"VLAN-identifierare som gränssnittet skapat av denna anslutning bör "
+"tilldelas. Det giltiga intervallet är från 0 till 4094 utan det reserverade "
+"id-värdet 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
+"För inkommande paket, en lista av mappningar från 802.1p-prioriteter till "
+"Linux SKB-prioriteter. Mappningen ges i formatet ”från:till” där både ”från” "
+"och ”till” är teckenlösa heltal, t.e.x. ”7:3”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
+"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnad anslutnings-"
+"UUID från vilken detta VLAN-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap inte är "
+"angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” med "
+"egenskapen ”mac-address”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
+"Lexikon för nyckel/värdepar av VPN-insticksmodulspecifik data. Både nycklar "
+"och värden måste vara strängar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
+"Om VPN-tjänsten stödjer lagring och denna egenskap är TRUE kommer VPN-"
+"servern att försöka att fortsätta vara ansluten över länkändringar och "
+"avbrott, tills den explicit kopplas från."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
+"Lexikon för nyckel/värdepar av specifika hemligheter för VPN-insticksmodul "
+"som lösenord eller privata nycklar. Både nycklar och värden måste vara "
+"strängar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
+"D-Bus-tjänstenamn för VPN-insticksmodulen denna inställning använder för att "
+"ansluta till dess nätverk, dvs org.freedesktop.NetworkManager.vpnc för vpnc-"
+"insticket."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
+"Tidsgränsen för VPN-tjänsten att etablera anslutningen. En del tjänster kan "
+"ta ganska lång tid på sig att ansluta. Ett värde på 0 betyder "
+"standardtidsgräns, vilken är 60 sekunder (om inte åsidosatt av vpn.timeout i "
+"konfigurationsfilen). Värden större än noll betyder tidsgräns i sekunder."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -7547,112 +8863,137 @@ msgid ""
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
+"Om VPN-anslutningen kräver ett användarnamn för autentisering ska detta namn "
+"anges här. Om anslutningen är tillgänglig för fler än en användare och VPN "
+"kräver att varje användare tillhandahåller ett unikt namn, lämna egenskapen "
+"tom. Om denna egenskap är tom kommer Nätverkshanteraren automatiskt att ge "
+"användarnamnet för användaren som begärs av VPN-anslutningen."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerar livstiden för FDB-poster lärda av kärnan i sekunder."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
+"Specificerar UDP-destinationsport att kommunicera med mot fjärr-VXLAN-"
+"tunnelslutpunkten."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
+"Specificerar VXLAN-nätverksidentifierare (eller VXLAN-segmentidentifierare) "
+"att använda."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerar huruvida netlink LL ADDR miss-aviseringar genereras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerar huruvida netlink IP ADDR miss-aviseringar genereras."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
+"Huruvida okända källänklageradresser och IP-adresser är angivna i VXLAN-"
+"enhetens databas för vidarebefordran."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
+"Högsta antal FDB-poster. Ett nollvärde betyder att kärnan kommer att lagra "
+"obegränsat antal poster."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
-msgstr ""
+msgstr "Om angiven, IP-källadressen att använda i utgående paket."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
-msgstr ""
+msgstr "Om angiven, föräldragränssnittet eller föräldraanslutningens UUID."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida ARP-proxy är påslaget."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
+"Anger IP-adressen för unicast-destinationen att använda i utgående paket då "
+"destinationens länklageradress är okänd i VXLAN-enhetens "
+"vidarebefordansdatabas, eller IP-adressen för multicast att gå med i."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida short circuit för rutter är påslaget."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
+"Den högsta UDP-källporten att kommunicera med slutpunkten för VXLAN-"
+"fjärrtunneln."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
+"Den lägsta UDP-källporten att kommunicera med slutpunkten för VXLAN-"
+"fjärrtunneln."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
-msgstr ""
+msgstr "Värdet för TOS i utgående paket."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
-msgstr ""
+msgstr "Värdet för time-to-live i utgående paket."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Om angiven kommer denna anslutning endast att tillämpas på den WiMAX-enhet "
+"vars MAC-adress matchar. Denna egenskap ändrar inte MAC-adressen på enheten "
+"(känd som MAC-förfalskning). Föråldrad: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Network Service Provider (NSP)-namn för det WiMAX-nätverk denna anslutning "
+"ska använda. Föråldrad: 1"
#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
#: ../clients/nm-online.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s."
+msgstr "Fel: tidsgräns överskreds då NMClient-objekt skulle skapas\n"
#: ../clients/nm-online.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s."
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s\n"
#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
@@ -7718,7 +9059,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Kunde inte läsa om filen: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
-#: ../libnm/nm-device.c:1517
+#: ../libnm/nm-device.c:1521
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -7728,7 +9069,7 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Trådbunden anslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
-#: ../libnm/nm-device.c:1519
+#: ../libnm/nm-device.c:1523
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -7737,8 +9078,8 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Trådlös anslutning %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -7748,7 +9089,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-anslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
-#: ../libnm/nm-device.c:1527
+#: ../libnm/nm-device.c:1537
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredband"
@@ -7766,22 +9107,22 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-anslutning %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1531
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476
+#: ../libnm/nm-device.c:1541
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4504
msgid "Bond"
msgstr "Kombinera"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Kombinationsanslutning %d"
+msgstr "Kombineringsanslutning %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1535
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766
+#: ../libnm/nm-device.c:1545
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4797
msgid "Bridge"
msgstr "Brygga"
@@ -7790,10 +9131,10 @@ msgstr "Brygga"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brygganslutning %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1533
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579
+#: ../libnm/nm-device.c:1543
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4607
msgid "Team"
msgstr "Grupp"
@@ -7803,8 +9144,8 @@ msgid "Team connection %d"
msgstr "Gruppanslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -7815,12 +9156,12 @@ msgstr "VLAN-anslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP-tunnel"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "IP-tunnelanslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
#, c-format
@@ -7955,7 +9296,7 @@ msgid "Slaves"
msgstr "Slavar"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:218
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
@@ -7990,7 +9331,7 @@ msgid "ARP targets"
msgstr "ARP-mål"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:352
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Klonad MAC-adress"
@@ -8044,6 +9385,10 @@ msgstr "Hallåtid"
msgid "Max age"
msgstr "Max ålder"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+msgid "Group forward mask"
+msgstr "Gruppvidarebefordrad mask"
+
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
msgid "ETHERNET"
msgstr "TRÅDBUNDET"
@@ -8051,7 +9396,7 @@ msgstr "TRÅDBUNDET"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -8130,7 +9475,11 @@ msgstr "Använd aldrig detta nätverk för standardrutten"
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorera automatiskt erhållna rutter"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
+msgstr "Ignorera automatiskt erhållna DNS-parametrar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "Kräv IPv4-adressering för denna anslutning"
@@ -8146,46 +9495,46 @@ msgstr "Automatisk (endast DHCP)"
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6-KONFIGURATION"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Kräv IPv6-adressering för denna anslutning"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
msgid "Parent"
@@ -8193,19 +9542,19 @@ msgstr "Överordnad"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal-IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärr-IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Indatanyckel"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Utdatanyckel"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
@@ -8364,39 +9713,39 @@ msgstr "Öppet system"
msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202
msgid "WI-FI"
msgstr "TRÅDLÖS"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:244
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:249
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:270
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Inget stöd för wpa-enterprise än…)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299
msgid "WEP index"
msgstr "WEP-index"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:313
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Inget stöd för dynamic-wep än…)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -8440,7 +9789,7 @@ msgstr "Lägg till…"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
@@ -8448,57 +9797,58 @@ msgstr ""
"openconnect kommer köras för att autentisera.\n"
"Det kommer återgå till nmtui då det är klart."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Fel: openconnect misslyckades: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect misslyckades med status %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect misslyckades med signal %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Aktivering misslyckades"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:186
+#, c-format
+msgid "Activation failed: %s"
+msgstr "Aktivering misslyckades: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter…"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:295 ../clients/tui/nmtui-connect.c:332
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Kunde inte aktivera anslutningen: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:394 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:396
msgid "Deactivate"
msgstr "Inaktivera"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Bakåt"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Ingen sådan anslutning ”%s”"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473
msgid "Connection is already active"
msgstr "Anslutningen är redan aktiv"
@@ -8888,54 +10238,56 @@ msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Kunde inte generera slumpmässigt data."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:249
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "fel typ; borde vara en lista av strängar."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:319
msgid "unknown setting name"
msgstr "okänt inställningsnamn"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:331
msgid "duplicate setting name"
msgstr "duplicerat inställningsnamn"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1233
msgid "setting not found"
msgstr "inställningen hittades inte"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1300
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "inställningen finns inte i slavanslutningen"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1316
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "inställning krävs för anslutningar som inte är slavar"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1412
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Oväntat misslyckande med att verifiera anslutningen"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
@@ -8960,7 +10312,7 @@ msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen"
msgid "property is missing"
msgstr "egenskapen saknas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-tunnel"
@@ -8969,166 +10321,166 @@ msgstr "IP-tunnel"
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metoden returnerade typen ”%s” men förväntade sig ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:143
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ignorerar saknad siffra"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ignorerar ogiltigt tal ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:172
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ignorerar ogiltig %s-adress: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:214
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ignorerar ogiltig gateway ”%s” för rutten %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:235
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ignorerar ogiltig %s-rutt: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "oväntat tecken ”%c” för adressen %s: ”%s” (position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:371
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "oväntat tecken ”%c” för %s: ”%s” (position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "oväntat tecken ”%c” i prefixlängden för %s: ”%s” (position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:391
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "skräp vid slutet av värdet %s: ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:397
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "föråldrat semikolon vid slutet av värdet %s: ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:412
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "ogiltig prefixlängd för %s ”%s”, återgår till standard %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:419
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "saknar prefixlängd för %s ”%s”, återgår till standard %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:553
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ignorerar ogiltig DNS-server IPv4-adress ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:592
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ignorerar ogiltig DNS-server IPv6-adress ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1613
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ignorerar ogiltigt byteelement ”%d” (inte mellan 0 och 255 inkluderande)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:697
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorerar ogiltig MAC-adress"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:934
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorerar ogiltigt SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorerar ogiltigt rått lösenord"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1025
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1201
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certifikatet eller nyckelfilen ”%s” finns inte"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "ogiltig nyckel-/certvärde-sökväg ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig PKCS#11 URI ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "ogiltig nyckel-/cert-värdedata:;base64, är inte base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1091
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "ogiltig nyckel-/cert-värdedata:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "ogiltigt nyckel-/certvärde är inte en giltig blob"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1243
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "ogiltigt nyckel-/certvärde"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1290
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "ogiltigt paritetsvärde ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1308
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar ogiltig gruppkonfiguration: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1514
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "fel vid inläsning av inställningsvärdet: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1546
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "ogiltigt negativt värde (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "ogiltigt teckenvärde (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1590
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "ogiltigt int64-värde (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1649
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "för stor FLAGS-egenskap ”%s” (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1662
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "ohanterad inställning för egenskapstypen ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1693
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "ogiltigt namn på inställningen ”%s”"
@@ -9143,15 +10495,15 @@ msgstr "binär data saknas"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
msgid "URI not NUL terminated"
-msgstr ""
+msgstr "URI är inte NUL-terminerad"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
msgid "URI is empty"
-msgstr ""
+msgstr "URI är tom"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
msgid "URI is not valid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "URI är inte giltig UTF-8"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
@@ -9171,24 +10523,24 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel"
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
@@ -9207,25 +10559,25 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2"
msgid "property is empty"
msgstr "egenskap är tom"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "måste matcha ”%s”-egenskapen för PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "certifikatet är ogiltigt: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
-msgstr ""
+msgstr "lösenordet stöds ej när certifikat inte på ett PKCS#11-token"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
@@ -9267,10 +10619,10 @@ msgstr ""
msgid "property is invalid"
msgstr "ogiltig egenskap"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
@@ -9281,96 +10633,110 @@ msgstr "ogiltig egenskap"
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt värde för egenskapen"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
msgid "invalid auth flags"
-msgstr "ogiltig rutt: ”%s”"
+msgstr "ogiltiga auth-flaggor"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:173
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "”%s”-anslutning kräver ”%s” eller ”%s”-inställning"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
+#, c-format
+msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
+msgstr "”%s”-anslutning kräver inställningen ”%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "endast en av ”%s” och ”%s” kan sättas"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:606 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "obligatoriskt värde ”%s” saknas"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:630 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s” > 0"
+msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s > 0”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:645
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är inte giltig för flaggan ”%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "”%s”-alternativet är endast giltigt då ”%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "”%s=%s” är inte en giltig konfiguration ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:682 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:691
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:711 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:747
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "”%s”-alternativet kräver att ”%s”-alternativet är satt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "”%s”-alternativet är tomt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "”%s” är inte en giltig IPv4-adress för flaggan ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:762 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "”%s”-alternativet är endast giltigt med läget ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "”%s” och ”%s” kan inte ha olika värden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "”%s”-alternativet bör vara en sträng"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:805
+#, c-format
+msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
+msgstr "”%s”-alternativet är inte giltigt med läget ”%s”"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "saknar inställning"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -9380,68 +10746,77 @@ msgstr ""
"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha slavtypen satt till ”%s”. "
"Istället är den ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "värdet ”%d” är utanför intervallet <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:262 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "är inte en giltigt MAC-adress"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:303
+msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
+msgstr "masken kan inte innehålla bit 0 (STP), 1 (MAC) eller 2 (LACP)"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "inställning krävs för anslutning av typen ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt UUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "anslutningstypen ”%s” är inte giltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Okänd slavtyp ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Slavanslutningar behöver en giltig ”%s”-egenskap"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Kan inte sätta ”%s” utan ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
+#, c-format
+msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
+msgstr "Endast ”%s”-anslutningar kan vara slavar till ”%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "mätvärdet %d är inte giltigt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "egenskapstypen borde vara satt till ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slavtypen ”%s” kräver en ”%s”-inställning i anslutningen"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -9450,12 +10825,11 @@ msgstr ""
"Upptäck en slavanslutning med ”%s” satt och en porttyp ”%s”. ”%s” bör sättas "
"till ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117
+#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
-"Upptäck en slavanslutning med ”%s” satt och en porttyp ”%s”. ”%s” bör sättas "
-"till ”%s”"
+"En slavanslutning med ”%s” satt till ”%s” kan inte ha en inställning ”%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
@@ -9520,17 +10894,17 @@ msgstr "Måste ange en P_key om överordnad anges"
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key-anslutning angav inte ett överordnat gränssnittsnamn"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:276
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
-"gränssnittsnamnet på infiniband-mjukvaruenheten måste vara ”%s” eller inte "
-"sättas (istället är den ”%s”)"
+"gränssnittsnamnet på infiniband-programvaruenheten måste vara ”%s” eller "
+"inte sättas (istället är den ”%s”)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:291
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr "mtu för transportläge ”%s” kan som mest vara %d men är %d"
@@ -9570,85 +10944,84 @@ msgstr "Ogiltigt IPv6-adressprefix ”%u”"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Ogiltigt ruttmätvärde ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1316
msgid "unknown attribute"
-msgstr "okänt inställningsnamn"
+msgstr "okänt attribut"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
-msgstr "ogiltigt paritetsvärde ”%s”"
+msgstr "ogiltig attributstyp ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
-msgstr ""
+msgstr "attributet är inte giltigt för en IPv4-rutt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
-msgstr ""
+msgstr "attributet är inte giltigt för en IPv6-rutt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1354
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1378
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
-msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress"
+msgstr "”%s” är inte en giltig IPv4-adress"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
-msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress"
+msgstr "”%s” är inte en giltig IPv6-adress"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1369
+#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
-msgstr "ogiltig rutt: ”%s”"
+msgstr "ogiltigt prefix %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS-serveradressen är ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-adressen är ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-adressen har ”label”-egenskap med ogiltig typ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-adressen har ogiltig etikett ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2584
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway kan inte bestämmas om det inte finns adresser konfigurerade"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ogiltig gateway"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2607
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d.-rutt ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rutt kan inte vara en standardrutt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627
+#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
-msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s” > 0"
+msgstr "en gateway är inte kompatibel med ”%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
@@ -9686,29 +11059,27 @@ msgstr "egenskap kan inte ställas in då dhcp-hostname också är inställd"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "multipla adresser är inte tillåtna för ”%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
-msgstr ""
+msgstr "egenskapen borde vara satt till TRUE när metoden är inaktiverad"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
-#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
-msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID"
+msgstr "värdet är inte ett giltigt token"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
-#, fuzzy
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
-msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6"
+msgstr "har endast betydelse med EUI64-adressgenereringsläge"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
msgid "token is not in canonical form"
-msgstr ""
+msgstr "token är inte i kanonisk form"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "egenskapen ska vara TRUE när metoden är satt till ignore"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, c-format
@@ -9746,17 +11117,16 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
-msgstr ""
+msgstr "nyckeln är tom"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "nyckeln måste vara %d tecken"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
-#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
-msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror."
+msgstr "nyckeln innehåller icke-hexadecimala siffror"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
@@ -9773,12 +11143,12 @@ msgstr "egenskapen är inte angiven och det är inte heller ”%s:%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-nyckelhantering kräver en ”%s”-inställning"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, c-format
msgid "invalid port %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig port %d"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
@@ -9799,6 +11169,106 @@ msgstr "SSID-längden är utanför intervallet <1-32> byte"
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "”%d” är inte en giltig kanal"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface type"
+msgstr "”%s” är inte en giltig gränssnittstyp"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
+#, c-format
+msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
+msgstr ""
+"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha connection.type explicit satt"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
+#, c-format
+msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
+msgstr ""
+"En anslutning av typen ”%s” kan inte ha att ovs-interface.type är \"system\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159
+#, c-format
+msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
+msgstr ""
+"En anslutning av typen ”%s” kan inte ha att ovs-interface.type är \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
+"but is \"%s\""
+msgstr ""
+"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha att connection.type är \"ovs-"
+"interface\" men den är ”%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha gränssnittstypen ”patch”, inte "
+"”%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
+#, c-format
+msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgstr ""
+"En anslutning vars ovs-interface.type är ”%s” sätter en ”ovs-patch”-"
+"inställning"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
+#, c-format
+msgid "Missing ovs interface setting"
+msgstr "Saknar ovs-gränssnittsinställning"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
+#, c-format
+msgid "Missing ovs interface type"
+msgstr "Saknar ovs-gränssnittstyp"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
+#, c-format
+msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
+msgstr "En anslutning med en ”%s”-inställning måste ha en master."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IP address"
+msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
+msgstr "”%s” tillåts inte i vlan_mode"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
+#, c-format
+msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
+msgstr "tagg-ID måste vara i intervallet 0-4094 men är %u"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed in lacp"
+msgstr "”%s” tillåts inte i lacp"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
+msgstr "”%s” tillåts inte i bond_mode"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
+#, c-format
+msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
+msgstr "En anslutning med en ”%s”-inställning får inte ha en master."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
+msgstr "”%s” tillåts inte i fail_mode"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
@@ -9812,32 +11282,32 @@ msgstr "att sätta denna egenskap kräver icke-noll för ”%s”-egenskapen"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig proxymetod"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
-msgstr ""
+msgstr "denna egenskap är inte tillåten för metoden none"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
-msgstr ""
+msgstr "skriptet är för stort"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
-msgstr ""
+msgstr "skriptet är inte giltig utf8"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
-msgstr ""
+msgstr "skriptet saknar funktionen för FindProxyForURL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:93 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
-msgstr ""
+msgstr "gruppkonfigurationen överskrider storleksgränsen"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, c-format
@@ -9855,79 +11325,72 @@ msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "”%s”: ogiltigt grupp-ID"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
-#, fuzzy
msgid "missing key"
-msgstr "saknar inställning"
+msgstr "saknar nyckel"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
-#, fuzzy
msgid "key is too long"
-msgstr "Fel: ssid är för långt."
+msgstr "nyckeln är för lång"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
-#, fuzzy
msgid "key must be UTF8"
-msgstr "Lösenord måste vara i UTF-8"
+msgstr "nyckeln måste vara i UTF8"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
msgid "key requires a '.' for a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "nyckeln kräver ett ”.” för namnrymden"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
msgid "key cannot contain \"..\""
-msgstr ""
+msgstr "nyckeln kan inte innehålla ”..”"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
-#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
-msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror."
+msgstr "nyckeln innehåller ogiltiga tecken"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
-#, fuzzy
msgid "value is missing"
-msgstr "egenskapen saknas"
+msgstr "värdet saknas"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
-#, fuzzy
msgid "value is too large"
-msgstr "”%d”-värdet är utanför intervallet <0-3>"
+msgstr "värdet är för stort"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
-#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
-msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID"
+msgstr "värdet är inte giltig UTF8"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
msgid "maximum number of user data entries reached"
-msgstr ""
+msgstr "högsta antalet användardataposter uppnått"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig nyckel ”%s”: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt värde för ”%s”: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
-msgstr ""
+msgstr "högsta antalet användardataposter uppnått (%u istället för %u)"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "vlan-id måste vara i intervallet 0-4094 men är %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:680 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "flaggorna är ogiltiga"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:692
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
-msgstr ""
+msgstr "vlan-inställningarna bör också ha en ethernetinställning"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
@@ -9943,7 +11406,7 @@ msgstr "inställning innehåller en hemlighet med ett tomt namn"
msgid "secret value was empty"
msgstr "hemligt värde var tomt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1788
msgid "not a secret property"
msgstr "inte en hemlig egenskap"
@@ -9956,11 +11419,6 @@ msgstr "hemlighet är inte av korrekt typ"
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "misslyckades med att konvertera värdet ”%s” till uint"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
@@ -9984,7 +11442,7 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för duplex"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "ogiltig ”%s” eller dess värde ”%s"
+msgstr "ogiltig ”%s” eller dess värde ”%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
@@ -9998,14 +11456,15 @@ msgstr "Wake-on-LAN-lösenord kan bara användas med magiskt-paket-läge"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
+"när automatisk förhandling om länk är aktiverat accepteras inga duplexvärden"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
-msgstr ""
+msgstr "när automatisk förhandling om länk är aktiverat ska hastigheten vara 0"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
-msgstr ""
+msgstr "både hastighet och duplex krävs för statisk länkkonfiguration"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
@@ -10040,11 +11499,11 @@ msgstr "”%s” kan endast användas med ”%s=%s” (WEP)"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan endast användas med ”%s=%s” eller ”%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
-msgstr ""
+msgstr "det går inte att vara både aktiverad och inaktiverad"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
@@ -10066,182 +11525,184 @@ msgstr "”%s” kräver en ”%s”-inställning"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, c-format
msgid "invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt värde"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
+"värden för slumpmässigt genererad mac-adress och klonade mac-adresser är i "
+"konflikt"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:821
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "duplicerad egenskap"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "kan inte sätta egenskap för typen ”%s” från värdet av typen ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "misslyckades med att sätta egenskap: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:910
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "kan inte sätta egenskap: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "okänd egenskap"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686
msgid "secret not found"
msgstr "hemlighet inte funnen"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778
msgid "secret is not set"
msgstr "hemlighet inte angiven"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2412
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "stat misslyckades på filen %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2421
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "inte en fil (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2432
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "ogiltig filägare %d för %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2443
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "filrättigheter för %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "förkasta %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2473
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "sökväg är inte absolut (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Insticksmodulfil existerar inte (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Insticksmodul är inte en giltig fil (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "libtool-arkiv stöds inte (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2587 ../libnm-util/nm-utils.c:1798
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Kunde inte hitta binären ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3633
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
-msgstr ""
+msgstr "inte en giltig ethernet MAC-adress för mask vid position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3648
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
-msgstr ""
+msgstr "inte en giltig ethernet MAC-adress #%u vid position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3684
msgid "interface name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "gränssnittsnamnet är för kort"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
-msgid "interface name is longer than 15 characters"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3693
msgid "interface name is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "gränssnittsnamnet är reserverat"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3705
msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "gränssnittsnamnet innehållet ett ogiltigt tecken"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3711
+msgid "interface name is longer than 15 characters"
+msgstr "gränssnittsnamnet är längre än 15 tecken"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4319 ../libnm-core/nm-utils.c:4464
msgid "value is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "värdet är NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4319 ../libnm-core/nm-utils.c:4464
msgid "value is empty"
-msgstr ""
+msgstr "värdet är tomt"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4328
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig JSON vid position %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4340 ../libnm-core/nm-utils.c:4483
msgid "is not a JSON object"
-msgstr ""
+msgstr "inte ett JSON-objekt"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4453
msgid "not valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "ej giltig utf-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4578 ../libnm-core/nm-utils.c:4596
#, c-format
msgid "unterminated escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "oavslutad escape-sekvens"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4606
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "saknar nyckel-värdeseparator ”%c”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4623
+#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
-msgstr "okänd enhet ”%s”."
+msgstr "okänt attribut ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4633
+#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”"
+msgstr "ogiltigt uint32-värde ”%s” för attributet ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642
+#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”"
+msgstr "ogiltigt uint8-värde ”%s” för attributet ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4655
+#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”"
+msgstr "ogiltigt booleskt värde ”%s” för attributet ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4663
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "attributet ”%s” av typen ”%s” stöds inte"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s"
+msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen ”%s”: %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
@@ -10325,51 +11786,51 @@ msgstr "saknar namn för VPN-insticksinfo"
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "saknar tjänst för VPN-insticksinfo"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC-mesh"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597
msgid "Wired"
msgstr "Trådbunden"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -10380,7 +11841,7 @@ msgstr "USB"
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
-#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732
+#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -10393,7 +11854,7 @@ msgstr "Frånkopplad av D-Bus"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-msgstr "Hashlängden för lång (%d > %d)."
+msgstr "Hashlängden för lång (%d > %d)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
#, c-format
@@ -10415,7 +11876,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera lösenord till UCS2: %d"
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "kräver ”%s” eller ”%s”-inställning"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:582
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn för flaggan ”%s”"
@@ -10484,34 +11945,40 @@ msgstr "Anslutningen var inte en ADSL-anslutning."
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "Anslutningen var inte en kombinerad anslutning."
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "Anslutningen var inte en brygganslutning."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "Anslutningen var inte en Bluetooth-anslutning."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
+#, c-format
+msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
+msgstr "Anslutningen är av Bluetooth NAP-typ."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Ogiltig adress för Bluetooth-enhet."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:158
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Adresserna för Bluetooth-enheten och anslutningen matchade inte."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:167
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "Enheten saknar Bluetooth-förmågorna som krävs av anslutningen."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
-#, fuzzy
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76
msgid "The connection was not a dummy connection."
-msgstr "Anslutningen var inte en modemanslutning."
+msgstr "Anslutningen var inte en attrappanslutning."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:68 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:67
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "Anslutningen angav inte ett gränssnittsnamn."
@@ -10526,7 +11993,7 @@ msgstr "Anslutningen och enheten skiljer sig åt i S390-underkanaler."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig enhets-MAC-adress %s."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
@@ -10592,6 +12059,18 @@ msgstr "Enheten saknar förmågorna som krävs av anslutningen."
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Anslutningen var inte en OLPC Mesh-anslutning."
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
+msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
+msgstr "Anslutningen var inte en ovs_bridge-anslutning."
+
+#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
+msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
+msgstr "Anslutningen var inte en ovs_interface-anslutning."
+
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
+msgid "The connection was not a ovs_port connection."
+msgstr "Anslutningen var inte en ovs_port-anslutning."
+
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "Anslutningen var inte en gruppanslutning."
@@ -10632,25 +12111,41 @@ msgstr "Enheten saknar WPA2/RSN-förmågorna som krävs av anslutningen."
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Anslutningen var inte en WiMAX-anslutning."
-#: ../libnm/nm-device.c:1551
+#: ../libnm/nm-device.c:1529
+msgid "OpenVSwitch Interface"
+msgstr "OpenVSwitch-gränssnitt"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1531
+msgid "OpenVSwitch Port"
+msgstr "OpenVSwitch-port"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1533
+msgid "OpenVSwitch Bridge"
+msgstr "OpenVSwitch-brygga"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1561
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1553
+#: ../libnm/nm-device.c:1563
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Attrapp"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1565
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:2444
+#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Anslutningen var inte giltig: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2453
+#: ../libnm/nm-device.c:2465
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Gränssnittsnamnen på enheten och anslutningen matchar inte."
-#: ../libnm/nm-manager.c:822
+#: ../libnm/nm-manager.c:870
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Aktiv anslutning togs bort innan den blev initialiserad"
@@ -10672,15 +12167,12 @@ msgstr ""
"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
-msgstr "Skriv ut konfiguration för Nätverkshanteraren och avsluta"
+msgstr "Läs om konfiguration för Nätverkshanteraren"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr ""
-"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk"
+msgstr "Systemets policy förhindrar att läsa om Nätverkshanteraren"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
@@ -10795,30 +12287,44 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
+"Skapa en återställningspunkt eller rulla tillbaka gränssnittskonfiguration"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
+"Systemets policy förhindrar skapandet av en systemåterställningspunkt eller "
+"att återgå till en sådan"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera eller inaktivera enhetsstatistik"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
+"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av enhetsstatistik"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
+msgid "Enable or disable connectivity checking"
+msgstr "Aktivera eller inaktivera anslutningskontroll"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
+msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
+msgstr ""
+"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av "
+"anslutningskontroll"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -10826,19 +12332,19 @@ msgstr ""
"konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att "
"det skapats"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -10863,25 +12369,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Skriv ut version för Nätverkshanteraren och avsluta"
-#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bli inte en demon"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312
+#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Loggnivå: en av [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314
+#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Logga domäner separerade med ”,”: vilken kombination som helst av [%s]"
-#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316
+#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra"
@@ -10905,12 +12411,12 @@ msgstr ""
"att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n"
"kort i datorn ska associeras med."
-#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414
+#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
-#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” given via kommandoraden.\n"
@@ -10925,7 +12431,7 @@ msgstr "Fel i konfigurationsfilen: %s.\n"
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” från konfigurationsfiler.\n"
-#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429
+#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n"
@@ -10960,11 +12466,11 @@ msgstr "%s är redan igång (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Du måste vara root för att köra %s!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Skapad av Nätverkshanteraren\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -10973,7 +12479,7 @@ msgstr ""
"# Sammanfogad från %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:211
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s Nätverk"
@@ -11000,12 +12506,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "DUN-anslutning måste innehålla en GSM eller CDMA-inställningar"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:709
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM-anslutning"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:733
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA-anslutning"
@@ -11014,30 +12520,29 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952
msgid "connection does not match device"
msgstr "anslutning matchar inte enhet"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:91
msgid "Bond connection"
-msgstr "Kombinationsanslutning"
+msgstr "Kombineringsanslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
msgid "Bridge connection"
msgstr "Brygganslutning"
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
-#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
-msgstr "ADSL-anslutning"
+msgstr "Attrappanslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-anslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
msgid "Wired connection"
msgstr "Trådbunden anslutning"
@@ -11050,7 +12555,7 @@ msgstr "Trådbunden anslutning %d"
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP-tunnelanslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:344
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN-anslutning"
@@ -11058,7 +12563,7 @@ msgstr "MACVLAN-anslutning"
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN-anslutning"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:119
msgid "Team connection"
msgstr "Gruppanslutning"
@@ -11066,7 +12571,7 @@ msgstr "Gruppanslutning"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "WPA Ad-Hoc inaktiverad på grund av kärnfel"
@@ -11231,7 +12736,7 @@ msgstr "WPA-autentisering är inkompatibelt med delad nyckelautentisering"
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Misslyckades med att bestämma AP-säkerhetsinformation"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:695
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "GSM-mobil bredbandsanslutning kräver en ”gsm”-inställning"
@@ -11267,7 +12772,7 @@ msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med ”,”"
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Avsluta efter initial konfiguration"
-#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311
+#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Bli inte en demon, och logga till stderr"
@@ -11285,90 +12790,90 @@ msgid "The expected start of the response"
msgstr "Den förväntade starten på svaret"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "The interface to manage"
msgstr "Gränssnittet att hantera"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID för anslutning"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection Token for Stable IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningstoken för stabila ID:n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Huruvida IPv6 SLAAC ska hanteras"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Huruvida SLAAC måste lyckas"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Använd en temporär IPv6-adress för sekretess"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Current DHCPv4 address"
-msgstr "Aktuell DCHPv4-adress"
+msgstr "Aktuell DHCPv4-adress"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Huruvida DHCPv4 måste lyckas"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Hexkodat DHCPv4 klient-ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Värdnamn att skicka till DHCP-server"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN att skicka till DHCP-server"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Ruttprioritet för IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Ruttprioritet för IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Hexkodad gränssnittsidentifierare"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:306
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
"Loggbakändens konfigurationsvärde. Se logging.backend i NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:326
+#: ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -11376,17 +12881,17 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper är en liten fristående process som hanterar ett enstaka "
"nätverksgränssnitt."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:395
+#: ../src/nm-iface-helper.c:379
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Kräver ett gränssnittsnamn och UUID\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:401
+#: ../src/nm-iface-helper.c:385
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta gränssnittsindex för %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:462
+#: ../src/nm-iface-helper.c:446
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): Ogiltig IID %s\n"
@@ -11400,3 +12905,1147 @@ msgstr "Okänd loggnivå ”%s”"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Okänd loggdomän ”%s”"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Invalid reason"
+#~ msgstr "Ogiltig anledning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
+#~ "active path: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: "
+#~ "%s)\n"
+
+#~ msgid "%d (default)"
+#~ msgstr "%d (standard)"
+
+#~ msgid "%d (forever)"
+#~ msgstr "%d (för alltid)"
+
+#~ msgid "%d (off)"
+#~ msgstr "%d (av)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
+#~ "MAC address will be set. When matching an existing (outside "
+#~ "NetworkManager created) bridge, this MAC address must match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om angivet, MAC-adressen för bryggan. Vid skapandet av en ny brygga måste "
+#~ "denna MAC-adress sättas. Vid matchning av en existerande (ej skapad av "
+#~ "Nätverkshanteraren) brygga måste denna MAC-adress matcha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
+#~ "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
+#~ msgstr ""
+#~ "En sträng skickad till DHCP-servern för att identifiera den lokala "
+#~ "maskinen med vilken DHCP-servern kan användas för att anpassa DHCP-lån "
+#~ "och alternativ."
+
+#~ msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+#~ msgstr "Fel: fält för ”%s”-flaggor saknas."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns för flaggan ”%s”."
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
+#~ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde; använd -1, 0 eller 1"
+
+#~ msgid "%d (no)"
+#~ msgstr "%d (nej)"
+
+#~ msgid "%d (yes)"
+#~ msgstr "%d (ja)"
+
+#~ msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+#~ msgstr "”%d” är inte giltigt; använd <%d-%d>"
+
+#~ msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
+#~ msgstr "”%lld” är inte giltigt; använd <%lld-%lld>"
+
+#~ msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
+#~ msgstr "”%u” är inte giltigt; använd <%u-%u>"
+
+#~ msgid "-1 (unset)"
+#~ msgstr "-1 (välj ej)"
+
+#~ msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+#~ msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-programprioritet"
+
+#~ msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
+#~ msgstr "ogiltigt läge ”%s”, använd en av %s"
+
+#~ msgid "invalid method '%s', use one of %s"
+#~ msgstr "ogiltig metod ”%s”, använd en av %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+#~ msgstr "”%s” är inte giltig; använd [e, o, n]"
+
+#~ msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
+#~ msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”%s” eller ”%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+#~ "'none'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ogiltig flagga ”%s”, använd en kombination av [%s] eller ”ignore”, "
+#~ "”default” eller ”none”"
+
+#~ msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
+#~ msgstr "”default” och ”ignore” är inkompatibla med andra flaggor"
+
+#~ msgid "always"
+#~ msgstr "alltid"
+
+#~ msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
+#~ msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”default”, ”never” eller ”always”"
+
+#~ msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+#~ msgstr "”%s” inte bland [0 (okänd), 1 (nyckel), 2 (lösenfras)]"
+
+#~ msgid "Connection type"
+#~ msgstr "Anslutningstyp"
+
+#~ msgid "Interface name [*]"
+#~ msgstr "Gränssnittsnamn [*]"
+
+#~ msgid "VPN type"
+#~ msgstr "VPN-typ"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Bluetooth type"
+#~ msgstr "Bluetooth-typ"
+
+#~ msgid "Bonding mode"
+#~ msgstr "Kombineringsläge"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid "Wi-Fi mode"
+#~ msgstr "Wi-Fi-läge"
+
+#~ msgid "ADSL encapsulation"
+#~ msgstr "ADSL-inkapsling"
+
+#~ msgid "Tun mode"
+#~ msgstr "Tunnelläge"
+
+#~ msgid "IP Tunnel mode"
+#~ msgstr "IP-tunnelläge"
+
+#~ msgid "MACVLAN mode"
+#~ msgstr "MACVLAN-läge"
+
+#~ msgid "MACsec mode"
+#~ msgstr "MACsec-läge"
+
+#~ msgid "Proxy method"
+#~ msgstr "Proxymetod"
+
+#~ msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
+#~ msgstr "Fel: vet inte hur man skapar en ”%s”-inställning."
+
+#~ msgid "unrecognized option '%s'"
+#~ msgstr "okänd flagga ”%s”"
+
+#~ msgid "setting user-data is not yet implemented"
+#~ msgstr "att ange användardata är inte implementerat ännu"
+
+#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”agent”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "ADDRESS"
+#~ msgstr "ADRESS"
+
+#~ msgid "GATEWAY"
+#~ msgstr "GATEWAY"
+
+#~ msgid "ROUTE"
+#~ msgstr "RUTT"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "DOMAIN"
+#~ msgstr "DOMÄN"
+
+#~ msgid "WINS"
+#~ msgstr "WINS"
+
+#~ msgid "OPTION"
+#~ msgstr "FLAGGA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+#~ "metric"
+#~ msgstr ""
+#~ "andra komponenten på rutten (”%s”) är varken nästa hoppadress eller ett "
+#~ "mätvärde"
+
+#~ msgid "invalid metric '%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt mätvärde ”%s”"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAMN"
+
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
+
+#~ msgid "TYPE"
+#~ msgstr "TYP"
+
+#~ msgid "TIMESTAMP"
+#~ msgstr "TIDSSTÄMPEL"
+
+#~ msgid "TIMESTAMP-REAL"
+#~ msgstr "TIDSSTÄMPEL-REELL"
+
+#~ msgid "AUTOCONNECT"
+#~ msgstr "AUTOANSLUT"
+
+#~ msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+#~ msgstr "AUTOANSLUT-PRIORITET"
+
+#~ msgid "READONLY"
+#~ msgstr "SKRIVSKYDDAD"
+
+#~ msgid "DBUS-PATH"
+#~ msgstr "DBUS-SÖKVÄG"
+
+#~ msgid "ACTIVE"
+#~ msgstr "AKTIV"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "ENHET"
+
+#~ msgid "STATE"
+#~ msgstr "TILLSTÅND"
+
+#~ msgid "ACTIVE-PATH"
+#~ msgstr "AKTIV-SÖKVÄG"
+
+#~ msgid "DEVICES"
+#~ msgstr "ENHETER"
+
+#~ msgid "DEFAULT"
+#~ msgstr "STANDARD"
+
+#~ msgid "DEFAULT6"
+#~ msgstr "STANDARD6"
+
+#~ msgid "SPEC-OBJECT"
+#~ msgstr "SPEC-OBJEKT"
+
+#~ msgid "CON-PATH"
+#~ msgstr "ANSL-SÖKV"
+
+#~ msgid "ZONE"
+#~ msgstr "ZON"
+
+#~ msgid "MASTER-PATH"
+#~ msgstr "HUVUDSÖKVÄG"
+
+#~ msgid "USERNAME"
+#~ msgstr "ANVÄNDARNAMN"
+
+#~ msgid "BANNER"
+#~ msgstr "BANDEROLL"
+
+#~ msgid "VPN-STATE"
+#~ msgstr "VPN-TILLSTÅND"
+
+#~ msgid "CFG"
+#~ msgstr "KFG"
+
+#~ msgid "GENERAL"
+#~ msgstr "ALLMÄNT"
+
+#~ msgid "IP4"
+#~ msgstr "IP4"
+
+#~ msgid "DHCP4"
+#~ msgstr "DHCP4"
+
+#~ msgid "IP6"
+#~ msgstr "IP6"
+
+#~ msgid "DHCP6"
+#~ msgstr "DHCP6"
+
+#~ msgid "the user was disconnected"
+#~ msgstr "användaren kopplades från"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed."
+#~ msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades."
+
+#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+#~ msgstr "VPN-anslutning aktiverad (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+#~ msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s."
+
+#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+#~ msgstr "Fel: anslutningen ”%s” finns inte."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s-MAC-adress."
+
+#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+#~ msgstr "Fel: ”mtu”: ”%s” är inte ett giltigt MTU."
+
+#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+#~ msgstr "Fel: ”parent”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn."
+
+#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+#~ msgstr "Fel: ”p-key”: ”%s” är inte en giltig InfiniBand P_KEY."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
+#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt UID/GID."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s %s."
+
+#~ msgid "InfiniBand transport mode"
+#~ msgstr "InfiniBand transportläge"
+
+#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+#~ msgstr "Fel: ”flags”: ”%s” är inte giltig; använd <0-7>."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; %s "
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; använd <%u-%u>."
+
+#~ msgid "ethernet"
+#~ msgstr "ethernet"
+
+#~ msgid "Transport mode %s"
+#~ msgstr "Transportläge %s"
+
+#~ msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”p-key” är obligatoriskt när ”parent” är angett.\n"
+
+#~ msgid "Mode %s"
+#~ msgstr "Läge %s"
+
+#~ msgid "mobile broadband"
+#~ msgstr "mobilt bredband"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n"
+
+#~ msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+#~ msgstr "Kombineringsläge [balance-rr]: "
+
+#~ msgid "bond"
+#~ msgstr "kombinera"
+
+#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”miimon” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”downdelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”updelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”arp-interval”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+#~ msgstr "Fel: ”lacp-rate”: ”%s” är ogiltig (”slow” eller ”fast”).\n"
+
+#~ msgid "team"
+#~ msgstr "grupp"
+
+#~ msgid "team-slave"
+#~ msgstr "grupp-slav"
+
+#~ msgid "bridge"
+#~ msgstr "brygga"
+
+#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”stp”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”priority”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%d>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”forward-delay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <2-30>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”hello-time”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-10>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”max-age”: ”%s” är inte ett giltig nummer <6-40>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”ageing-time”: ”%s” är inte ett giltig nummer <0-1000000>.\n"
+
+#~ msgid "Enable IGMP snooping %s"
+#~ msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning %s"
+
+#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s.\n"
+
+#~ msgid "bridge-slave"
+#~ msgstr "brygga-slav"
+
+#~ msgid "Hairpin %s"
+#~ msgstr "Hårnål %s"
+
+#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”hairpin”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-13>.\n"
+
+#~ msgid "ADSL encapsulation %s"
+#~ msgstr "ADSL-inkapsling %s"
+
+#~ msgid "macvlan"
+#~ msgstr "macvlan"
+
+#~ msgid "Tap %s"
+#~ msgstr "Tap %s"
+
+#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”tap”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel: ”source-port-min”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel: ”source-port-max”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel: ”destination-port” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
+
+#~ msgid " Address successfully added: %s\n"
+#~ msgstr " Adress lades till: %s\n"
+
+#~ msgid " Warning: address already present: %s\n"
+#~ msgstr " Varning: adressen finns redan: %s\n"
+
+#~ msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+#~ msgstr " Varning: ignorerar skräp på slutet: ”%s”\n"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Fel: "
+
+#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+#~ msgstr "Fel: ogiltig gateway-adress ”%s”\n"
+
+#~ msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+#~ msgstr "Vill du lägga till IP-adresser? %s"
+
+#~ msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+#~ msgstr "Tryck <Retur> för att sluta lägga till adresser.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”pi”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
+#~ msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
+#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: ”type” ignoreras. Använd ”nmcli connection add \"%s\"…” istället."
+
+#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
+#~ msgstr "Fel: redundant ”master”-flagga."
+
+#~ msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+#~ msgstr "Fel: ”parent”: inte giltig utan ”p-key”."
+
+#~ msgid "SSID: "
+#~ msgstr "SSID: "
+
+#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”ssid” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'nsp' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”nsp” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'username' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”username” krävs."
+
+#~ msgid "APN: "
+#~ msgstr "APN: "
+
+#~ msgid "Error: 'apn' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”apn” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'addr' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”addr” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'dev' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”dev” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'id' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”id” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
+#~ msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-4094>."
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID, gränssnittsnamn eller MAC."
+
+#~ msgid "Error: 'mode': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”mode”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+#~ msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn."
+
+#~ msgid "Error: 'stp': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”stp”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”hairpin”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”vpn-type” krävs."
+
+#~ msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+#~ msgstr "Varning: ”vpn-type”: %s okänd.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+#~ msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte giltigt; använd <1-13>."
+
+#~ msgid "Username: "
+#~ msgstr "Användarnamn: "
+
+#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”protocol” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'mode' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”mode” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”mode” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: 'tap': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”tap”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'pi': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”pi”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s."
+#~ msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
+#~ msgstr "Fel: ”mode”: ”%s” är inte giltigt, använd ett av %s"
+
+#~ msgid "Remote endpoint: "
+#~ msgstr "Fjärrändpunkt: "
+
+#~ msgid "Error: 'remote' is required."
+#~ msgstr "Fel: ”remote” krävs."
+
+#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
+#~ msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
+#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress"
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
+#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn."
+
+#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
+#~ msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-16777215>."
+
+#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
+#~ msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte en giltig IP-adress"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
+#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress"
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr "Fel: ”source-port-min”: %s är inte giltig; använd <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr "Fel: ”source-port-max”: %s är inte giltig; använd <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr "Fel: ”destination-port”: %s är inte giltig: använd <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+#~ msgstr "Fel: IPv4-gateway angiven utan IPv4-adresser"
+
+#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+#~ msgstr "Fel: flera IPv4-gateways angivna"
+
+#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+#~ msgstr "Fel: ogiltig IPv4-gateway ”%s”"
+
+#~ msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+#~ msgstr "Fel: IPv6-gateway angiven utan IPv6-adresser"
+
+#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+#~ msgstr "Fel: flera IPv6-gateways angivna"
+
+#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+#~ msgstr "Fel: ogiltig IPv6-gateway ”%s”"
+
+#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+#~ msgstr "Fel: ”ifname”-argument krävs."
+
+#~ msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
+#~ msgstr "Fel: obligatoriskt ”ifname” inte sett innan ”%s”."
+
+#~ msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel: ”ifname”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn, inte heller ”*”."
+
+#~ msgid "Error: connection ID is missing."
+#~ msgstr "Fel: anslutnings-ID saknas."
+
+#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
+#~ msgstr "Fel: oväntat extra argument ”%s”."
+
+#~ msgid "Error: no connection provided."
+#~ msgstr "Fel: ingen anslutning tillhandahållen."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt ”connection”-kommando."
+
+#~ msgid "CONNECTION"
+#~ msgstr "ANSLUTNING"
+
+#~ msgid "CON-UUID"
+#~ msgstr "CON-UUID"
+
+#~ msgid "NM-TYPE"
+#~ msgstr "NH-TYP"
+
+#~ msgid "VENDOR"
+#~ msgstr "TILLVERKARE"
+
+#~ msgid "PRODUCT"
+#~ msgstr "PRODUKT"
+
+#~ msgid "DRIVER"
+#~ msgstr "DRIVRUTIN"
+
+#~ msgid "DRIVER-VERSION"
+#~ msgstr "DRIVRUTINS-VERSION"
+
+#~ msgid "FIRMWARE-VERSION"
+#~ msgstr "FAST-PROGRAMVARA-VERSION"
+
+#~ msgid "HWADDR"
+#~ msgstr "HVADR"
+
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "ANLEDNING"
+
+#~ msgid "UDI"
+#~ msgstr "UDI"
+
+#~ msgid "IP-IFACE"
+#~ msgstr "IP-GRÄNS"
+
+#~ msgid "IS-SOFTWARE"
+#~ msgstr "IS-SOFTWARE"
+
+#~ msgid "NM-MANAGED"
+#~ msgstr "NH-HANTERAD"
+
+#~ msgid "FIRMWARE-MISSING"
+#~ msgstr "FAST-PROGRAMVARA-SAKNAS"
+
+#~ msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
+#~ msgstr "NH-INSTICK-SAKNAS"
+
+#~ msgid "PHYS-PORT-ID"
+#~ msgstr "FYSI-PORT-ID"
+
+#~ msgid "METERED"
+#~ msgstr "UPPMÄTT"
+
+#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+#~ msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGS-SÖKVÄGAR"
+
+#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+#~ msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGAR"
+
+#~ msgid "CARRIER-DETECT"
+#~ msgstr "BÄRARE-UPPTÄCK"
+
+#~ msgid "SPEED"
+#~ msgstr "HASTIGHET"
+
+#~ msgid "CARRIER"
+#~ msgstr "BÄRARE"
+
+#~ msgid "S390-SUBCHANNELS"
+#~ msgstr "S390-UNDERKANALER"
+
+#~ msgid "WPA"
+#~ msgstr "WPA"
+
+#~ msgid "TKIP"
+#~ msgstr "TKIP"
+
+#~ msgid "CCMP"
+#~ msgstr "CCMP"
+
+#~ msgid "ADHOC"
+#~ msgstr "ADHOC"
+
+#~ msgid "2GHZ"
+#~ msgstr "2GHZ"
+
+#~ msgid "5GHZ"
+#~ msgstr "5GHZ"
+
+#~ msgid "CTR-FREQ"
+#~ msgstr "CTR-FREQ"
+
+#~ msgid "RSSI"
+#~ msgstr "RSSI"
+
+#~ msgid "CINR"
+#~ msgstr "CINR"
+
+#~ msgid "TX-POW"
+#~ msgstr "TX-POW"
+
+#~ msgid "BSID"
+#~ msgstr "BSID"
+
+#~ msgid "SSID-HEX"
+#~ msgstr "SSID-HEX"
+
+#~ msgid "MODE"
+#~ msgstr "LÄGE"
+
+#~ msgid "CHAN"
+#~ msgstr "CHAN"
+
+#~ msgid "FREQ"
+#~ msgstr "FREK"
+
+#~ msgid "RATE"
+#~ msgstr "FREKVENS"
+
+#~ msgid "SIGNAL"
+#~ msgstr "SIGNAL"
+
+#~ msgid "BARS"
+#~ msgstr "BARS"
+
+#~ msgid "SECURITY"
+#~ msgstr "SÄKERHET"
+
+#~ msgid "WPA-FLAGS"
+#~ msgstr "WPA-FLAGGOR"
+
+#~ msgid "RSN-FLAGS"
+#~ msgstr "RSN-FLAGGOR"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "NSP"
+#~ msgstr "NSP"
+
+#~ msgid "SLAVES"
+#~ msgstr "SLAVAR"
+
+#~ msgid "PARENT"
+#~ msgstr "ÖVERORDNAD"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "CAPABILITIES"
+#~ msgstr "FÖRMÅGOR"
+
+#~ msgid "WIFI-PROPERTIES"
+#~ msgstr "WIFI-EGENSKAPER"
+
+#~ msgid "WIRED-PROPERTIES"
+#~ msgstr "TRÅDADE-EGENSKAPER"
+
+#~ msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+#~ msgstr "WIMAX-EGENSKAPER"
+
+#~ msgid "BLUETOOTH"
+#~ msgstr "BLUETOOTH"
+
+#~ msgid "CONNECTIONS"
+#~ msgstr "ANSLUTNINGAR"
+
+#~ msgid "CHASSIS-ID"
+#~ msgstr "CHASSI-ID"
+
+#~ msgid "PORT-ID"
+#~ msgstr "PORT-ID"
+
+#~ msgid "PORT-DESCRIPTION"
+#~ msgstr "PORTBESKRIVNING"
+
+#~ msgid "SYSTEM-NAME"
+#~ msgstr "SYSTEMNAMN"
+
+#~ msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
+#~ msgstr "SYSTEMBESKRIVNING"
+
+#~ msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
+#~ msgstr "SYSTEMFÖRMÅGOR"
+
+#~ msgid "IEEE-802-1-PVID"
+#~ msgstr "IEEE-802-1-PVID"
+
+#~ msgid "IEEE-802-1-PPVID"
+#~ msgstr "IEEE-802-1-PPVID"
+
+#~ msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
+#~ msgstr "IEEE-802-1-PPVID-FLAGGOR"
+
+#~ msgid "IEEE-802-1-VID"
+#~ msgstr "IEEE-802-1-VID"
+
+#~ msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
+#~ msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAMN"
+
+#~ msgid "DESTINATION"
+#~ msgstr "DESTINATION"
+
+#~ msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
+#~ msgstr "CHASSI-ID-TYP"
+
+#~ msgid "PORT-ID-TYPE"
+#~ msgstr "PORT-ID-TYP"
+
+#~ msgid "Error: device '%s' not found."
+#~ msgstr "Fel: enheten ”%s” hittades inte."
+
+#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”device wifi”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”device lldp”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”dev”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "RUNNING"
+#~ msgstr "KÖR"
+
+#~ msgid "VERSION"
+#~ msgstr "VERSION"
+
+#~ msgid "STARTUP"
+#~ msgstr "UPPSTART"
+
+#~ msgid "CONNECTIVITY"
+#~ msgstr "ANSLUTNING"
+
+#~ msgid "NETWORKING"
+#~ msgstr "NÄTVERK"
+
+#~ msgid "WIFI-HW"
+#~ msgstr "WIFI-HW"
+
+#~ msgid "WIFI"
+#~ msgstr "WIFI"
+
+#~ msgid "WWAN-HW"
+#~ msgstr "WWAN-HW"
+
+#~ msgid "WWAN"
+#~ msgstr "WWAN"
+
+#~ msgid "WIMAX-HW"
+#~ msgstr "WIMAX_HW"
+
+#~ msgid "WIMAX"
+#~ msgstr "WIMAX"
+
+#~ msgid "PERMISSION"
+#~ msgstr "TILLSTÅND"
+
+#~ msgid "VALUE"
+#~ msgstr "VÄRDE"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVÅ"
+
+#~ msgid "DOMAINS"
+#~ msgstr "DOMÄN"
+
+#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”general”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”networking connectivity”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”radio”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+#~ msgstr "Fel: Objektet ”%s” är okänt, prova ”nmcli help”."
+
+#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att sätta signalmasken: %d\n"
+
+#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d\n"
+
+#~ msgid "private key password not provided"
+#~ msgstr "lösenord för privat nyckel inte angivet"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+#~ msgstr "”%s” är inte en giltig InfiniBand MAC"
+
+#~ msgid "(not available)"
+#~ msgstr "(ej tillgänglig)"
+
+#~ msgid "<hidden>"
+#~ msgstr "<dold>"
+
+#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+#~ msgstr "Flaggan ”--terse” kräver att ”--fields” anges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaggan ”--terse” kräver angivna värden för ”--fields”-flaggan , inte ”%s”"
+
+#~ msgid "Network name"
+#~ msgstr "Nätverksnamn"
+
+#~ msgid "could not get VPN plugin info"
+#~ msgstr "kunde inte hämta VPN-insticksinfo"
+
+#~ msgid "ignoring invalid binary property"
+#~ msgstr "ignorerar ogiltig binäregenskap"
+
+#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+#~ msgstr "”%d” är inte ett giltigt värde för egenskapen (ska vara <=%d)"
+
+#~ msgid "secret flags property not found"
+#~ msgstr "hemliga flaggegenskaper hittades inte"
+
+#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
+#~ msgstr "Aktiv anslutning kunde inte fästas på enheten"
+
+#~ msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+#~ msgstr "Anroparen angav inte D-Bus-sökvägen för objektet"
+
+#~ msgid "eth0"
+#~ msgstr "eth0"
+
+#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+#~ msgstr "Nätverkshanteraren behöver stänga av nätverk"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
+#~ msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats."
+
+#~ msgid "Error: no valid device provided."
+#~ msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen."
+
+#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat"
+
+#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat"
+
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Fel: okänd parameter: %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+#~ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för powersave"
+
+#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: (%d) %s\n"
+
+#~ msgid "'%s' support not found or not enabled."
+#~ msgstr "stöd för ”%s” kunde inte hittas eller var inaktiverat."
+
+#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
+#~ msgstr "ingen användbar DHCP-klient hittades."
+
+#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+#~ msgstr ""
+#~ "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 "
+#~ "namnservrar."
+
+#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+#~ msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen."
+
+#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
+#~ msgstr "Fel: Enheten ”%s” är en hårdvaruenhet. Den kan inte tas bort.\n"
+
+#~ msgid "Error: not all devices valid."
+#~ msgstr "Fel: alla enheter är inte giltiga."
+
+#~ msgid "Error: Argument missing."
+#~ msgstr "Fel: Argument saknas."
+
+#~ msgid "property is empty'"
+#~ msgstr "egenskap är tom'"
+
+#~ msgid "Bond master: "
+#~ msgstr "Master för kombinering: "
+
+#~ msgid "Team master: "
+#~ msgstr "Master för grupp: "
+
+#~ msgid "Bridge master: "
+#~ msgstr "Master för brygga: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+#~ "now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: ”type” ignoreras för närvarande. Vi stöder bara trådbundna "
+#~ "slavar för tillfället.\n"
+
+#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+#~ msgstr "Fel: dåligt färgnummer: ”%s”; använd <0-8>\n"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hem"
+
+#~ msgid "Partner"
+#~ msgstr "Partner"
+
+#~ msgid "Roaming"
+#~ msgstr "Roaming"
+
+#~ msgid "WiMAX NSP list"
+#~ msgstr "WiMAX NSP-lista"
+
+#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
+#~ msgstr "Fel: ”device wimax”: %s"
+
+#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+#~ msgstr "Fel: NSP med namnet ”%s” hittades inte."
+
+#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+#~ msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en WiMAX-enhet."
+
+#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+#~ msgstr "Fel: Accesspunkt med nsp ”%s” hittades inte."
+
+#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fel: ”device wimax”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: nmcli radio wimax { ARGUMENT | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENT := [on | off]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hämta status för WiMAX-radioväxeln, eller slå på/av den.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WiMAX radio switch"
+#~ msgstr "WiMAX radioväxel"
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering: %s / "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering: %s / %s."
+
+#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+#~ msgstr "”%s” inte tillåtet för %s=%s"
+
+#~ msgid "/path/to/state.file"
+#~ msgstr "/sökväg/till/tillstånds.fil"
+
+#~ msgid "/path/to/config.file"
+#~ msgstr "/sökväg/till/konfigurations.fil"
+
+#~ msgid "/path/to/config/dir"
+#~ msgstr "/sökväg/till/konfiguration/katalog"
+
+#~ msgid "plugin1,plugin2"
+#~ msgstr "insticksmodul1,insticksmodul2"
+
+#~ msgid "Bingo!"
+#~ msgstr "Bingo!"
+
+#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+#~ msgstr "Enheten ”%s” kopplades från.\n"
+
+#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
+#~ msgstr "”%s” är dubbeltydig (på x av)"
+
+#~ msgid "Slave connections need a valid '"
+#~ msgstr "Slavanslutningar behöver en giltig ”"
+
+#~ msgid "Cannot set '"
+#~ msgstr "Kan inte sätta ”"
+
+#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Tolkning av tillståndsfilen %s misslyckades: (%d) %s\n"
+
+#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
+#~ msgstr "ibft: misslyckades med att läsa iscsiadm-poster: %s"
+
+#~ msgid "ibft: read connection '%s'"
+#~ msgstr "ibft: läste anslutning ”%s”"
+
+#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
+#~ msgstr "ibft: misslyckades med att läsa iscsiadm-post: %s"