diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org> | 2017-11-07 14:41:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2017-11-07 19:26:07 +0100 |
commit | 80687ed0cedf3d4eeb32459eb6350d5e4e3428ae (patch) | |
tree | e6937785699910cc44acedb6fb9bfcff5ea93e5c /po | |
parent | f4458dd1573903b5ec5f61267a616cc67e62635d (diff) | |
download | NetworkManager-80687ed0cedf3d4eeb32459eb6350d5e4e3428ae.tar.gz |
po: update Swedish (sv) translation (bgo #790018)
Reviewed-by: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=790018
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7251 |
1 files changed, 4950 insertions, 2301 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012. -# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2015. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016. -# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata -# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata +# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2014, 2015, 2017. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:56-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -106,398 +105,26 @@ msgstr "Fel: Initiering av polkit-agent misslyckades: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli registrerade en polkit-agent.\n" -#: ../clients/cli/common.c:149 +#: ../clients/cli/common.c:263 ../clients/cli/common.c:278 msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" -#: ../clients/cli/common.c:381 -msgid "unmanaged" -msgstr "ohanterad" - -#: ../clients/cli/common.c:383 -msgid "unavailable" -msgstr "otillgänglig" - -#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 -msgid "disconnected" -msgstr "frånkopplad" - -#: ../clients/cli/common.c:387 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "ansluter (förbereder)" - -#: ../clients/cli/common.c:389 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "ansluter (konfigurerar)" - -#: ../clients/cli/common.c:391 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "ansluter (behöver autentisering)" - -#: ../clients/cli/common.c:393 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" - -#: ../clients/cli/common.c:395 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)" - -#: ../clients/cli/common.c:397 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" - -#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 -msgid "connected" -msgstr "ansluten" - -#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 -msgid "deactivating" -msgstr "inaktiverar" - -#: ../clients/cli/common.c:403 -msgid "connection failed" -msgstr "anslutningen misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 -#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 -#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 -#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 -#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 -#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876 -#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 -#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980 -#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983 -#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375 -#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827 -#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 -#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 -#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 -#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 -#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 -#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 -#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 -#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 -#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876 -#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 -#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981 -#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495 -#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376 -#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 -#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 -#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 -#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 -#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 -#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 -#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 -#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 -#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 -#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: ../clients/cli/common.c:418 -msgid "yes (guessed)" -msgstr "ja (gissat)" - -#: ../clients/cli/common.c:420 -msgid "no (guessed)" -msgstr "nej (gissat)" - -#: ../clients/cli/common.c:431 -msgid "No reason given" -msgstr "Ingen anledning angiven" - -#. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095 -#: ../clients/cli/connections.c:3155 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../clients/cli/common.c:437 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Enheten är nu hanterad" - -#: ../clients/cli/common.c:440 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Enheten är nu ohanterad" - -#: ../clients/cli/common.c:443 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Enheten kunde inte göras redo för konfiguration" - -#: ../clients/cli/common.c:446 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" -msgstr "" -"IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, " -"tidsgräns, etc.)" - -#: ../clients/cli/common.c:449 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" - -#: ../clients/cli/common.c:452 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Hemligheter krävdes men tillhandahölls ej" - -#: ../clients/cli/common.c:455 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från" - -#: ../clients/cli/common.c:458 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:461 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:464 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera" - -#: ../clients/cli/common.c:467 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" - -#: ../clients/cli/common.c:470 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-tjänsten kopplades från" - -#: ../clients/cli/common.c:473 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:476 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" - -#: ../clients/cli/common.c:479 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Fel i DHCP-klienten" - -#: ../clients/cli/common.c:482 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-klienten misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:485 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades med att starta" - -#: ../clients/cli/common.c:488 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:491 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta" - -#: ../clients/cli/common.c:494 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" - -#: ../clients/cli/common.c:497 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:500 -msgid "The line is busy" -msgstr "Linjen är upptagen" - -#: ../clients/cli/common.c:503 -msgid "No dial tone" -msgstr "Ingen rington" - -#: ../clients/cli/common.c:506 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Ingen bärare kunde etableras" - -#: ../clients/cli/common.c:509 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen" - -#: ../clients/cli/common.c:512 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:515 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Initiering av modem misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:518 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" - -#: ../clients/cli/common.c:521 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Söker inte efter nätverk" - -#: ../clients/cli/common.c:524 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Nätverksregistreringen nekades" - -#: ../clients/cli/common.c:527 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" - -#: ../clients/cli/common.c:530 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket" - -#: ../clients/cli/common.c:533 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:536 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas" - -#: ../clients/cli/common.c:539 -msgid "The device was removed" -msgstr "Enheten togs bort" - -#: ../clients/cli/common.c:542 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "Nätverkshanteraren somnade" - -#: ../clients/cli/common.c:545 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" - -#: ../clients/cli/common.c:548 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient" - -#: ../clients/cli/common.c:551 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Bärare/länk ändrades" - -#: ../clients/cli/common.c:554 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs" - -#: ../clients/cli/common.c:557 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig" - -#: ../clients/cli/common.c:560 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Modemet kunde inte hittas" - -#: ../clients/cli/common.c:563 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "Bluetoothanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen" - -#: ../clients/cli/common.c:566 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet" - -#: ../clients/cli/common.c:569 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" - -#: ../clients/cli/common.c:572 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" - -#: ../clients/cli/common.c:575 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt" - -#: ../clients/cli/common.c:578 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge" - -#: ../clients/cli/common.c:581 -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Ett beroende till anslutningen misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:584 -msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "Ett problem med RFC 2684 över ADSL-brygga" - -#: ../clients/cli/common.c:587 -msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager är inte tillgängligt" - -#: ../clients/cli/common.c:590 -msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "Trådlösa nätverket kunde inte hittas" - -#: ../clients/cli/common.c:593 -msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "En sekundär anslutning för basanslutningen misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:596 -msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "DCB eller FCoE-inställning misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:599 -msgid "teamd control failed" -msgstr "teamd-kontroll misslyckades" - -#: ../clients/cli/common.c:602 -msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "Modemet misslyckades eller är inte tillgängligt längre" - -#: ../clients/cli/common.c:605 -msgid "Modem now ready and available" -msgstr "Modemet redo och tillgängligt" - -#: ../clients/cli/common.c:608 -msgid "SIM PIN was incorrect" -msgstr "SIM PIN var felaktig" - -#: ../clients/cli/common.c:611 -msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "Aktivering av ny anslutning köades" - -#: ../clients/cli/common.c:614 -msgid "The device's parent changed" -msgstr "Den överordnade enheten ändrades" - -#: ../clients/cli/common.c:617 -msgid "The device parent's management changed" -msgstr "Den överordnade enhetens hantering ändrades" - -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1560 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../clients/cli/common.c:737 +#: ../clients/cli/common.c:561 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Fel: openconnect misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:744 +#: ../clients/cli/common.c:568 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Fel: openconnect misslyckades med status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:746 +#: ../clients/cli/common.c:570 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Fel: openconnect misslyckades med signal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:827 +#: ../clients/cli/common.c:651 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -506,63 +133,59 @@ msgstr "" "Varning: Lösenord för ”%s” inte angivet i ”passwd-file” och nmcli kan inte " "fråga utan flaggan ”--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1291 +#: ../clients/cli/common.c:1117 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1311 +#: ../clients/cli/common.c:1137 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fel: Nätverkshanteraren är inte igång." -#: ../clients/cli/common.c:1408 +#: ../clients/cli/common.c:1234 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." -msgstr "" +msgstr "Fel: förstår inte argumentet ”%s”. Prova med --help istället." -#: ../clients/cli/common.c:1418 +#: ../clients/cli/common.c:1244 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "" +msgstr "Fel: argument saknas. Prova --help." -#: ../clients/cli/common.c:1471 +#: ../clients/cli/common.c:1297 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "åtkomst nekas" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Setting name? " msgstr "Inställningsnamn? " -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Property name? " msgstr "Egenskapsnamn? " -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Enter connection type: " msgstr "Ange anslutningstyp: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:70 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:72 msgid "Connection (name, UUID, or path)" -msgstr "Anslutning (namn, UUID eller sökväg): " +msgstr "Anslutning (namn, UUID eller sökväg)" -#: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:73 msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" -msgstr "VPN-anslutning (namn, UUID eller sökväg): " +msgstr "VPN-anslutning (namn, UUID eller sökväg)" -#: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:74 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" -msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg): " +msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg)" -#: ../clients/cli/connections.c:73 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:75 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" -msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID eller sökväg): " +msgstr "Anslutning(ar) (namn, UUID, sökväg eller apath)" -#: ../clients/cli/connections.c:190 +#: ../clients/cli/connections.c:196 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -602,8 +225,44 @@ msgid "" " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" msgstr "" +"Användning: nmcli connection { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order <ordningsspecifikation>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> …\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <grnamn>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<fil med lösenord>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> …\n" +"\n" +" add VANLIGA_FLAGGOR TYPSPECIFIKA_FLAGGOR SLAVFLAGGOR IP-FLAGGOR [-- " +"([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<inställning>." +"<egenskap> <värde>)+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <nytt namn>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] <ID> …\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filnamn> [ <filnamn>… ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type <typ> file <fil att importera>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] <ID> [<utdatafil>]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -650,7 +309,7 @@ msgstr "" "räknas. Flaggan --show-secrets kommer dessutom att visa associerade " "hemligheter.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:239 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -695,7 +354,7 @@ msgstr "" "passwd-file - fil med lösenord som krävs för att aktivera anslutningen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:254 +#: ../clients/cli/connections.c:260 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -718,7 +377,7 @@ msgstr "" "UUID eller D-Bus-sökväg.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:266 +#: ../clients/cli/connections.c:272 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -769,7 +428,7 @@ msgid "" " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" "\n" " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" " id <VLAN ID>\n" @@ -869,8 +528,160 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" +"Användning: nmcli connection add { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := VANLIGA_FLAGGOR TYPSPECIFIKA_FLAGGOR SLAVFLAGGOR IP-FLAGGOR [-- " +"([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+]\n" +"\n" +" VANLIGA_FLAGGOR:\n" +" type <typ>\n" +" ifname <gränssnittsnamn> | \"*\"\n" +" [con-name <anslutningsnamn>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <master (grnamn, anslutnings-ID eller namn)>]\n" +" [slave-type <master-anslutningstyp>]\n" +"\n" +" TYPSPECIFIKA_FLAGGOR:\n" +" ethernet: [mac <MAC-adress>]\n" +" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC-adress>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE-användarnamn>\n" +" [password <PPPoE-lösenord>]\n" +" [service <PPPoE-tjänstenamn>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <användarnamn>]\n" +" [password <lösenord>]\n" +"\n" +" cdma: [user <användarnamn>]\n" +" [password <lösenord>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <grnamn>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetoothadress>]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (anslutnings-UUID, grnamn eller MAC)>\n" +" id <VLAN-ID>\n" +" [flags <VLAN-flaggor>]\n" +" [ingress <inträdesprioritetshash>]\n" +" [egress <utträdesprioritetshash>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <grnamn>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +"\n" +" team: [config <fil>|<rå JSON-data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +" [config <fil>|<rå JSON-data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|…\n" +" [user <användarnamn>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-adress>]\n" +"\n" +" adsl: username <användarnamn>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <lösenord>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <IP för fjärrändpunkt>\n" +" [local <IP för lokal ändpunkt>]\n" +" [dev <överordnad enhet (grnamn eller anslutnings-UUID)>]\n" +"\n" +" macsec: dev <överordnad enhet (anslutnings-UUID, grnamn eller " +"MAC)>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <key> ckn <key>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev <överordnad enhet (anslutnings-UUID, grnamn eller " +"MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN-ID>\n" +" remote <IP för multicast-grupp eller fjärradress>\n" +" [local <käll-IP>]\n" +" [dev <överordnad enhet (grnamn eller anslutnings-UUID)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" dummy: \n" +"\n" +" SLAVFLAGGOR:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <file>|<rå JSON-data>]\n" +"\n" +" IP-FLAGGOR:\n" +" [ip4 <IPv4-adress>] [gw4 <IPv4-gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6-adress>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:384 +#: ../clients/cli/connections.c:390 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -920,7 +731,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:407 +#: ../clients/cli/connections.c:413 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -943,7 +754,7 @@ msgstr "" "id (tillhandahålls av argumentet <nytt namn>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:419 +#: ../clients/cli/connections.c:425 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -970,7 +781,7 @@ msgstr "" "Lägg till en ny anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:434 +#: ../clients/cli/connections.c:440 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -989,7 +800,7 @@ msgstr "" "Profilen identifieras genom dess namn, UUID, och D-Bus-sökväg.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:445 +#: ../clients/cli/connections.c:451 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1011,7 +822,7 @@ msgstr "" "Övervakar alla anslutningsprofiler om ingen har angivits.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:463 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1024,7 +835,7 @@ msgstr "" "Läs om alla anslutningsfiler från disk.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:465 +#: ../clients/cli/connections.c:471 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1048,7 +859,7 @@ msgstr "" "tillstånd.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:477 +#: ../clients/cli/connections.c:483 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1073,7 +884,7 @@ msgstr "" "importeras av Nätverkshanterarens VPN-insticksmoduler.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:490 +#: ../clients/cli/connections.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1092,496 +903,495 @@ msgstr "" "Data dirigeras till standard ut eller till en fil om ett namn anges.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:524 +#: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "activating" msgstr "aktiverar" -#: ../clients/cli/connections.c:526 +#: ../clients/cli/connections.c:532 msgid "activated" msgstr "aktiverad" -#: ../clients/cli/connections.c:530 +#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/common/nm-client-utils.c:243 +msgid "deactivating" +msgstr "inaktiverar" + +#: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "deactivated" msgstr "inaktiverad" -#: ../clients/cli/connections.c:542 +#: ../clients/cli/connections.c:539 ../clients/cli/connections.c:562 +#: ../clients/cli/devices.c:1210 ../clients/cli/devices.c:1254 +#: ../clients/cli/devices.c:1256 ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146 +#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1335 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1403 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2545 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2599 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN ansluter (förbereder)" -#: ../clients/cli/connections.c:544 +#: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN ansluter" -#: ../clients/cli/connections.c:548 +#: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)" -#: ../clients/cli/connections.c:550 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connected" msgstr "VPN ansluten" -#: ../clients/cli/connections.c:552 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-anslutning misslyckades" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN frånkopplad" -#: ../clients/cli/connections.c:624 +#: ../clients/cli/connections.c:630 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Fel vid uppdatering av hemligheterna för %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:644 +#: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "Connection profile details" msgstr "Detaljer för anslutningsprofil" -#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107 +#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1113 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fel: ”connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:875 +#: ../clients/cli/connections.c:881 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../clients/cli/connections.c:1097 +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884 +#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:919 +#: ../clients/cli/connections.c:986 ../clients/cli/connections.c:987 +#: ../clients/cli/connections.c:989 ../clients/cli/connections.c:4432 +#: ../clients/cli/connections.c:6370 ../clients/cli/connections.c:6371 +#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:1173 +#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1175 +#: ../clients/cli/devices.c:1176 ../clients/cli/devices.c:1177 +#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1216 +#: ../clients/cli/devices.c:1217 ../clients/cli/devices.c:1247 +#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249 +#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1251 +#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1253 +#: ../clients/cli/devices.c:1255 ../clients/cli/devices.c:1257 +#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:575 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2538 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884 +#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:986 +#: ../clients/cli/connections.c:987 ../clients/cli/connections.c:989 +#: ../clients/cli/connections.c:4431 ../clients/cli/connections.c:6370 +#: ../clients/cli/connections.c:6371 ../clients/cli/devices.c:884 +#: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174 +#: ../clients/cli/devices.c:1175 ../clients/cli/devices.c:1176 +#: ../clients/cli/devices.c:1177 ../clients/cli/devices.c:1214 +#: ../clients/cli/devices.c:1216 ../clients/cli/devices.c:1217 +#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248 +#: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250 +#: ../clients/cli/devices.c:1251 ../clients/cli/devices.c:1252 +#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/devices.c:1255 +#: ../clients/cli/devices.c:1257 ../clients/cli/general.c:153 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:575 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2541 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: ../clients/cli/connections.c:1103 msgid "Activate connection details" msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer" -#: ../clients/cli/connections.c:1344 +#: ../clients/cli/connections.c:1350 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s och %s, eller %s, %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367 +#: ../clients/cli/connections.c:1365 ../clients/cli/connections.c:1373 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "”%s” måste vara ensamt" -#: ../clients/cli/connections.c:1567 +#: ../clients/cli/connections.c:1573 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "fel sträng ”%s” för flaggan ”--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1593 +#: ../clients/cli/connections.c:1599 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "fel objekt ”%s” i flaggan ”--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1623 +#: ../clients/cli/connections.c:1629 msgid "No connection specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen anslutning angiven" -#: ../clients/cli/connections.c:1638 +#: ../clients/cli/connections.c:1644 #, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "" +msgstr "%s-argument saknas" -#: ../clients/cli/connections.c:1648 +#: ../clients/cli/connections.c:1654 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "okänd anslutning: ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 +#: ../clients/cli/connections.c:1687 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "”--order”-argumentet saknas" -#: ../clients/cli/connections.c:1736 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Aktiva profiler för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/connections.c:1737 +#: ../clients/cli/connections.c:1743 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Anslutningsprofiler för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558 -#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582 -#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446 -#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624 -#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 -#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 -#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 +#: ../clients/cli/connections.c:1796 ../clients/cli/connections.c:2471 +#: ../clients/cli/connections.c:2483 ../clients/cli/connections.c:2495 +#: ../clients/cli/connections.c:2671 ../clients/cli/connections.c:8431 +#: ../clients/cli/connections.c:8448 ../clients/cli/devices.c:2681 +#: ../clients/cli/devices.c:2692 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 -#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 -#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 -#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 -#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 -#: ../clients/cli/devices.c:3751 +#: ../clients/cli/devices.c:2972 ../clients/cli/devices.c:2993 +#: ../clients/cli/devices.c:3004 ../clients/cli/devices.c:3022 +#: ../clients/cli/devices.c:3400 ../clients/cli/devices.c:3410 +#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3430 +#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3453 +#: ../clients/cli/devices.c:3627 ../clients/cli/devices.c:3638 +#: ../clients/cli/devices.c:3810 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fel: %s-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:1809 +#: ../clients/cli/connections.c:1815 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fel: %s - inga sådana anslutningsprofiler." -#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545 -#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956 -#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577 -#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 -#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 -#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 -#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 +#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:2458 +#: ../clients/cli/connections.c:2522 ../clients/cli/connections.c:7941 +#: ../clients/cli/connections.c:8052 ../clients/cli/connections.c:8562 +#: ../clients/cli/devices.c:1582 ../clients/cli/devices.c:1868 +#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2145 +#: ../clients/cli/devices.c:2334 ../clients/cli/devices.c:3590 +#: ../clients/cli/devices.c:3816 ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fel: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1971 +#: ../clients/cli/connections.c:1977 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1979 +#: ../clients/cli/connections.c:1985 msgid "no active connection or device" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" -#: ../clients/cli/connections.c:1999 +#: ../clients/cli/connections.c:2005 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" -msgstr "" +msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”:" -#: ../clients/cli/connections.c:2035 +#: ../clients/cli/connections.c:2041 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2038 +#: ../clients/cli/connections.c:2044 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2058 -#, fuzzy -msgid "Unknown reason" -msgstr "okänd anledning" - -#: ../clients/cli/connections.c:2060 -#, fuzzy -msgid "The connection was disconnected" -msgstr "Anslutningen var inte en kombinerad anslutning." - -#: ../clients/cli/connections.c:2062 -#, fuzzy -msgid "Disconnected by user" -msgstr "Frånkopplad av D-Bus" - -#: ../clients/cli/connections.c:2064 -#, fuzzy -msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "basnätverksanslutningen avbröts" - -#: ../clients/cli/connections.c:2066 -#, fuzzy -msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" - -#: ../clients/cli/connections.c:2068 -#, fuzzy -msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" - -#: ../clients/cli/connections.c:2070 -#, fuzzy -msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" - #: ../clients/cli/connections.c:2072 -#, fuzzy -msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" - -#: ../clients/cli/connections.c:2074 -#, fuzzy -msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" - -#: ../clients/cli/connections.c:2076 -#, fuzzy -msgid "No valid secrets" -msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter" - -#: ../clients/cli/connections.c:2078 -#, fuzzy -msgid "Invalid secrets" -msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter" - -#: ../clients/cli/connections.c:2080 -#, fuzzy -msgid "The connection was removed" -msgstr "anslutningen togs bort" - -#: ../clients/cli/connections.c:2082 -#, fuzzy -msgid "Master connection failed" -msgstr "anslutningen misslyckades" - -#: ../clients/cli/connections.c:2084 -#, fuzzy -msgid "Could not create a software link" -msgstr "Kunde inte skapa temporära filen: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2086 -#, fuzzy -msgid "The device disappeared" -msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" - -#: ../clients/cli/connections.c:2089 -#, fuzzy -msgid "Invalid reason" -msgstr "ogiltig rutt: ”%s”" +#, c-format +msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Anslutning aktiverades (%s) (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307 -#: ../clients/cli/connections.c:6263 +#: ../clients/cli/connections.c:2076 ../clients/cli/connections.c:2224 +#: ../clients/cli/connections.c:6249 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Anslutning aktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287 +#: ../clients/cli/connections.c:2083 ../clients/cli/connections.c:2204 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " -"path: %s)\n" -msgstr "" -"Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: " -"%s)\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:2202 +#: ../clients/cli/connections.c:2119 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "" +msgstr "Fel: Tidsgränsen överskreds (%d sekunder)" -#: ../clients/cli/connections.c:2368 +#: ../clients/cli/connections.c:2285 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "misslyckades med att läsa lösenordsfilen ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2380 +#: ../clients/cli/connections.c:2297 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "saknar kolon i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2388 +#: ../clients/cli/connections.c:2305 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "saknar punkt i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2401 +#: ../clients/cli/connections.c:2318 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "ogiltig inställning i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2457 +#: ../clients/cli/connections.c:2374 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "okänd enhet ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:2462 +#: ../clients/cli/connections.c:2379 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet angiven" -#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476 -#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 -#: ../clients/cli/devices.c:3585 +#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/devices.c:1533 +#: ../clients/cli/devices.c:2699 ../clients/cli/devices.c:3035 +#: ../clients/cli/devices.c:3644 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Okänd parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2617 +#: ../clients/cli/connections.c:2530 msgid "preparing" msgstr "förbereder" -#: ../clients/cli/connections.c:2637 +#: ../clients/cli/connections.c:2550 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) togs bort.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2653 +#: ../clients/cli/connections.c:2566 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Anslutningen ”%s” inaktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182 -#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371 +#: ../clients/cli/connections.c:2647 ../clients/cli/connections.c:8167 +#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8356 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fel: Ingen anslutning angiven." -#: ../clients/cli/connections.c:2775 +#: ../clients/cli/connections.c:2688 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Fel: ”%s” är inte en aktiv anslutning.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2776 +#: ../clients/cli/connections.c:2689 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Fel: hittade inte alla aktiva anslutningar." -#: ../clients/cli/connections.c:2785 +#: ../clients/cli/connections.c:2698 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Fel: inga aktiva anslutningar tillhandahållna." -#: ../clients/cli/connections.c:2819 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2732 +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" +msgstr "Inaktivering av anslutning ”%s” misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165 +#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "”%s” inte bland [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3289 +#. We should not really come here +#: ../clients/cli/connections.c:3008 ../clients/cli/connections.c:3068 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../clients/cli/connections.c:3202 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Varning: master=”%s” hänvisar inte till någon befintlig profil.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3539 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Fel: ogiltig egenskap ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3643 +#: ../clients/cli/connections.c:3556 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att ändra %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3662 +#: ../clients/cli/connections.c:3575 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Fel: misslyckades att ta bort ett värde från %s.%s: %s." # flaggan "ssid" kan upprepas -#: ../clients/cli/connections.c:3696 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3609 +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas." +msgstr "Fel: ”%s” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:3723 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3636 +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s." +msgstr "Fel: ogiltig slavtyp; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3733 +#: ../clients/cli/connections.c:3644 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3810 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3721 +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s." +msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3856 +#: ../clients/cli/connections.c:3767 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Fel: ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3877 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3788 msgid "Error: master is required" -msgstr "Fel: ”master” krävs." +msgstr "Fel: master krävs" -#: ../clients/cli/connections.c:3936 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3847 +#, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”." +msgstr "Fel: fel vid tillägg av kombineringsflagga ”%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:3967 +#: ../clients/cli/connections.c:3878 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Fel: ”%s”: är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n" +"Fel: ”%s” är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3998 +#: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s (%s), %s]." +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." +msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4246 +#: ../clients/cli/connections.c:4158 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Fel: värdet för ”%s” saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:4292 +#: ../clients/cli/connections.c:4204 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fel: <inställning>.<egenskap>-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:4315 +#: ../clients/cli/connections.c:4227 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fel: ogiltig eller ej tillåten inställning: ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4273 ../clients/cli/connections.c:4289 +#, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)" +msgstr "Fel: ”%s” är tvetydig (%s.%s eller %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4395 +#: ../clients/cli/connections.c:4307 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Fel: ogiltig <inställning>.<egenskap> ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007 +#: ../clients/cli/connections.c:4351 ../clients/cli/connections.c:7992 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till ”%s”-anslutning: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4442 +#: ../clients/cli/connections.c:4369 +#, c-format +msgid "" +"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " +"connection by its uuid '%2$s'\n" +msgid_plural "" +"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " +"the connection by its uuid '%2$s'\n" +msgstr[0] "" +"Varning: Det finns en annan anslutning med namnet ”%1$s”. Hänvisa till " +"anslutningen med dess uuid ”%2$s”\n" +msgstr[1] "" +"Varning: Det finns %3$u andra anslutningar med namnet ”%1$s”. Hänvisa till " +"anslutningen med dess uuid ”%2$s”\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4378 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Anslutning ”%s” (%s) lades till.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4580 +#: ../clients/cli/connections.c:4516 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" +"Du kan specificera detta alternativ mer än en gång. Tryck <Retur> när du är " +"klar.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4645 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4615 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen ”%s”.\n" -msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen ”%s”.\n" +msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen %s.\n" +msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4648 +#: ../clients/cli/connections.c:4618 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Vill du tillhandahålla det? %s" msgstr[1] "Vill du tillhandahålla dem? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302 +#: ../clients/cli/connections.c:4754 ../clients/cli/utils.c:303 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Fel: värde för ”%s”-argumentet krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:4779 +#: ../clients/cli/connections.c:4760 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Fel: ”save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4848 ../clients/cli/connections.c:4859 +#, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Fel: ”type”-argument saknas." +msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:5852 +#: ../clients/cli/connections.c:5837 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n" @@ -1589,7 +1399,7 @@ msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5931 +#: ../clients/cli/connections.c:5916 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1623,7 +1433,7 @@ msgstr "" "nmcli <konf-flagga> <value> :: nmcli-konfiguration\n" "quit :: avsluta nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5958 +#: ../clients/cli/connections.c:5943 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1643,7 +1453,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5965 +#: ../clients/cli/connections.c:5950 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1665,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Exempel: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5972 +#: ../clients/cli/connections.c:5957 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1680,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5977 +#: ../clients/cli/connections.c:5962 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1693,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsbeskrivning. Du kan titta i handboken för nm-settings(5) för " "att se alla NH-inställningar och egenskaper.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5982 +#: ../clients/cli/connections.c:5967 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1708,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5987 +#: ../clients/cli/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1734,7 +1544,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5996 +#: ../clients/cli/connections.c:5981 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1760,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Om du vill ta bort den sparade anslutningen helt\n" "måste profilen tas bort.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6007 +#: ../clients/cli/connections.c:5992 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1781,7 +1591,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) eller NSP (WiMAX) (lägg till / i början när " "<grnamn> inte anges)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173 +#: ../clients/cli/connections.c:5999 ../clients/cli/connections.c:6158 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1790,7 +1600,7 @@ msgstr "" "back :: gå upp en menynivå\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6017 +#: ../clients/cli/connections.c:6002 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1799,7 +1609,7 @@ msgstr "" "help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandot\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6020 +#: ../clients/cli/connections.c:6005 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1826,7 +1636,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179 +#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1839,8 +1649,8 @@ msgstr "" "Kommandot avslutar nmcli. När anslutningen som redigerats inte sparas frågas " "användaren om att bekräfta åtgärden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184 -#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569 +#: ../clients/cli/connections.c:6032 ../clients/cli/connections.c:6169 +#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:7562 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n" @@ -1848,7 +1658,7 @@ msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6113 +#: ../clients/cli/connections.c:6098 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1877,7 +1687,7 @@ msgstr "" "kommandobeskrivning\n" "quit :: avsluta nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6138 +#: ../clients/cli/connections.c:6123 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1888,7 +1698,7 @@ msgstr "" "\n" "Detta kommando sätter angivet <värde> till denna egenskap\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6142 +#: ../clients/cli/connections.c:6127 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1903,7 +1713,7 @@ msgstr "" "egenskapen är av en behållartyp. För egenskaper med ett värde ersätts " "egenskapsvärdet (samma som ”set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6148 +#: ../clients/cli/connections.c:6133 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1914,7 +1724,7 @@ msgstr "" "\n" "Visar aktuellt värde och tillåter redigering av det.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6152 +#: ../clients/cli/connections.c:6137 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1949,7 +1759,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6163 +#: ../clients/cli/connections.c:6148 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1962,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsbeskrivning. Se nm-settings(5)-handboken för att se alla NH-" "inställningar och egenskaper.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6168 +#: ../clients/cli/connections.c:6153 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1977,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsvärdet. Med argument kan du också visa värden för hela " "inställningen eller anslutningen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6176 +#: ../clients/cli/connections.c:6161 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1986,28 +1796,28 @@ msgstr "" "help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandon\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6269 +#: ../clients/cli/connections.c:6255 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6355 +#: ../clients/cli/connections.c:6350 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Fel: inställningen ”%s” är obligatorisk och kan inte tas bort.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6373 +#: ../clients/cli/connections.c:6368 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | Namn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6409 +#: ../clients/cli/connections.c:6404 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Anslutningen sparas inte. Vill du verkligen avsluta? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6458 +#: ../clients/cli/connections.c:6453 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2016,66 +1826,66 @@ msgstr "" "Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " "”save” i huvudmenyn för att återställa den.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906 -#: ../clients/cli/connections.c:6968 +#: ../clients/cli/connections.c:6483 ../clients/cli/connections.c:6897 +#: ../clients/cli/connections.c:6955 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Tillgängliga värden för ”%s”-egenskapen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909 -#: ../clients/cli/connections.c:6971 +#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6900 +#: ../clients/cli/connections.c:6958 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Ange ”%s”-värde: " -#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528 -#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976 +#: ../clients/cli/connections.c:6501 ../clients/cli/connections.c:6523 +#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:6963 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fel: misslyckades med att sätta ”%s”-egenskapen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6522 +#: ../clients/cli/connections.c:6517 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Redigera ”%s”-värde: " -#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388 +#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/settings.c:388 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fel: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072 -#: ../clients/cli/connections.c:7121 +#: ../clients/cli/connections.c:6552 ../clients/cli/connections.c:7058 +#: ../clients/cli/connections.c:7109 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fel: misslyckades med att ta bort värdet ”%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../clients/cli/connections.c:6573 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Okänt kommandoargument: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6681 +#: ../clients/cli/connections.c:6676 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Tillgängliga inställningar: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6693 +#: ../clients/cli/connections.c:6688 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fel: ogiltigt namn på inställning; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6710 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Tillgängliga egenskaper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6718 +#: ../clients/cli/connections.c:6713 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fel: egenskapen %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6759 +#: ../clients/cli/connections.c:6754 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -2086,12 +1896,12 @@ msgstr "" "anslutningen aktiveras omedelbart.\n" "Vill du fortfarande spara? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6845 +#: ../clients/cli/connections.c:6837 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Du kan redigera följande inställningar: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6873 +#: ../clients/cli/connections.c:6867 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2100,216 +1910,217 @@ msgstr "" "Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " "”save” för att återställa den.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166 +#: ../clients/cli/connections.c:6908 ../clients/cli/connections.c:7153 +#: ../clients/cli/connections.c:7185 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: ingen inställning vald; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6918 +#: ../clients/cli/connections.c:6909 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "använd ”goto <inställning>” först eller ”set <inställning>.<egenskap>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099 -#: ../clients/cli/connections.c:7188 +#: ../clients/cli/connections.c:6924 ../clients/cli/connections.c:7085 +#: ../clients/cli/connections.c:7175 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: ogiltigt argument för inställningen ”%s”; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6942 +#: ../clients/cli/connections.c:6933 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fel: saknar inställning för egenskapen ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6949 +#: ../clients/cli/connections.c:6940 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7008 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fel: Okänd inställning: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7033 +#: ../clients/cli/connections.c:7019 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Du kan redigera följande egenskaper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7077 +#: ../clients/cli/connections.c:7063 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: inga argument givna; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7096 +#: ../clients/cli/connections.c:7082 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Inställningen ”%s” finns inte i anslutningen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7142 +#: ../clients/cli/connections.c:7130 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fel: %s-egenskaper, inte heller ett inställningsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7167 +#: ../clients/cli/connections.c:7154 ../clients/cli/connections.c:7186 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "använd ”goto <inställning>” först, eller ”describe <inställning>." "<egenskap>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7209 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Fel: ogiltig egenskap: %s, och inte heller ett giltigt inställningsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7249 +#: ../clients/cli/connections.c:7239 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fel: okänd inställning: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7254 +#: ../clients/cli/connections.c:7244 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Fel: inställningen ”%s” finns inte i anslutningen\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7282 +#: ../clients/cli/connections.c:7275 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7284 +#: ../clients/cli/connections.c:7277 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", inte heller ett giltigt inställningsnamn" -#: ../clients/cli/connections.c:7301 +#: ../clients/cli/connections.c:7293 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Ogiltigt verify-argument ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7309 +#: ../clients/cli/connections.c:7301 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verifiera inställningen ”%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7324 +#: ../clients/cli/connections.c:7316 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verifiera anslutningen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7327 +#: ../clients/cli/connections.c:7319 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Felet kan inte lagas automatiskt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7344 +#: ../clients/cli/connections.c:7336 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Fel: ogiltigt argument ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7376 +#: ../clients/cli/connections.c:7368 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fel: Misslyckades med att spara ”%s” (%s)-anslutning %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7383 +#: ../clients/cli/connections.c:7375 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) sparades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7384 +#: ../clients/cli/connections.c:7376 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) uppdaterades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7416 +#: ../clients/cli/connections.c:7408 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering av anslutning misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7417 +#: ../clients/cli/connections.c:7409 msgid "(unknown error)" msgstr "(okänt fel)" -#: ../clients/cli/connections.c:7418 +#: ../clients/cli/connections.c:7410 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Du kan prova att köra ”verify fix” för att laga fel.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7440 +#: ../clients/cli/connections.c:7432 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Fel: anslutningen sparas ej. Skriv ”save” först.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7444 +#: ../clients/cli/connections.c:7436 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fel: anslutningen är inte giltig: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7454 +#: ../clients/cli/connections.c:7446 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fel: Kan inte aktivera anslutningen: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7463 +#: ../clients/cli/connections.c:7455 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fel: Misslyckades med att aktivera ”%s” (%s)-anslutning: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7469 +#: ../clients/cli/connections.c:7461 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Övervakar anslutningsaktivering (tryck valfri tangent för att fortsätta)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7505 +#: ../clients/cli/connections.c:7497 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fel: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7513 +#: ../clients/cli/connections.c:7505 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fel: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7521 +#: ../clients/cli/connections.c:7513 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Fel: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7530 +#: ../clients/cli/connections.c:7522 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Fel: dålig färg: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7544 +#: ../clients/cli/connections.c:7537 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuell nmcli-konfiguration:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7554 +#: ../clients/cli/connections.c:7547 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ogiltigt konfigurationsalternativ ”%s”; tillåtet [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7780 +#: ../clients/cli/connections.c:7765 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Fel: endast en av ”id”, uuid eller ”path” kan ges." -#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964 +#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7949 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:7813 +#: ../clients/cli/connections.c:7798 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”type”-argument ignoreras\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7816 +#: ../clients/cli/connections.c:7801 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2317,197 +2128,197 @@ msgstr "" "Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”con-name”-argument " "ignoreras\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7838 +#: ../clients/cli/connections.c:7823 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Giltiga anslutningstyper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7840 +#: ../clients/cli/connections.c:7825 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7880 +#: ../clients/cli/connections.c:7865 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiv anslutningsredigerare |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7883 +#: ../clients/cli/connections.c:7868 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Redigerar befintlig ”%s”-anslutning: ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:7885 +#: ../clients/cli/connections.c:7870 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Lägger till en ny ”%s”-anslutning" -#: ../clients/cli/connections.c:7887 +#: ../clients/cli/connections.c:7872 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Skriv ”help” eller ”?” för tillgängliga kommandon." -#: ../clients/cli/connections.c:7889 +#: ../clients/cli/connections.c:7874 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Skriv ”describe [<inställning>.<egenskap>]” för en detaljerad " "egenskapsbeskrivning." -#: ../clients/cli/connections.c:7924 +#: ../clients/cli/connections.c:7909 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att ändra anslutningen ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7931 +#: ../clients/cli/connections.c:7916 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) ändrades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8012 +#: ../clients/cli/connections.c:7997 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) klonad som %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8078 +#: ../clients/cli/connections.c:8063 msgid "New connection name: " msgstr "Nytt anslutningsnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:8080 +#: ../clients/cli/connections.c:8065 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Fel: <nytt namn>-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588 +#: ../clients/cli/connections.c:8071 ../clients/cli/connections.c:8573 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Fel: okänt extra argument: ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8137 +#: ../clients/cli/connections.c:8122 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Fel: alla anslutningar är inte borttagna." -#: ../clients/cli/connections.c:8138 +#: ../clients/cli/connections.c:8123 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fel: Borttagning av anslutningen misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324 +#: ../clients/cli/connections.c:8184 ../clients/cli/connections.c:8309 #, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325 +#: ../clients/cli/connections.c:8185 ../clients/cli/connections.c:8310 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Fel: hittade inte alla anslutningar." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8243 +#: ../clients/cli/connections.c:8228 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Fel: kan inte ta bort okänd(a) anslutning(ar): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8255 +#: ../clients/cli/connections.c:8240 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: anslutningsprofil ändrad\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8281 +#: ../clients/cli/connections.c:8266 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: anslutningsprofil skapad\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8290 +#: ../clients/cli/connections.c:8275 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: anslutningsprofil borttagen\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8353 +#: ../clients/cli/connections.c:8338 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Fel: Misslyckades med att läsa om anslutningar: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8386 +#: ../clients/cli/connections.c:8371 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in anslutningen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8394 +#: ../clients/cli/connections.c:8379 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Kunde inte läsa in filen: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8401 +#: ../clients/cli/connections.c:8386 msgid "File to import: " msgstr "Fil att importera: " -#: ../clients/cli/connections.c:8432 +#: ../clients/cli/connections.c:8417 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." -msgstr "Fel: Inga argument angavs." +msgstr "Fel: Inga argument angavs." -#: ../clients/cli/connections.c:8457 +#: ../clients/cli/connections.c:8442 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Varning: ”type” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8472 +#: ../clients/cli/connections.c:8457 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Varning: ”file” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8474 +#: ../clients/cli/connections.c:8459 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Okänd parameter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8486 +#: ../clients/cli/connections.c:8471 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Fel: ”type”-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:8491 +#: ../clients/cli/connections.c:8476 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Fel: ”file”-argument krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:8498 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8483 +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s." +msgstr "Fel: misslyckades med att hitta VPN-insticksmodul för %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607 +#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8592 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8514 +#: ../clients/cli/connections.c:8499 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Fel: misslyckades med att importera ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8594 +#: ../clients/cli/connections.c:8579 msgid "Output file name: " msgstr "Utdatafilnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:8598 +#: ../clients/cli/connections.c:8583 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Fel: anslutningen är inte VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8619 +#: ../clients/cli/connections.c:8604 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Fel: misslyckades med att skapa temporära filen %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8628 +#: ../clients/cli/connections.c:8613 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s" +msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8639 +#: ../clients/cli/connections.c:8624 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa temporära filen ”%s”: %s." @@ -2562,6 +2373,43 @@ msgid "" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" +"Användning: nmcli device { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect " +"| delete | monitor | wifi | lldp }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<grnamn>]\n" +"\n" +" set [ifname] <grnamn> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" +" connect <grnamn>\n" +"\n" +" reapply <grnamn>\n" +"\n" +" modify <grnamn> ([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+\n" +"\n" +" disconnect <grnamn> …\n" +"\n" +" delete <grnamn> …\n" +"\n" +" monitor <grnamn> …\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <grnamn>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname <grnamn>] [con-name <namn>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " +"[channel <kanal>] [password <lösenord>]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <grnamn>] [[ssid <SSID att söka av>] …]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <grnamn>]]\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:277 #, c-format @@ -2637,7 +2485,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -2649,7 +2497,7 @@ msgid "" msgstr "" "Användning: nmcli device reapply { ARGUMENT | help }\n" "\n" -"ARGUMENT := <grnamn> …\n" +"ARGUMENT := <grnamn>\n" "\n" "Försöker uppdatera enhet med ändringar till den aktuellt aktiva " "anslutningen\n" @@ -2677,6 +2525,26 @@ msgid "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgstr "" +"Användning: nmcli device modify { ARGUMENT | --help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := <grnamn> ([+|-]<inställning>.<egenskap> <värde>)+\n" +"\n" +"Modifiera en eller flera egenskaper som är aktiva på enheten utan att " +"modifiera\n" +"anslutningsprofilen. Ändringarna har omedelbar effekt. För egenskaper med\n" +"flera värden kan du valfritt ange prefix ”+” eller ”-” till " +"egenskapsnamnet.\n" +"”+”-tecknet gör det möjligt att lägga till objekt istället för att skriva " +"över hela värdet.\n" +"”-”-tecknet gör det möjligt att ta bort markerade objekt istället för hela " +"värdet.\n" +"\n" +"Exempel:\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" #: ../clients/cli/devices.c:346 #, c-format @@ -2819,6 +2687,61 @@ msgid "" "use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" +"Användning: nmcli device wifi { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"Utför åtgärd på Wi-Fi-enheter.\n" +"\n" +"ARGUMENT := [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Lista över tillgängliga trådlösa accesspunkter. ”ifname”- och ”bssid”-" +"flaggorna kan\n" +"användas för att lista accesspunkter för ett specifikt gränssnitt, eller med " +"ett specifikt BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENT := connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <grnamn>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" +"\n" +"Anslut till ett trådlöst nätverk angivet genom SSID eller BSSID. Kommandot " +"skapar\n" +"en ny anslutning och aktiverar den på en enhet. Det är en kommandorad-\n" +"motsvarighet till att klicka på ett SSID i en GUI-klient. Kommandot skapar " +"alltid\n" +"en ny anslutning och är därför mest användbart för att ansluta till nya " +"trådlösa\n" +"nätverk. Om en anslutning för nätverket redan finns är det bättre att\n" +"ta fram befintliga profiler enligt: nmcli con up id <namn>. Observera att\n" +"endast öppna WEP- och WPA-PSK-nätverk stöds för tillfället. Det antas också\n" +"att IP-konfiguration erhålls via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENT := hotspot [ifname <grnamn>] [con-name <namn>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <kanal>] [password " +"<lösenord>]\n" +"\n" +"Skapa en Wi-Fi-surfzon. Använd ”connection down” eller ”device disconnect”\n" +"för att stoppa surfzonen.\n" +"Parametrar för surfzonen kan påverkas av de valfria parametrarna:\n" +"ifname - Wi-Fi-enhet att använda\n" +"con-name - namn på den skapade anslutningsprofilen för surfzonen\n" +"ssid - SSID för surfzonen\n" +"band - Wi-Fi-band att använda\n" +"channel - Wi-Fi-kanal att använda\n" +"password - lösenord att använda för surfzonen\n" +"\n" +"\n" +"ARGUMENT := rescan [[ifname] <grnamn>] [[ssid <SSID att söka>] …]\n" +"\n" +"Begär att Nätverkshanteraren omedelbart på nytt söker efter tillgängliga " +"accesspunkter.\n" +"Nätverkshanteraren söker av trådlösa nätverk periodiskt, men i några fall\n" +"kan det vara användbart att söka av manuellt. ”ssid” tillåter avsökning " +"efter ett specifikt\n" +"SSID, vilket är praktiskt för accesspunkter med dolda SSID. Flera ”ssid”-" +"parametrar kan\n" +"anges. Observera att detta kommando inte visar\n" +"accesspunkterna, använd ”nmcli device wifi list” för det.\n" +"\n" #: ../clients/cli/devices.c:443 #, c-format @@ -2840,291 +2763,290 @@ msgstr "" "användas för att lista grannar för ett specifikt gränssnitt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:543 +#: ../clients/cli/devices.c:600 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fel: Inget gränssnitt angivet." -#: ../clients/cli/devices.c:566 +#: ../clients/cli/devices.c:623 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Varning: argumentet ”%s” är duplicerat.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:569 +#: ../clients/cli/devices.c:626 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:570 +#: ../clients/cli/devices.c:627 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Fel: hittade inte alla enheter." -#: ../clients/cli/devices.c:599 +#: ../clients/cli/devices.c:656 msgid "No interface specified" -msgstr "" +msgstr "Inget gränssnitt angivet" -#: ../clients/cli/devices.c:618 +#: ../clients/cli/devices.c:675 #, c-format msgid "Device '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Enheten ”%s” hittades inte" -#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856 +#: ../clients/cli/devices.c:761 ../clients/cli/devices.c:913 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../clients/cli/devices.c:775 +#: ../clients/cli/devices.c:832 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:776 +#: ../clients/cli/devices.c:833 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:787 +#: ../clients/cli/devices.c:844 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../clients/cli/devices.c:791 +#: ../clients/cli/devices.c:848 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:795 +#: ../clients/cli/devices.c:852 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../clients/cli/devices.c:800 +#: ../clients/cli/devices.c:857 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:815 +#: ../clients/cli/devices.c:872 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:816 +#: ../clients/cli/devices.c:873 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../clients/cli/devices.c:817 +#: ../clients/cli/devices.c:874 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../clients/cli/devices.c:1031 +#: ../clients/cli/devices.c:1088 msgid "Device details" msgstr "Enhetsdetaljer" -#: ../clients/cli/devices.c:1042 +#: ../clients/cli/devices.c:1099 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Fel: ”device show”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110 +#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1167 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" -#: ../clients/cli/devices.c:1153 +#: ../clients/cli/devices.c:1210 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1256 +#: ../clients/cli/devices.c:1313 msgid "on" msgstr "på" -#: ../clients/cli/devices.c:1256 +#: ../clients/cli/devices.c:1313 msgid "off" msgstr "av" -#: ../clients/cli/devices.c:1490 +#: ../clients/cli/devices.c:1547 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Fel: ”device status”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1504 +#: ../clients/cli/devices.c:1561 msgid "Status of devices" msgstr "Status för enheter" -#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985 -#: ../clients/cli/devices.c:3761 +#: ../clients/cli/devices.c:1587 ../clients/cli/devices.c:2042 +#: ../clients/cli/devices.c:3820 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fel: ogiltigt extra argument: ”%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553 +#: ../clients/cli/devices.c:1623 ../clients/cli/general.c:555 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut." -#: ../clients/cli/devices.c:1615 +#: ../clients/cli/devices.c:1672 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Enheten ”%s” aktiverades med ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1621 +#: ../clients/cli/devices.c:1678 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Fel: Aktivering av anslutningen misslyckades: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1657 +#: ../clients/cli/devices.c:1714 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att konfigurera en Wi-Fi-surfzon: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1660 +#: ../clients/cli/devices.c:1717 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till/aktivera ny anslutning: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1670 +#: ../clients/cli/devices.c:1727 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "Fel: Misslyckades med att konfigurera en Wi-Fi-surfzon" -#: ../clients/cli/devices.c:1672 +#: ../clients/cli/devices.c:1729 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "Fel: Misslyckades att lägga till/aktivera ny anslutning: Okänt fel" -#: ../clients/cli/devices.c:1684 +#: ../clients/cli/devices.c:1741 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Anslutningen med UUID ”%s” skapad och aktiverad på enhet ”%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1687 +#: ../clients/cli/devices.c:1744 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "Surfzon ”%s” aktiverad på enhet ”%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1751 +#: ../clients/cli/devices.c:1808 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1760 +#: ../clients/cli/devices.c:1817 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: enheten blev frånkopplad" -#: ../clients/cli/devices.c:1775 +#: ../clients/cli/devices.c:1832 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Enheten ”%s” är ansluten.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1816 +#: ../clients/cli/devices.c:1873 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fel: extra argument saknas: ”%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903 -#: ../clients/cli/devices.c:2133 +#: ../clients/cli/devices.c:1945 ../clients/cli/devices.c:1960 +#: ../clients/cli/devices.c:2190 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Lyckades: Enheten ”%s” kopplades från.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1891 +#: ../clients/cli/devices.c:1948 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Enheten ”%s” togs bort.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:2007 ../clients/cli/devices.c:2077 +#, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "" -"Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" +msgstr "Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029 +#: ../clients/cli/devices.c:2017 ../clients/cli/devices.c:2086 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Anslutning uppdaterades till enheten ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2054 +#: ../clients/cli/devices.c:2111 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Fel: Läsning av anslutning från enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2118 +#: ../clients/cli/devices.c:2175 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Fel: alla anslutningar inte frånkopplade." -#: ../clients/cli/devices.c:2119 +#: ../clients/cli/devices.c:2176 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2197 +#: ../clients/cli/devices.c:2254 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Fel: alla enheter inte borttagna." -#: ../clients/cli/devices.c:2198 +#: ../clients/cli/devices.c:2255 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fel: Borttagning av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2282 +#: ../clients/cli/devices.c:2339 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Fel: Ingen egenskap angiven." -#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314 -#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734 +#: ../clients/cli/devices.c:2354 ../clients/cli/devices.c:2371 +#: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas." -#: ../clients/cli/devices.c:2303 +#: ../clients/cli/devices.c:2360 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fel: ”managed”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2320 +#: ../clients/cli/devices.c:2377 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fel: ”autoconnect”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748 +#: ../clients/cli/devices.c:2385 ../clients/cli/general.c:750 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Fel: egenskapen ”%s” är okänd." -#: ../clients/cli/devices.c:2378 +#: ../clients/cli/devices.c:2435 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: använder anslutningen ”%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2404 +#: ../clients/cli/devices.c:2461 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: enhet skapad\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2411 +#: ../clients/cli/devices.c:2468 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: enhet borttagen\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2609 +#: ../clients/cli/devices.c:2666 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Trådlös avsökningslista" -#: ../clients/cli/devices.c:2657 +#: ../clients/cli/devices.c:2715 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fel: ”device wifi”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2669 +#: ../clients/cli/devices.c:2727 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte." -#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776 +#: ../clients/cli/devices.c:2748 ../clients/cli/devices.c:2834 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid ”%s” hittades inte." -#: ../clients/cli/devices.c:2718 +#: ../clients/cli/devices.c:2776 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3133,27 +3055,27 @@ msgstr "" "Fel: Enheten ”%s” kändes inte igen som en trådlös enhet, kontrollera " "insticksmodulen NetworkManager Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004 -#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598 +#: ../clients/cli/devices.c:2780 ../clients/cli/devices.c:3063 +#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3657 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en trådlös enhet." -#: ../clients/cli/devices.c:2854 +#: ../clients/cli/devices.c:2912 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID eller BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2859 +#: ../clients/cli/devices.c:2917 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fel: SSID eller BSSID saknas." -#: ../clients/cli/devices.c:2895 +#: ../clients/cli/devices.c:2954 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fel: bssid-argumentvärdet ”%s” är inte ett giltigt BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2925 +#: ../clients/cli/devices.c:2984 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3161,44 +3083,44 @@ msgstr "" "Fel: wep-key-type-argumentvärdet ”%s” är ogiltigt, använd ”key” eller " "”phrase”." -#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970 +#: ../clients/cli/devices.c:3011 ../clients/cli/devices.c:3029 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fel: %s %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2987 +#: ../clients/cli/devices.c:3046 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fel: BSSID att ansluta till (%s) skiljer sig från bssid-argumentet (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2993 +#: ../clients/cli/devices.c:3052 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fel: Parameter ”%s” är varken SSID eller BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441 -#: ../clients/cli/devices.c:3600 +#: ../clients/cli/devices.c:3065 ../clients/cli/devices.c:3500 +#: ../clients/cli/devices.c:3659 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fel: Ingen trådlös enhet hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:3026 +#: ../clients/cli/devices.c:3085 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Fel: Misslyckades att söka av dolt SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3053 +#: ../clients/cli/devices.c:3112 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fel: Inget nätverk med SSID ”%s” hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:3055 +#: ../clients/cli/devices.c:3114 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fel: Ingen accesspunkt med BSSID ”%s” hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:3097 +#: ../clients/cli/devices.c:3156 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3206,72 +3128,72 @@ msgstr "" "Varning: ”%s” borde vara SSID för dolda accesspunkter, men det ser ut som " "ett BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3111 +#: ../clients/cli/devices.c:3170 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: ../clients/cli/devices.c:3260 +#: ../clients/cli/devices.c:3319 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "”%s” inte giltig WPA PSK" -#: ../clients/cli/devices.c:3277 +#: ../clients/cli/devices.c:3336 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "”%s” är inte en giltig WEP-nyckel (ska vara 5 eller 13 ASCII-tecken)" -#: ../clients/cli/devices.c:3293 +#: ../clients/cli/devices.c:3352 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Lösenord för surfzon: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3364 +#: ../clients/cli/devices.c:3423 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fel: ssid är för långt." -#: ../clients/cli/devices.c:3378 +#: ../clients/cli/devices.c:3437 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "Fel: argumentvärdet ”%s” för band är ogiltigt, använd ”a” eller ”bg”." -#: ../clients/cli/devices.c:3403 +#: ../clients/cli/devices.c:3462 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Fel: Okänd parameter %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3423 +#: ../clients/cli/devices.c:3482 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Fel: kanal kräver även band." -#: ../clients/cli/devices.c:3428 +#: ../clients/cli/devices.c:3487 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Fel: kanal ”%s” är inte giltig för bandet ”%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3452 +#: ../clients/cli/devices.c:3511 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Fel: Enheten ”%s” stöder varken accesspunkts- eller Ad-Hoc-läge." -#: ../clients/cli/devices.c:3486 +#: ../clients/cli/devices.c:3545 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Fel: ogiltigt ”password”: %s." # flaggan "ssid" kan upprepas -#: ../clients/cli/devices.c:3561 +#: ../clients/cli/devices.c:3620 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3667 +#: ../clients/cli/devices.c:3726 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-grannar för enhet" -#: ../clients/cli/devices.c:3777 +#: ../clients/cli/devices.c:3836 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Fel: ”device lldp list”: %s" @@ -3292,10 +3214,18 @@ msgstr "ansluten (endast lokalt)" msgid "connected (site only)" msgstr "ansluten (endast plats)" +#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241 +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + #: ../clients/cli/general.c:47 msgid "disconnecting" msgstr "kopplar från" +#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227 +msgid "disconnected" +msgstr "frånkopplad" + #: ../clients/cli/general.c:80 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -3312,31 +3242,31 @@ msgstr "begränsad" msgid "full" msgstr "full" -#: ../clients/cli/general.c:152 +#: ../clients/cli/general.c:154 msgid "auth" msgstr "aute" -#: ../clients/cli/general.c:187 +#: ../clients/cli/general.c:189 msgid "running" msgstr "kör" -#: ../clients/cli/general.c:201 +#: ../clients/cli/general.c:203 msgid "starting" msgstr "startar" -#: ../clients/cli/general.c:201 +#: ../clients/cli/general.c:203 msgid "started" msgstr "startad" -#: ../clients/cli/general.c:235 +#: ../clients/cli/general.c:237 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: ../clients/cli/general.c:235 +#: ../clients/cli/general.c:237 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../clients/cli/general.c:367 +#: ../clients/cli/general.c:369 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3365,7 +3295,7 @@ msgstr "" " logging [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:378 +#: ../clients/cli/general.c:380 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3382,7 +3312,7 @@ msgstr "" "status”\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:387 +#: ../clients/cli/general.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3405,7 +3335,7 @@ msgstr "" "systemvärdnamnet.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:399 +#: ../clients/cli/general.c:401 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3418,7 +3348,7 @@ msgstr "" "Visar anropsrättigheter för autentiserade åtgärder.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:407 +#: ../clients/cli/general.c:409 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3433,7 +3363,7 @@ msgid "" "for the list of possible logging domains.\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nmcli general logging { ARGUMENT| help }\n" +"Användning: nmcli general logging { ARGUMENT | help }\n" "\n" "ARGUMENT := [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n" "\n" @@ -3443,7 +3373,7 @@ msgstr "" "för en lista över möjliga loggdomäner.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:420 +#: ../clients/cli/general.c:422 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3468,7 +3398,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:430 +#: ../clients/cli/general.c:432 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3481,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Slå på nätverk.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:438 +#: ../clients/cli/general.c:440 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3494,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Slå av nätverk.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:448 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3515,7 +3445,7 @@ msgstr "" "anslutning.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:458 +#: ../clients/cli/general.c:460 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3532,7 +3462,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:467 +#: ../clients/cli/general.c:469 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3549,7 +3479,7 @@ msgstr "" "Hämta statusen för alla radioväxlar eller slå på/av dem.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:477 +#: ../clients/cli/general.c:479 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3566,7 +3496,7 @@ msgstr "" "Hämta status för trådlösa radioväxeln eller slå på/av den.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:487 +#: ../clients/cli/general.c:489 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3583,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Hämta status för mobila bredbandsradioväxeln eller slå på/av den.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:497 +#: ../clients/cli/general.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -3598,179 +3528,179 @@ msgstr "" "Skriver en rad varje gång en ändring inträffar i Nätverkshanteraren\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:526 +#: ../clients/cli/general.c:528 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:532 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Fel: endast dessa fält är tillåtna: %s" -#: ../clients/cli/general.c:580 +#: ../clients/cli/general.c:582 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Rättigheter för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:586 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Fel: ”general permissions”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:672 +#: ../clients/cli/general.c:674 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Loggning för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:676 +#: ../clients/cli/general.c:678 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Fel: ”general logging”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:760 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Fel: misslyckades att sätta loggning: %s" -#: ../clients/cli/general.c:775 +#: ../clients/cli/general.c:777 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Fel: misslyckades med att sätta värdnamn: %s" -#: ../clients/cli/general.c:844 +#: ../clients/cli/general.c:846 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Fel: värdet ”%s” för ”--fields” är inte giltigt här (tillåtna fält: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:869 +#: ../clients/cli/general.c:871 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Fel: ogiltigt ”%s”-argument: ”%s” (använd på/av)." #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929 +#: ../clients/cli/general.c:919 ../clients/cli/general.c:931 msgid "Connectivity" msgstr "Anslutning" -#: ../clients/cli/general.c:932 +#: ../clients/cli/general.c:934 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”networking”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:946 +#: ../clients/cli/general.c:948 msgid "Networking" msgstr "Nätverk" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:981 +#: ../clients/cli/general.c:983 msgid "Radio switches" msgstr "Radioväxlar" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:1011 +#: ../clients/cli/general.c:1013 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Trådlös radioväxel" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1038 +#: ../clients/cli/general.c:1040 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN radioväxel" -#: ../clients/cli/general.c:1087 +#: ../clients/cli/general.c:1089 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Nätverkshanteraren har startats" -#: ../clients/cli/general.c:1087 +#: ../clients/cli/general.c:1089 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Nätverkshanteraren har stoppats" -#: ../clients/cli/general.c:1098 +#: ../clients/cli/general.c:1100 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Värdnamnet sattes till ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1113 +#: ../clients/cli/general.c:1115 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "”%s” är nu den primära anslutningen\n" -#: ../clients/cli/general.c:1115 +#: ../clients/cli/general.c:1117 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Det finns ingen primär anslutning\n" -#: ../clients/cli/general.c:1127 +#: ../clients/cli/general.c:1129 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Anslutbarhet är nu ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1140 +#: ../clients/cli/general.c:1142 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Nätverkshanteraren är nu i tillståndet ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1161 +#: ../clients/cli/general.c:1163 msgid "connection available" -msgstr "" +msgstr "anslutning tillgänglig" -#: ../clients/cli/general.c:1163 +#: ../clients/cli/general.c:1165 msgid "connections available" -msgstr "" +msgstr "anslutningar tillgängliga" -#: ../clients/cli/general.c:1181 +#: ../clients/cli/general.c:1183 msgid "autoconnect" -msgstr "" +msgstr "autoansluten" -#: ../clients/cli/general.c:1183 +#: ../clients/cli/general.c:1185 msgid "fw missing" -msgstr "" +msgstr "fw saknas" -#: ../clients/cli/general.c:1188 +#: ../clients/cli/general.c:1190 msgid "plugin missing" -msgstr "" +msgstr "insticksmodul saknas" -#: ../clients/cli/general.c:1193 +#: ../clients/cli/general.c:1195 msgid "sw" -msgstr "" +msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1195 +#: ../clients/cli/general.c:1197 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1200 +#: ../clients/cli/general.c:1202 msgid "iface" -msgstr "" +msgstr "iface" -#: ../clients/cli/general.c:1203 +#: ../clients/cli/general.c:1205 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" -#: ../clients/cli/general.c:1206 +#: ../clients/cli/general.c:1208 msgid "mtu" -msgstr "" +msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1223 +#: ../clients/cli/general.c:1225 msgid "master" -msgstr "" +msgstr "master" -#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 +#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:410 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1229 +#: ../clients/cli/general.c:1231 msgid "ip4 default" -msgstr "" +msgstr "ip4 som standard" -#: ../clients/cli/general.c:1231 +#: ../clients/cli/general.c:1233 msgid "ip6 default" -msgstr "" +msgstr "ip6 som standard" -#: ../clients/cli/general.c:1314 +#: ../clients/cli/general.c:1316 #, c-format msgid "%s VPN connection" -msgstr "" +msgstr "%s VPN-anslutning" -#: ../clients/cli/general.c:1384 +#: ../clients/cli/general.c:1386 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3780,17 +3710,24 @@ msgid "" "Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage " "details.\n" msgstr "" +"Använd ”nmcli device show” för att få komplett information om kända enheter " +"och\n" +"”nmcli connection show” för att få en överblick över aktiva " +"anslutningsprofiler.\n" +"\n" +"Se manualsidorna nmcli(1) och nmcli-examples(5) för kompletta " +"användardetaljer.\n" -#: ../clients/cli/general.c:1405 +#: ../clients/cli/general.c:1407 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”monitor”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:1417 +#: ../clients/cli/general.c:1419 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Nätverkshanteraren är inte startad (väntar på den)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:184 +#: ../clients/cli/nmcli.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3823,63 +3760,91 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:263 +"Användning: nmcli [FLAGGOR] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"FLAGGOR\n" +" -t[erse] sparsam utdata\n" +" -p[retty] vacker utdata\n" +" -m[ode] tabular|multiline utdataläge\n" +" -c[olors] auto|yes|no huruvida färger ska användas i " +"utdata\n" +" -f[ields] <field1,field2,…>|all|common ange fält för utdata\n" +" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common kortkommando för -m tabular " +"-t -f\n" +" -e[scape] yes|no omge kolumnseparatorer i värden " +"med säker sträng\n" +" -a[sk] fråga efter saknade parametrar\n" +" -s[how-secrets] tillåt att lösenord visas\n" +" -w[ait] <seconds> sätt en tidsgräns för åtgärder\n" +" -v[ersion] visa programversionen\n" +" -h[elp] skriv ut denna hjälp\n" +"\n" +"OBJEKT\n" +" g[eneral] Nätverkshanterarens allmänna status och åtgärder\n" +" n[etworking] generell nätverkskontroll\n" +" r[adio] Nätverkshanterarens radioväxlar\n" +" c[onnection] Nätverkshanterarens anslutningar\n" +" d[evice] enheter som hanteras av Nätverkshanteraren\n" +" a[gent] hemlig agent eller polkitagent för Nätverkshanteraren\n" +" m[onitor] övervaka ändringar för Nätverkshanteraren\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:265 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fel: argument för flaggan ”%s” saknas." -#: ../clients/cli/nmcli.c:311 +#: ../clients/cli/nmcli.c:313 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” har angivits en andra gång." -#: ../clients/cli/nmcli.c:316 +#: ../clients/cli/nmcli.c:318 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” är ömsesidigt uteslutande med ”--pretty”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:324 +#: ../clients/cli/nmcli.c:326 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” har angivits en andra gång." -#: ../clients/cli/nmcli.c:329 +#: ../clients/cli/nmcli.c:331 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” är ömsesidigt uteslutande med ”--terse”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:344 +#: ../clients/cli/nmcli.c:346 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." -msgstr "" +msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370 +#: ../clients/cli/nmcli.c:360 ../clients/cli/nmcli.c:372 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:394 +#: ../clients/cli/nmcli.c:396 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." -msgstr "" +msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns." -#: ../clients/cli/nmcli.c:401 +#: ../clients/cli/nmcli.c:403 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:409 +#: ../clients/cli/nmcli.c:411 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fel: Flaggan ”%s” är okänd, prova ”nmcli -help”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462 +#: ../clients/cli/nmcli.c:457 ../clients/cli/nmcli.c:464 #, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: nmcli dödad av signalen %s (%d)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:560 +#: ../clients/cli/nmcli.c:562 msgid "Success" msgstr "Lyckades" @@ -3924,7 +3889,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:245 msgid "Do you want to remove them? [yes] " -msgstr "Vill du ta bort dem? [ja] " +msgstr "Vill du ta bort dem? [yes] " #: ../clients/cli/settings.c:330 #, c-format @@ -3944,12 +3909,12 @@ msgstr "”%s” är inte ett namn på någon befintlig profil" #: ../clients/cli/settings.c:382 #, c-format msgid "Warning: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Varning: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: %s\n" -msgstr "Fel: %s\n" +msgstr "Info: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:477 msgid "don't know how to get the property value" @@ -3967,371 +3932,740 @@ msgstr "[NH egenskapsbeskrivning]" msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli specifik beskrivning]" -#: ../clients/cli/utils.c:327 +#: ../clients/cli/utils.c:328 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Fel: Förväntade argumentet ”%s” men gavs ”%s”." -#: ../clients/cli/utils.c:330 +#: ../clients/cli/utils.c:331 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Fel: Oväntat argument ”%s”" -#: ../clients/cli/utils.c:803 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:804 +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" -msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s" +msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s”; inget sådant fält" -#: ../clients/cli/utils.c:807 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:808 +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" -msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s" +msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s”; tillåtna fält: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:880 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:881 +#, c-format msgid "failure to select field" -msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" +msgstr "misslyckades med att välja fält" -#: ../clients/cli/utils.c:1467 +#: ../clients/cli/utils.c:1469 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning av nmcli-utdata: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1472 +#: ../clients/cli/utils.c:1474 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning av nmcli-utdata: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1494 +#: ../clients/cli/utils.c:1498 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att skapa visare-rör: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1502 +#: ../clients/cli/utils.c:1506 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att förgrena visare: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550 +#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att duplicera visare-rör: %s\n" #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s] eller [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s], [%s] eller [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "saknat namn, prova en av [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223 +msgid "unmanaged" +msgstr "ohanterad" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 +msgid "unavailable" +msgstr "otillgänglig" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "ansluter (förbereder)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "ansluter (konfigurerar)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "ansluter (behöver autentisering)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245 +msgid "connection failed" +msgstr "anslutningen misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262 +msgid "yes (guessed)" +msgstr "ja (gissat)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 +msgid "no (guessed)" +msgstr "nej (gissat)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen anledning angiven" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Enheten är nu hanterad" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Enheten är nu ohanterad" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Enheten kunde inte göras redo för konfiguration" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, " +"tidsgräns, etc.)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemligheter krävdes men tillhandahölls ej" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjänsten kopplades från" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Fel i DHCP-klienten" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades med att starta" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +msgid "The line is busy" +msgstr "Linjen är upptagen" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen rington" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ingen bärare kunde etableras" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initiering av modem misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Söker inte efter nätverk" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Nätverksregistreringen nekades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +msgid "The device was removed" +msgstr "Enheten togs bort" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "Nätverkshanteraren somnade" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Bärare/länk ändrades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Modemet kunde inte hittas" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Bluetoothanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Ett beroende till anslutningen misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Ett problem med RFC 2684 över ADSL-brygga" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager är inte tillgängligt" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Trådlösa nätverket kunde inte hittas" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "En sekundär anslutning för basanslutningen misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "DCB eller FCoE-inställning misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd-kontroll misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Modemet misslyckades eller är inte tillgängligt längre" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Modemet redo och tillgängligt" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "SIM PIN var felaktig" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 +msgid "New connection activation was enqueued" +msgstr "Aktivering av ny anslutning köades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 +msgid "The device's parent changed" +msgstr "Den överordnade enheten ändrades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401 +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "Den överordnade enhetens hantering ändrades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:404 +msgid "OpenVSwitch database connection failed" +msgstr "OpenVSwitch-databasanslutning misslyckades" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:408 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 +#: ../libnm/nm-device.c:1572 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Okänd anledning" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418 +msgid "The connection was disconnected" +msgstr "Anslutningen kopplades från" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420 +msgid "Disconnected by user" +msgstr "Frånkopplad av användaren" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422 +msgid "The base network connection was interrupted" +msgstr "Basnätverksanslutningen avbröts" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424 +msgid "The VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426 +msgid "The VPN service returned invalid configuration" +msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428 +msgid "The connection attempt timed out" +msgstr "Anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430 +msgid "The VPN service did not start in time" +msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432 +msgid "The VPN service failed to start" +msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434 +msgid "No valid secrets" +msgstr "Inga giltiga hemligheter" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436 +msgid "Invalid secrets" +msgstr "Ogiltiga hemligheter" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438 +msgid "The connection was removed" +msgstr "Anslutningen togs bort" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440 +msgid "Master connection failed" +msgstr "Huvudanslutningen misslyckades" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442 +msgid "Could not create a software link" +msgstr "Kunde inte skapa en programvarulänk" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444 +msgid "The device disappeared" +msgstr "Enheten försvann" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "fältet ”%s” måste vara ensamt" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516 +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" -msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s" +msgstr "ogiltigt fält ”%s%s%s%s%s”; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:157 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "ogiltigt prefix ”%s”; <1-%d> tillåtet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:109 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" -msgstr "ogiltig IP-adress ”%s”" +msgstr "ogiltig IP-adress: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:134 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" +"Giltig syntax är: ”ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribut=värde]... [,ip[/" +"prefix] ...]”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:168 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "" +msgstr "nästa hopp (”%s”) måste vara det första" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:174 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "" +msgstr "mätvärdet (”%s”) måste vara före attributen" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:214 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig rutt: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:226 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "standardrutten kan inte läggas till (Nätverkshanteraren klarar det själv)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:281 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "ogiltig prioritetshash ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:288 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:294 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "prioriteten ”%s” är inte giltig (<0-%ld>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:346 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "det går inte att läsa pac-skript från filen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:353 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "filen ”%s” innehåller ogiltig utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:366 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "”%s” innehåller inte ett giltigt PAC-skript" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:369 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "Inte ett giltigt PAC-skript" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:423 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "kan inte läsa gruppkonfiguration från filen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:430 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "gruppkonfigurationsfilen ”%s” innehåller ogiltig utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" -msgstr "" +msgstr "”%s” innehåller inte en giltig gruppkonfiguration" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" -msgstr "" +msgstr "gruppkonfigurationsfilen måste vara ett JSON-objekt" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:538 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(standard)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:653 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:801 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:925 #, c-format msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]" -msgstr "" +msgstr "”%s” är utanför intervallet [%lli, %lli]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:931 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:981 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" -msgstr "" +msgstr "”%s” är utanför intervallet [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1018 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "”%s” är inte ett giltigt flaggnummer; använd <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051 +#, c-format msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set" -msgstr "Varning: ”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta\n" +msgstr "”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1155 +#, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" -msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]" +msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en kombination av [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1160 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:622 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1283 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (nyckel)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1285 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (lösenfras)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1288 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1377 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (okänt)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1320 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (INGEN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1326 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1328 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1330 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1332 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1371 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (inaktiverad)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1373 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (aktiverad, föredra publik IP)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1375 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (aktiverad, föredra temporärt IP)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1390 msgid "0 (none)" msgstr "0 (ingen)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1396 msgid "agent-owned, " msgstr "agent-owned, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1398 msgid "not saved, " msgstr "inte sparad, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400 msgid "not required, " msgstr "krävs ej, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1462 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "”%s” är inte giltigt; använd <flagga>=<värde>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504 msgid "no item to remove" msgstr "inget objekt att ta bort" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1508 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "index ”%d” är inte i intervallet <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1523 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "ogiltig flagga ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1525 msgid "missing option" msgstr "saknad flagga" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1549 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "”%s” är inte ett giltigt MAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1579 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1675 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4163 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "”%s” är inte giltigt" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1619 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "”%u”-flaggor är inte giltiga; använd en kombination av %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer (eller utanför intervallet)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "”%s” är inte ett giltigt hextecken" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2055 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte EAP-metoden ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2078 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte alternativa ämnesmatchningen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2104 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte ”phase2”-alternativa ämnesmatchningen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2225 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4362,17 +4696,6 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132 -#, c-format -msgid "%d (default)" -msgstr "%d (standard)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292 -#, c-format -msgid "%d (forever)" -msgstr "" - #. Don't allow setting type unless the connection is brand new. #. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. #. * No technical reason, really. @@ -4380,188 +4703,181 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285 +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp" +msgstr "Det går inte att ändra anslutningstypen" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2392 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte rättigheten ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2413 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "”%s” är inte en giltig master; använd grnamn eller anslutnings-UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2512 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2519 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte UUID ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (inaktiverad)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2592 msgid "enabled, " msgstr "aktiverad, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2594 msgid "advertise, " msgstr "ropa ut, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2596 msgid "willing, " msgstr "villig, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2716 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-flagga" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2746 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "måste innehålla 8 kommaseparerade siffror" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2762 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive) eller %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2765 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2786 +#, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "" -"Varning: ändringar kommer inte att slå igenom förrän ”%s” inkluderar 1 " -"(aktiverad)\n" -"\n" +"ändringar kommer inte att slå igenom förrän ”%s” inkluderar 1 (aktiverad)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2841 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "summan för bandbreddsprocenten måste vara 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2914 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2920 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "SIM-operatörs-ID måste vara en 5- eller 6-siffrig MCCMNC-kod" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2944 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "”%s” är inte en giltig IBoIP P_Key" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2967 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134 -#, c-format -msgid "%d (off)" -msgstr "%d (av)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3120 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "ogiltig IPv4-adress ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3126 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3380 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-servern ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3166 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3420 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-sökdomänen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3203 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3457 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "egenskapen stöder inte DNS-alternativet ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3246 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3499 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte IP-adressen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3266 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3518 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "ogiltig gateway-adress ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3305 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3559 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte rutten ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3355 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3374 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "ogiltig IPv6-adress ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "”%s” är inte ett nummer" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3584 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "”%s” är inte giltig; använd 0, 1 eller 2" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "”%s” är inte en giltig kanal; använd <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3724 +#, c-format msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" -msgstr "Varning: endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)\n" +msgstr "endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3732 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "egenskapen stöder inte mappningen ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3740 msgid "no priority to remove" msgstr "ingen prioritet att ta bort" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3744 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "index ”%d” är inte i intervallet för <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3813 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "”%s” kan inte vara tomt" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3985 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -4570,23 +4886,23 @@ msgstr "”%s” kan inte vara tomt" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "”%s” är inte en giltig MAC-adress" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3858 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3991 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte MAC-adress ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3876 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "”%s” är ogiltig; Två eller tre strängar ska anges" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3892 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "”%s”-strängvärde ska bestå av 1 - 199 tecken" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3924 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4597,98 +4913,89 @@ msgstr "" " option = <värde>, option = <värde>,…\n" "Giltiga val är: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3958 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "”%s” är inte en giltig kanal" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3964 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "”%ld” är en ogiltig kanal" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4099 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte protokollet ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4172 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "" -"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först." +"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182 +#, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" -msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”\n" +msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4187 +#, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" -msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”\n" +msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226 +#, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." -msgstr "" -"Varning:”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln.\n" +msgstr "”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4236 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "”%s” inte en giltig PSK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4268 msgid "Bonding primary interface [none]" -msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]: " +msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275 msgid "Bonding monitoring mode" -msgstr "Övervakningsläge %s för kombinering" +msgstr "Övervakningsläge för kombinering" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4284 msgid "Bonding miimon [100]" -msgstr "Kombinerings-miimon [100]: " +msgstr "Kombinerings-miimon [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4292 msgid "Bonding downdelay [0]" -msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]: " +msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4300 msgid "Bonding updelay [0]" -msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]: " +msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4308 msgid "Bonding arp-interval [0]" -msgstr "arp-intervall för kombinering [0]: " +msgstr "arp-intervall för kombinering [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4316 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" -msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]: " +msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4324 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" -msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]: " +msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]" #. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)). #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4436 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4706,7 +5013,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4477 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -4718,7 +5025,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -4730,7 +5037,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -4746,7 +5053,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4603 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -4762,7 +5069,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4630 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -4778,14 +5085,14 @@ msgstr "" "Två format accepteras:\n" "(a) en sträng av hexadecimala siffror där varje siffra representerar en " "byte\n" -"(b) blankstegseparerad lista över byte skriven som hexadecimala siffror (med " -"valfri 0x/0X prefix, och valfri inledande 0).\n" +"(b) blankstegsseparerad lista över byte skriven som hexadecimala siffror " +"(med valfri 0x/0X prefix, och valfri inledande 0).\n" "\n" "Exempel: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4665 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -4802,92 +5109,83 @@ msgstr "" #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4704 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:225 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:330 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4710 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4894 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5177 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5801 msgid "Password [none]" -msgstr "Lösenord [inget]: " +msgstr "Lösenord [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4756 msgid "Bluetooth device address" -msgstr "Adress för Bluetooth-enhet: " - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388 -#, fuzzy +msgstr "Adress för Bluetooth-enhet" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4801 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5231 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476 msgid "MAC [none]" -msgstr "MAC [ingen]: " +msgstr "MAC [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807 msgid "Enable STP [no]" -msgstr "Aktivera STP %s" +msgstr "Aktivera STP [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4813 msgid "STP priority [32768]" -msgstr "STP-prioritet [32768]: " +msgstr "STP-prioritet [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4819 msgid "Forward delay [15]" -msgstr "Framåtfördröjning [15]: " +msgstr "Framåtfördröjning [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4825 msgid "Hello time [2]" -msgstr "Hallå-tid [2]: " +msgstr "Hallå-tid [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831 msgid "Max age [20]" -msgstr "Max ålder [20]: " +msgstr "Max ålder [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4837 msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "Livstid för MAC-adress [300]: " +msgstr "Livstid för MAC-adress [300]" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4843 +msgid "Group forward mask [0]" +msgstr "Gruppvidarebefordrad mask [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4849 msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "" +msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4861 msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "Prioritet för bryggport [32]: " +msgstr "Prioritet för bryggport [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4867 msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]: " +msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4873 msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Hårnålsläge" +msgstr "Hårnålsläge [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4888 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5171 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191 msgid "Username [none]" -msgstr "Användarnamn [inget]: " +msgstr "Användarnamn [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4983 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -4903,7 +5201,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: anders maria sebastian\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5025 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -4924,7 +5222,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5042 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -4940,29 +5238,25 @@ msgstr "" "”unknown” för att låta Nätverkshanteraren välja ett värde enligt någon " "heuristik\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5188 msgid "APN" -msgstr "AP" +msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5240 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6364 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510 msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5259 msgid "P_KEY [none]" -msgstr "P_KEY [ingen]: " +msgstr "P_KEY [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5268 msgid "Parent interface [none]" -msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]: " +msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5291 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -4972,12 +5266,11 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]: " +msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5325 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -4991,12 +5284,11 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5338 msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "IPv4-gateway [ingen]: " +msgstr "IPv4-gateway [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5346 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5019,7 +5311,7 @@ msgstr "" "Exempel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5448 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5039,12 +5331,11 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5486 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]: " +msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5059,12 +5350,11 @@ msgstr "" "Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5501 msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "IPv6-gateway [ingen]: " +msgstr "IPv6-gateway [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5088,184 +5378,162 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5602 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6224 msgid "Parent device [none]" -msgstr "Överordnad enhet [ingen]: " +msgstr "Överordnad enhet [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608 msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]: " +msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5615 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6244 msgid "Remote" -msgstr "Fjärr: " +msgstr "Fjärrplats" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5652 msgid "MACsec parent device or connection UUID" -msgstr "" +msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5673 msgid "Enable encryption [yes]" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kryptering [yes]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5679 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 msgid "MKA CAK" -msgstr "" +msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5689 msgid "MKA_CKN" -msgstr "" +msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5695 msgid "SCI port [1]" -msgstr "" +msgstr "SCI-port [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5718 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID: " +msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5739 msgid "Tap [no]" -msgstr "" +msgstr "Tap [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5752 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6431 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:212 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5761 msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "OLPC-meshkanal [1]: " +msgstr "OLPC-meshkanal [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5770 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]: " +msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782 +msgid "PPPoE parent device" +msgstr "Överordnad PPPoE-enhet" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788 msgid "Service [none]" -msgstr "Tjänst [ingen]: " +msgstr "Tjänst [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5795 msgid "PPPoE username" -msgstr "PPPoE-användarnamn: " +msgstr "PPPoE-användarnamn" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969 msgid "Browser only [no]" -msgstr "" +msgstr "Endast för webbläsare [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975 msgid "PAC URL" -msgstr "" +msgstr "PAC URL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5981 msgid "PAC script" -msgstr "" +msgstr "PAC-skript" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012 msgid "Team JSON configuration [none]" -msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]: " +msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6094 msgid "User ID [none]" -msgstr "Användar-ID [inget]: " +msgstr "Användar-ID [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6100 msgid "Group ID [none]" -msgstr "Grupp-ID [inget]: " +msgstr "Grupp-ID [inget]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6106 msgid "Enable PI [no]" -msgstr "Aktivera PI %s" +msgstr "Aktivera PI [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6112 msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "Aktivera VNET-huvud %s" +msgstr "Aktivera VNET-huvud [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6118 msgid "Enable multi queue [no]" -msgstr "Aktivera multikö %s" +msgstr "Aktivera multikö [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6131 msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID: " +msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6138 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "VLAN-ID <0-4094>: " +msgstr "VLAN-ID (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" -msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]: " +msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6153 msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]: " +msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6163 msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]: " +msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6231 msgid "VXLAN ID" -msgstr "VXLAN-ID: " +msgstr "VXLAN-ID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6237 msgid "Local address [none]" -msgstr "Lokal adress [ingen]: " +msgstr "Lokal adress [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6250 msgid "Minimum source port [0]" -msgstr "Lägsta källport [0]: " +msgstr "Lägsta källport [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6256 msgid "Maximum source port [0]" -msgstr "Högsta källport [0]: " +msgstr "Högsta källport [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6262 msgid "Destination port [8472]" -msgstr "Destinationsport [8472]: " +msgstr "Destinationsport [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6308 msgid "WiMAX NSP name" -msgstr "WiMAX NSP-lista: " +msgstr "WiMAX NSP-namn" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6345 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6481 msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "Klonad MAC [ingen]: " +msgstr "Klonad MAC [ingen]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6372 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5275,7 +5543,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6626 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5284,210 +5552,209 @@ msgstr "" "nyckel, 2 eller lösenfras.\n" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6786 msgid "802-1x settings" -msgstr "" +msgstr "802-1x-inställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6788 msgid "bluetooth connection" -msgstr "Kombinationsanslutning" +msgstr "bluetoothanslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6789 msgid "Bond device" -msgstr "Ethernet-enhet" +msgstr "Kombineringsenhet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6790 msgid "Bridge device" -msgstr "Ethernet-enhet" +msgstr "Bryggenhet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6791 msgid "Bridge port" -msgstr "Brygga" +msgstr "Bryggport" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792 msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "Mobil bredbandsanslutning %d" +msgstr "CDMA-mobil bredbandsanslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Allmänna inställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6794 msgid "DCB settings" -msgstr "" +msgstr "DCB-inställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6795 msgid "Dummy settings" -msgstr "" +msgstr "Attrappinställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6796 msgid "Generic settings" -msgstr "" +msgstr "Generella inställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6797 msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "Mobil bredbandsanslutning %d" +msgstr "GSM-mobil bredbandsanslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6798 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "ADSL-protokoll" +msgstr "IPv4-protokoll" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6800 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "ADSL-protokoll" +msgstr "IPv6-protokoll" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6801 msgid "IP-tunnel settings" -msgstr "" +msgstr "IP-tunnelinställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802 msgid "MACsec connection" -msgstr "" +msgstr "MACsec-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6803 msgid "macvlan connection" -msgstr "Kombinationsanslutning" +msgstr "macvlan-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6804 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "CDMA-anslutning" +msgstr "OLPC-meshanslutning" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805 +msgid "OpenVSwitch bridge settings" +msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-brygga" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6806 +msgid "OpenVSwitch interface settings" +msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-gränssnitt" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6807 +msgid "OpenVSwitch patch interface settings" +msgstr "OpenVSwitch-patch-gränssnittsinställningar" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6808 +msgid "OpenVSwitch port settings" +msgstr "Inställningar för OpenVSwitch-port" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6809 msgid "PPP settings" -msgstr "" +msgstr "PPP-tunnelinställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6810 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6811 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812 msgid "Serial settings" -msgstr "" +msgstr "Seriella inställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6813 msgid "Team device" -msgstr "TUN-enhetsläge" +msgstr "Gruppenhet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814 msgid "Team port" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupport" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6815 msgid "Tun device" -msgstr "TUN-enhetsläge" +msgstr "TUN-enhet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6816 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "Användarinställningar" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735 -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6817 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6818 ../src/nm-manager.c:4213 msgid "VPN connection" msgstr "VPN-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6819 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6820 msgid "WiMAX connection" -msgstr "CDMA-anslutning" +msgstr "WiMAX-anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6821 msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Trådbundet Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6822 msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "Trådlös anslutning %d" +msgstr "Trådlös anslutning" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6823 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsinställningar för trådlöst nätverk" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7138 msgid "name" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "namn" #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 msgid "An authentication session is already underway." msgstr "En autentiseringssession är redan igång." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:232 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:506 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:563 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:265 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:329 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:243 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250 msgid "Private key password" msgstr "Lösenord för privat nyckel" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:291 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:337 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" msgstr "Tjänst" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:467 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentisering krävs av trådlösa nätverket" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -5496,98 +5763,97 @@ msgstr "" "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för åtkomst till trådlösa nätverket " "”%s”." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:476 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hemligheter krävs för åtkomst till trådbundna nätverket ”%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:482 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-autentisering" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:483 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hemligheter krävs för DSL-anslutning ”%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:491 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kod krävs" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Det krävs PIN-kod för den mobila bredbandsenheten" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:502 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:559 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Nätverkslösenord för mobilt bredband" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:560 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:582 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hemligheter krävs för åtkomst till MACsec-nätverket ”%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 msgid "MACsec PSK authentication" -msgstr "" +msgstr "MACsec PSK-autentisering" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530 msgid "MACsec EAP authentication" -msgstr "" +msgstr "MACsec EAP-autentisering" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:577 msgid "VPN password required" msgstr "VPN-lösenord krävs" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s" +msgstr "okänd VPN-insticksmodul ”%s”" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "kan inte läsa in föråldrade VPN-insticksmodulen ”%s” för ”%s”" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" -"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul" +"det går inte att läsa in VPN-insticksmodul ”%s” på grund av saknad ”%s”. " +"Saknar klientinsticksmodul?" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s." +msgstr "misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul ”%s”: %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 -#, fuzzy msgid "Certificate password" -msgstr "Lösenord för privat nyckel" +msgstr "Certifikatlösenord" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Grupplösenord" +msgstr "HTTP-proxylösenord" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135 @@ -5610,7 +5876,7 @@ msgstr "Certifikathash för gateway" #. Generated file. Do not edit. #: ../clients/common/settings-docs.c.in:3 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." -msgstr "" +msgstr "Kanalen på vilken meshnätverket att ansluta till finns." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:4 msgid "" @@ -5618,6 +5884,9 @@ msgid "" "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " "request." msgstr "" +"Anycast DHCP MAC-adress att använda vid begäran av IP-adress via DHCP. Den " +"specifika DHCP anycast-adressen som används avgör den DHCP-serverklass som " +"svarar på begäran." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:5 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:18 @@ -5627,41 +5896,48 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.c.in:105 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:113 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:115 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:309 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:314 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362 msgid "" "The setting's name, which uniquely identifies the setting within the " "connection. Each setting type has a name unique to that type, for example " "\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"." msgstr "" +"Inställningens namn som unikt identifierar inställningen inom anslutningen. " +"Varje inställningstyp har ett namn unikt för den typen, till exempel ”ppp”, " +"”wireless” eller ”wired”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:6 msgid "SSID of the mesh network to join." -msgstr "" +msgstr "SSID för meshnätverket att ansluta till." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:7 msgid "" @@ -5672,6 +5948,12 @@ msgid "" "compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " "work with all drivers." msgstr "" +"Nätverkets frekvensband 802.11. En av ”a” för 5GHz 802.11a eller ”bg” för " +"2.4GHz 802.11. Detta kommer att låsa associationer för Wi-Fi-nätverket till " +"ett specifikt band, d.v.s. om ”a” är specificerat kommer enheten inte att " +"associeras med samma nätverk i 2.4GHz-bandet även om nätverksinställningarna " +"är kompatibla. Denna inställning beror på specifika drivrutinsförmågor och " +"fungerar kanske inte med alla enheter." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:8 msgid "" @@ -5680,6 +5962,11 @@ msgid "" "devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating " "an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future." msgstr "" +"Om angivet så berättar den för enheten att den endast ska associeras med den " +"givna accesspunkten. Denna förmåga är högst drivrutinsberoende och stöds ej " +"av alla enheter. Observera: denna egenskap kontrollerar inte den BSSID som " +"används vid skapandet av ett Ad-Hoc-nätverk, och kommer troligen inte att " +"göra det i framtiden." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:9 msgid "" @@ -5688,9 +5975,12 @@ msgid "" "Because channel numbers overlap between bands, this property also requires " "the \"band\" property to be set." msgstr "" +"Trådlös kanal för Wi-Fi-anslutningen. Enheten kommer endast att gå med i " +"(eller skapa för Ad-Hoc-nätverk) ett Wi-Fi-nätverk på den angivna kanalen. " +"Eftersom kanalnumren överlappar mellan band kommer denna egenskap också att " +"kräva att egenskapen ”band” är angiven." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:10 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -5705,6 +5995,19 @@ msgid "" "different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-" "mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"." msgstr "" +"Om specificerad, begär att enheten ska använda denna MAC-adress istället. " +"Detta är känt som MAC-kloning eller -förfalskning. Förutom att explicit " +"specificera en MAC-adress, stöds specialvärdena ”preserve”, ”permanent”, " +"”random” eller ”stable”. ”preserve” betyder att MAC-adressen inte ska röras " +"vid aktivering. ”permanent” betyder att den permanenta hårdvaruadressen på " +"enheten ska användas. ”random” skapar en slumpmässig MAC-adress vid varje " +"anslutning. ”stable” skapar en hashad MAC-adress baserad på connection." +"stable-id och en maskinberoende nyckel. Om ospecificerat kan värdet skrivas " +"över av globala standardvärden, se handboken för NetworkManager.conf. Om " +"fortfarande ospecificerat, är standardvärdet ”preserve” (äldre versioner av " +"Nätverkshanteraren kan använda ett annat standardvärde). I D-Bus är detta " +"fält uttryckt som ”assigned-mac-address” eller det föråldrade ”cloned-mac-" +"address”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:11 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:92 @@ -5728,11 +6031,34 @@ msgid "" "address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of " "\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled " "globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more " -"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For " +"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For " "example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will " "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " "administered." msgstr "" +"Med inställningen ”cloned-mac-adress” satt till ”random” eller ”stable” " +"kommer som standard alla bitar av MAC-adressen att förvrängas och en lokalt " +"administrerad unicast-MAC-adress skapas. Denna egenskap gör det möjligt att " +"specificera att vissa bitar är fasta. Observera att den minst betydelsefulla " +"biten i den första MAC-adressen alltid kommer att vara osatt för att skapa " +"en unicast-MAC-adress. Om egenskapen är NULL är den kandidat för att skrivas " +"över av en standardanslutningsinställning. Om värdet fortfarande är NULL " +"eller en tom sträng är standard att skapa en lokalt administrerad unicast-" +"MAC-adress. Om värdet innehåller en MAC-adress används detta värde som en " +"mask. Det satta bitarna i en mask fylls med aktuell MAC-adress för enheten, " +"medan de osatta bitarna blir slumpmässiga. Att ange \"FE:FF:FF:00:00:00\" " +"betyder att bevara OUI för aktuell MAC-adress och bara randomisera de tre " +"sista bitarna med algoritm ”random” eller ”stable”. Om värdet innehåller en " +"ytterligare MAC-adress efter maskningen används denna adress istället för " +"aktuell MAC-adress för att fylla bitarna som inte ska fyllas slumpmässigt. " +"Exempelvis, ett värde \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" kommer att " +"sätta OUI för MAC-adressen till 68:F7:28, medan de lägre bitarna är " +"slumpmässiga. Ett värde på \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" kommer " +"att skapa en omkastad globalt administrerad inbränd MAC-adress. Om värdet " +"innehåller mer än en ytterligare MAC-adress väljs en av dem slumpmässigt. " +"Exempelvis kommer \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" " +"att skapa en helt omkastad MAC-adress, slumpmässigt globalt eller lokalt " +"administrerad." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:12 msgid "" @@ -5742,6 +6068,11 @@ msgid "" "workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus " "hidden SSID networks should be used with caution." msgstr "" +"Om TRUE, indikerar det att detta nätverk är ett icke broadcast-nätverk som " +"döljer sitt SSID. I detta fall kan olika tillfälliga fixar ske, som probe-" +"sökning av SSID för pålitligare nätverksidentifiering. Dessa tillfälliga " +"fixar kan avslöja säkerhetsrisker med dolda SSID-nätverk och därför bör " +"dolda SSID-nätverk användas med varsamhet." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:13 msgid "" @@ -5749,6 +6080,9 @@ msgid "" "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" +"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på Wi-Fi-enheten " +"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-" +"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:14 msgid "" @@ -5756,6 +6090,9 @@ msgid "" "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" "digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")." msgstr "" +"En lista över permanenta MAC-adresser för Wi-Fi-enheter mot vilka anslutning " +"aldrig ska ske. Varje MAC-adress ska anges i standardnotationen hexsiffror " +"och kolon (t.ex. \"00:11:22:33:44:55\")." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:15 msgid "" @@ -5766,12 +6103,20 @@ msgid "" "the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. " "Deprecated: 1" msgstr "" +"En av NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (slumpa aldrig förutom om " +"användaren har angett globalt att slumpa och att supplikanten stödjer att " +"slumpa), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (aldrig slumpmässig MAC-" +"adress) eller NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (alltid slumpmässig " +"MAC-adress). Denna egenskap är föråldrad för ”cloned-mac-address”. " +"Föråldrad: 1" #: ../clients/common/settings-docs.c.in:16 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If " "blank, infrastructure is assumed." msgstr "" +"Trådlöst nätverksläge; en av \"infrastructure\", \"adhoc\" eller \"ap\". Om " +"blank antas infrastructure." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:17 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:95 @@ -5779,6 +6124,8 @@ msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." msgstr "" +"Om nollskilt, överför endast paket av angiven storlek och mindre, större " +"paket delas upp i flera Ethernet-ramar." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:19 msgid "" @@ -5788,6 +6135,11 @@ msgid "" "configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the " "globally configured value). All other values are reserved." msgstr "" +"En av NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (inaktivera strömsparande " +"för Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (aktivera strömsparande " +"för Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (rör inte aktuell " +"konfigurationsinställning) eller NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) " +"(använd det globalt konfigurerade värdet). Alla andra värden är reserverade." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:20 msgid "" @@ -5796,6 +6148,10 @@ msgid "" "s. This property is highly driver dependent and not all devices support " "setting a static bitrate." msgstr "" +"Om icke-noll, dirigerar enheten till att endast använda den specificerade " +"överföringshastigheten för kommunikation med accesspunkten. Enheter är i Kb/" +"s, d.v.s. 5500 = 5.5 Mbit/s. Denna egenskap är högst drivrutinsberoende och " +"alla enheter stöder inte statisk överföringshastighet." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:21 msgid "" @@ -5805,10 +6161,15 @@ msgid "" "property is only meant for reading and reflects the BSSID list of " "NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved." msgstr "" +"En lista över BSSID (varje BSSID formaterad som en MAC-adress likt " +"\"00:11:22:33:44:55\") vilka har identifierats som en del av Wi-Fi-" +"nätverket. NätverkHanteraren spårar internt tidigare sedda BSSID. Denna " +"egenskap är endast avsedd för att läsa och reflekterar BSSID-listan över " +"NätverksHanteraren. Ändringarna du gör i denna egenskap kommer ej att sparas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:22 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." -msgstr "" +msgstr "SSID för det trådlösa nätverket. Måste anges." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:23 msgid "" @@ -5816,6 +6177,9 @@ msgid "" "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " "support setting a static transmit power." msgstr "" +"Om ej noll, gör att enheten använder den specificerade överföringsstyrkan. " +"Enhet är dBm. Denna egenskap är högst drivrutinsberoende och alla enheter " +"stöder inte att ange en statisk överföringsstyrka." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:24 msgid "" @@ -5825,6 +6189,12 @@ msgid "" "When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") " "the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified." msgstr "" +"När WEP används (d.v.s. key-mgmt = \"none\" eller \"ieee8021x\") indikeras " +"autentiseringsalgoritmen för 802.11 som krävs av AP (accesspunkten) här. En " +"av \"open\" för Open System, \"shared\" för delad nyckel eller \"leap\" för " +"Cisco LEAP. Vid användning av Cisco LEAP (d.v.s. key-mgmt = \"ieee8021x\" " +"och auth-alg = \"leap\") måste egenskaperna \"leap-username\" och \"leap-" +"password\" specificeras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:25 msgid "" @@ -5833,6 +6203,10 @@ msgid "" "For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may " "be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"." msgstr "" +"En lista över krypteringsalgoritmer för grupp/broadcast som hindrar " +"anslutningar till Wi-Fi-nätverk som inte använder en av algoritmerna i " +"listan. För högsta kompatibilitet, lämna denna egenskap tom. Varje " +"listelement kan vara en av \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\" eller \"ccmp\"." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:26 msgid "" @@ -5841,22 +6215,30 @@ msgid "" "WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for " "any Wi-Fi connection that uses security." msgstr "" +"Nyckelhantering använd för anslutningen. En av \"none\" (WEP), \"ieee8021x" +"\" (Dynamisk WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk" +"\" (infrastructure WPA-PSK), eller \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). Denna " +"egenskap måste anges för Wi-Fi-nätverk som använder säkerhet." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:27 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" +"Inloggningslösenordet för föråldrade LEAP-anslutningar (d.v.s. key-mgmt = " +"\"ieee8021x\" och auth-alg = \"leap\")." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:28 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”leap-password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:29 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" +"Inloggningsanvändarnamnet för föråldrade LEAP-anslutningar (d.v.s. key-mgmt " +"= \"ieee8021x\" och auth-alg = \"leap\")." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:31 msgid "" @@ -5865,6 +6247,10 @@ msgid "" "compatibility leave this property empty. Each list element may be one of " "\"tkip\" or \"ccmp\"." msgstr "" +"En lista över parvisa krypteringsalgoritmer som hindrar anslutningar till Wi-" +"Fi-nätverk som inte använder en av algoritmerna i listan. För högsta " +"kompatibilitet, lämna egenskapen tom. Varje listelement kan vara en av " +"”tkip” eller ”ccmp”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:32 msgid "" @@ -5877,6 +6263,16 @@ msgid "" "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no " "global default is set, PMF will be optionally enabled." msgstr "" +"Indikerar huruvida Protected Management Frames (802.11w) måste vara " +"aktiverade för anslutningen. En av NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT " +"(0) (använd globala standardvärden), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (inaktivera PMF), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (aktivera PMF om supplikanten " +"och accesspunkten stöder det) eller " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (aktivera PMF och misslyckas " +"om det inte stöds). När satt till NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT " +"(0) och inget globalt standardvärde är satt kommer PMF att vara valfritt " +"aktiverat." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:33 msgid "" @@ -5884,6 +6280,9 @@ msgid "" "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " "specified, both WPA and RSN connections are allowed." msgstr "" +"Lista över strängar som specificerar tillåtna WPA-protokollversioner att " +"använda. Varje element kan vara ”wpa” (tillåt WPA) eller ”rsn” (tillåt WPA2/" +"RSN). Om inte specificerat är både WPA- och RSN-anslutningar tillåtna." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:34 msgid "" @@ -5894,16 +6293,23 @@ msgid "" "and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi " "network." msgstr "" +"Förutdelad nyckel för WPA-nätverk. Om nyckeln är 64 tecken lång får den " +"endast innehålla hexadecimala tecken och tolkas som en hexadecimal WPA-" +"nyckel. Annars måste nyckeln vara mellan 8 och 63 ASCII-tecken (som angivet " +"i 802.11i-standarden) och tolkas som en WPA-lösenfras samt hashas för att " +"kunna härleda riktig WPA-PSK vid anslutning till Wi-Fi-nätverk." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:35 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”psk” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:36 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." msgstr "" +"Flaggor vilka indikerar hur egenskaperna \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-" +"key2\" och \"wep-key3\" ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:37 msgid "" @@ -5914,30 +6320,44 @@ msgid "" "a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the " "actual WEP key." msgstr "" +"Kontrollerar tolkningen av WEP-nycklar. Tillåtna värden är " +"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1) i vilket fall nyckeln är en 10 eller 26 tecken lång " +"hexadecimal sträng eller ett 5 eller 13 tecken långt ASCII-lösenord; eller " +"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2) i vilket fall lösenordet tillhandahålls som " +"en sträng och kommer att hashas med standard-MD5-metoder för att härleda " +"själva WEP-nyckeln." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:38 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"WEP-nyckel för index 0. Detta är WEP-nyckeln använd i de flesta nätverk. Se " +"egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:39 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"WEP-nyckel för index 1. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. " +"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:40 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"WEP-nyckel för index 2. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. " +"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:41 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"WEP-nyckel för index 3. Denna WEP-nyckel används inte i de flesta nätverk. " +"Se egenskapen ”wep-key-type” för en beskrivning över hur denna nyckel tolkas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:42 msgid "" @@ -5946,15 +6366,24 @@ msgid "" "(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the " "Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4." msgstr "" +"När statisk WEP används (d.v.s. key-mgmt = \"none\") och ett annat WEP-" +"nyckelindex än standardnyckeln används av API, sätt WEP-nyckelindex här. " +"Giltiga värden är 0 (standardnyckel) till 3. Observera att en del " +"konsumentaccesspunkter (som Linksys WRT54G) namnger nycklarna 1-4." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:43 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " "determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access " -"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value " +"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value " "of 1." msgstr "" +"Flaggor som indikerar vilket WPS-läge som ska användas, om något. Det finns " +"ingen mening i att ändra standardinställningen eftersom Nätverkshanteraren " +"automatiskt avgör om det är bra att starta WPS-registrering från " +"accesspunktens egenskaper. WPS kan inaktiveras genom att ställa in denna " +"egenskap till värdet 1." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:44 msgid "" @@ -5962,6 +6391,9 @@ msgid "" "presented by the authentication server. If the list is empty, no " "verification of the server certificate's altSubjectName is performed." msgstr "" +"Lista över strängar att matchas mot altSubjectName för certifikatet " +"presenterat av autentiseringsservern. Om listan är tom kommer ingen " +"verifiering av servercertifikatets altSubjectName utföras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:45 msgid "" @@ -5969,12 +6401,18 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " "like EAP-TTLS." msgstr "" +"Anonym identitetssträng för EAP-autentiseringsmetoder. Använd som den " +"okrypterade identiteten med EAP-typer som stöder olika tunnlade identiteter " +"som EAP-TTLS." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:46 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." msgstr "" +"En tidsgräns för autentisering. Noll är den globala standarden; om det " +"globala standardvärdet ej är satt är tidsgränsen för autentisering 25 " +"sekunder." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:47 msgid "" @@ -5988,6 +6426,15 @@ msgid "" "property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but " "this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended." msgstr "" +"Innehåller CA-certifikatet om det används av EAP-metoden specificerad i " +"egenskapen ”eap”. Certifikatdata är specificerat med hjälp av ett ”schema”; " +"två stycken stöds för tillfället: blob och path. Vid användning av blob-" +"schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) bör denna egenskap sättas " +"till certifikatets DER-kodade data. Vid användning av path-schemat bör denna " +"egenskap sättas till hela UTF-8-kodade sökvägen för certifikatet, prefixat " +"med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. Denna egenskap kan tas " +"bort även om EAP-metoden stödjer CA-certifikat, men detta möjliggör man-i-" +"mitten-attacker och rekommenderas INTE." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:48 msgid "" @@ -5995,10 +6442,14 @@ msgid "" "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" +"Lösenordet att använda för komma åt CA-certifikatet lagrat i egenskapen ”ca-" +"cert”. Endast relevant om certifikatet lagras med en PKCS#11-token som " +"kräver inloggning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:49 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." msgstr "" +"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”ca-cert-password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:50 msgid "" @@ -6006,6 +6457,9 @@ msgid "" "certificates to be added to the verification chain in addition to the " "certificate specified in the \"ca-cert\" property." msgstr "" +"UTF-8-kodad sökväg till en katalog innehållandes PEM- eller DER-formaterade " +"certifikat att läggas till verifieringskedjan utöver certifikatet " +"specificerat i egenskapen ”ca-cart”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:51 msgid "" @@ -6017,6 +6471,13 @@ msgid "" "should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed " "with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte." msgstr "" +"Innehåller klientcertifikatet om det används av metoden EAP angiven i " +"egenskapen ”eap”. Certifikatdata är specificerat med ett ”schema”; två stöds " +"för tillfället: blob och path. Vid användning av blob-schemat (som är " +"bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) ska denna egenskap sättas till certifikatets " +"DER-kodade data. Vid användning av path-schemat ska denna egenskap sättas " +"till hela UTF-8-kodade sökvägen för certifikatet, prefixat med strängen " +"”file://” och avslutas med en NOLL-byte." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:52 msgid "" @@ -6024,10 +6485,14 @@ msgid "" "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" +"Lösenordet som används för att komma åt klientcertifikatet lagrat i " +"egenskapen ”client-cert”. Endast relevant om certifikatet är lagrat i ett " +"PKCS#11-token som kräver en inloggning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:53 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" +"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”client-cert-password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:54 msgid "" @@ -6037,6 +6502,11 @@ msgid "" "met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against " "SubjectName CN using same suffix match comparison." msgstr "" +"Egenskap för serverdomännamn. Om angivet används denna FQDN som ett " +"suffixmatchande krav för dNSName-element för certifikatet presenterade av " +"autentiseringsservern. Om ett matchande dNSName hittas uppfylls denna " +"begränsning. Om inga dNSName-värden hittas matchas denna begränsning mot " +"SubjectName CN med samma jämförelse för suffixmatchning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:55 msgid "" @@ -6046,16 +6516,23 @@ msgid "" "the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for " "the allowed combinations." msgstr "" +"Den tillåtna EAP-metoden att använda vid autentisering till nätverket med " +"802.1x. Giltiga metoder är: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " +"\"pwd\" och \"fast\". Varje metod kräver olika konfigurationer och använder " +"egenskaperna för denna inställning; se dokumentationen för wpa_supplicant " +"för tillåtna kombinationer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:56 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." msgstr "" +"Identifieringssträng för EAP-autentiseringsmetoder. Oftast användarens " +"användare eller inloggningsnamn." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:58 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." -msgstr "" +msgstr "UTF-8-kodad filsökväg innehållandes PAC för EAP-FAST." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:59 msgid "" @@ -6063,14 +6540,17 @@ msgid "" "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " "\"password\" is preferred." msgstr "" +"UTF-8-kodade lösenord använda för EAP-autentiseringsmetoder. Om både " +"egenskapen ”password” och egenskapen ”password-raw” är angivna föredras " +"”password”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:60 #: ../clients/common/settings-docs.c.in:107 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:61 msgid "" @@ -6079,10 +6559,13 @@ msgid "" "property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is " "preferred." msgstr "" +"Lösenord för EAP-autentiseringsmetoderna, givet som en bytevektor för att " +"tillåta lösenord i andra kodningar än UTF-8 att användas. Om både egenskapen " +"”password” och egenskapen ”password-raw” är angivna föredras ”password”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:62 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”password-raw” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:63 msgid "" @@ -6093,6 +6576,12 @@ msgid "" "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more " "details." msgstr "" +"Specificerar autentiseringsflaggor att använda i yttre autentisering ”phase " +"1” med NMSettings8021xAuthFlags-flaggor. Individuella TLS-versioner kan " +"stängas av explicit. Om en speciell TLS-inaktiveraflagga inte är satt är det " +"upp till supplikanten att tillåta eller förbjuda den. TLS-flaggorna mappar " +"till tls_disable_tlsv1_x-inställningarna. Se dokumentationen för " +"wpa_supplicant för mer detaljer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:64 msgid "" @@ -6103,6 +6592,12 @@ msgid "" "authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" +"Aktiverar eller inaktiverar in-lineprovisionering av EAP-FAST-uppgifter när " +"FAST är specificerat som EAP-metoden i egenskapen ”eap”. Igenkända värden är " +"”0” (inaktiverad), ”1” (tillåt oautentiserad provisionering), ”2” (tillåt " +"autentiserad provisionering) och ”3” (tillåt både autentiserad och " +"oautentiserad provisionering). Se dokumentationen för wpa_supplicant för " +"fler detaljer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:65 msgid "" @@ -6111,6 +6606,10 @@ msgid "" "\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" +"Tvingar användning av den nya PEAP-etiketten under nyckelderivering. En del " +"RADIUS-servrar kan kräva att tvinga användning av den nya PEAP-etiketten för " +"att interoperera med PEAPv1. Sätt till ”1” för att tvinga fram ny PEAP-" +"etikett. Se dokumentationen för wpa_supplicant för fler detaljer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:66 msgid "" @@ -6120,6 +6619,12 @@ msgid "" "the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be " "set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version." msgstr "" +"Tvingar använd PEAP-version som används när PEAP är satt som EAP-metod i " +"egenskapen ”eap”. Om ej satt kommer versionen som rapporteras av servern att " +"användas. Vid användning av äldre RADIUS-servrar kan det ibland vara " +"nödvändigt att tvinga klienten att använda en specifik PEAP-version. För att " +"göra så kan denna egenskap sättas till ”0” eller ”1” för att tvinga den " +"specifika PEAP-versionen." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:67 msgid "" @@ -6128,6 +6633,9 @@ msgid "" "authentication. If the list is empty, no verification of the server " "certificate's altSubjectName is performed." msgstr "" +"Stränglista att matcha mot altSubjectName för certifikatet presenterat av " +"autentiseringsservern under inre ”phase 2”-autentiseringen. Om listan är tom " +"utförs ingen verifiering av servercertifikatets altSubjectName." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:68 msgid "" @@ -6138,6 +6646,12 @@ msgid "" "\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful " "authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" +"Specificerar de tillåtna inre \"phase 2\" icke-EAP-autentiseringsmetoderna " +"när en EAP-metod som använder en inre TLS-tunnel specificeras i egenskapen " +"”eap”. Igenkända icke-EAP-\"phase 2”-metoder är \"pap\", \"chap\", \"mschap" +"\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\" och \"tls\". Varje inre \"phase " +"2\"-metod kräver specifika parametrar för lyckad autentisering; se " +"dokumentationen för wpa_supplicant för fler detaljer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:69 msgid "" @@ -6148,6 +6662,12 @@ msgid "" "requires specific parameters for successful authentication; see the " "wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" +"Specificerar de tillåtna inre EAP-baserade ”phase2”-metoderna när en EAP-" +"metod som använder en inre TLS-tunnel är specificerad i egenskapen ”eap”. " +"Igenkända EAP-baserade ”phase2”-metoder är \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", " +"\"gtc\" och \"tls\". Varje inre ”phase2”-metod kräver specifika metoder för " +"lyckad autentisering; se dokumentationen för wpa_supplicant för fler " +"detaljer." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:70 msgid "" @@ -6162,6 +6682,15 @@ msgid "" "method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " "and is NOT recommended." msgstr "" +"Innehåller ”phase2”-CA-certifikatet om använt av EAP-metoden specificerad i " +"egenskaperna ”phase2-auth” eller ”phase2-autheap”. Certifikatdata är " +"specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds: blob och path. Vid " +"användning av blob-schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7-x) ska denna " +"egenskap sättas till certifikatets DER-kodade data. Vid användning av path-" +"schemat ska denna egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade sökvägen för " +"certifikatet, prefixad med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. " +"Denna egenskap kan tas bort även om EAP-metoden stödjer CA-certifikat, men " +"detta möjliggör man-i-mitten-attacker och är INTE rekommenderat." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:71 msgid "" @@ -6169,11 +6698,15 @@ msgid "" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " "PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" +"Lösenordet använt för att komma åt ”phase2”-CA-certifikatet lagrat i " +"egenskapen “phase2-ca-cart”. Endast relevant om certifikatet lagras i " +"PKCS#11-token som kräver en inloggning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:72 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" +"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”phase2-ca-cert-password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:73 msgid "" @@ -6181,6 +6714,9 @@ msgid "" "certificates to be added to the verification chain in addition to the " "certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property." msgstr "" +"UTF-8-kodad sökväg till en katalog innehållande PEM- eller DER-formaterade " +"certifikat att läggas till verifieringskedjan utöver certifikatet " +"specificerat i egenskapen ”phase2-ca-cert”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:74 msgid "" @@ -6195,6 +6731,16 @@ msgid "" "unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-" "in-the-middle attacks and is NOT recommended." msgstr "" +"Innehåller ”phase2”-klient-certifikatet om använt av EAP-metoden " +"specificerad i egenskaperna ”phase2-auth” eller ”phase2-autheap”. " +"Certifikatdata är specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds: blob och " +"path. Vid användning av blob-schemat (som är bakåtkompatibelt med NM 0.7.x) " +"ska denna egenskap sättas till certifikatets DER-kodade data. Vid användning " +"av path-schemat ska denna egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade " +"sökvägen för certifikatet, prefixad med strängen ”file://” och avslutas med " +"en NUL-byte. Denna egenskap kan tas bort även om EAP-metoden stödjer CA-" +"certifikat, men detta möjliggör man-i-mitten-attacker och är INTE " +"rekommenderat." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:75 msgid "" @@ -6202,11 +6748,16 @@ msgid "" "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " "stored on a PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" +"Lösenordet som används för att komma åt ”phase2”-klientcertifikatet lagrat i " +"egenskapen ”phase2-client-cert”. Endast relevant om certifikatet är lagrat i " +"ett PKCS#11-token som kräver en inloggning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:76 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" +"Flaggor som indikerar hur egenskapen ”phase2-client-cert-password” ska " +"hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:77 msgid "" @@ -6217,6 +6768,12 @@ msgid "" "present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix " "match comparison." msgstr "" +"Begränsning för serverdomännamnet. Om angivet används denna FQDN som ett " +"suffixmatchande krav för dNSName-element för certifikatet presenterat av " +"autentiseringsservern under den inre ”phase2”-autentiseringen. Om ett " +"matchande dNSName hittas uppfylls detta krav. Om inget dNSName-värde hittas " +"matchas denna begränsning mot SubjectName CN med samma suffixmatchande " +"jämförelse." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:78 msgid "" @@ -6236,6 +6793,21 @@ msgid "" "\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to " "decode the PKCS#12 private key and certificate." msgstr "" +"Innehåller privat inre ”phase2”-nyckel om egenskapen ”phase2-auth” eller " +"”phase2-autheap” är satt till ”tls”. Nyckeldata är specificerat med ett " +"”schema”; två sådana stöds: blob och path. Vid användning av blob-schemat " +"och privata nycklar ska denna egenskap sättas till nyckelns krypterade PEM-" +"kodade data. Vid användning av privata nycklar med path-schemat ska denna " +"egenskap sättas till hela den UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad " +"med strängen ”file://” och avslutas med en NUL-byte. Vid användning av " +"privata nycklar i PKCS#12-format och blob-schemat ska denna egenskap sättas " +"till PKCS#12-data och egenskapen ”phase2-private-key-password” måste sättas " +"till lösenordet använt för att dekryptera PKCS#12-certifikat och nyckel. Vid " +"användning av PKCS#12 och path-schemat ska denna egenskap sättas till hela " +"UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad med strängen ”file://” och " +"avslutas med en NUL-byte, och precis som för blob-schemat med egenskapen " +"”phase2-private-key-password” sättas till lösenordet för att avkoda den " +"privata PKCS#12-nyckeln samt certifikatet." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:79 msgid "" @@ -6243,11 +6815,16 @@ msgid "" "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " "scheme, or is a PKCS#12 format key." msgstr "" +"Lösenordet för att dekryptera privata ”phase2”-nyckeln specificerad i " +"egenskapen ”phase2-private-key” när den privata nyckeln antingen använder " +"path-schemat eller är en PKCS#12-formatnyckel." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:80 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" +"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”phase2-private-key-password” ska " +"hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:81 msgid "" @@ -6257,15 +6834,20 @@ msgid "" "performed. This property provides little security, if any, and its use is " "deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match." msgstr "" +"Underordnad sträng att matchas mot ämnet för certifikatet presenterat av " +"autentiseringsservern under den inre ”phase2”-autentiseringen. När ej satt " +"sker ingen verifikation av autentiseringsservercertifikatets ämne. Denna " +"egenskap ger lite säkerhet, om någon, och dess användning är föråldrat till " +"förmån för NMSetting8021x:phase-domain-suffix-match." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:82 msgid "PIN used for EAP authentication methods." -msgstr "" +msgstr "PIN används för EAP-autentiseringsmetoder." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:83 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”pin” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:84 msgid "" @@ -6288,6 +6870,25 @@ msgid "" "users. Private keys should always be encrypted with a private key password " "to prevent unauthorized access to unencrypted private key data." msgstr "" +"Innehåller privata nyckeln om egenskapen ”eap” är satt till ”tls”. " +"Nyckeldata är specificerat med ett ”schema”; två sådana stöds för " +"tillfället: blob och path. Vid användning av blob-schemat och privata " +"nycklar ska denna egenskap sättas till nyckelns krypterade PEM-kodade data. " +"Vid användning av privata nycklar med path-schemat ska denna egenskap sättas " +"till hela den UTF-8-kodade sökvägen för nyckeln, prefixad med strängen " +"”file://” och avslutas med en NUL-byte. Vid användning av privata nycklar i " +"PKCS#12-format och blob-schemat ska denna egenskap sättas till PKCS#12-data, " +"och egenskapen ”private-key-password” måste sättas till lösenordet använt " +"för att dekryptera PKCS#12-certifikat och nyckel. Vid användning av PKCS#12 " +"och path-schemat ska denna egenskap sättas till hela UTF-8-kodade sökvägen " +"för nyckeln, prefixad med strängen ”file://” och avslutande med en NUL-byte, " +"och precis som för blob-schemat med egenskapen ”private-key-password sättas " +"till lösenordet för att avkoda privat PKCS#12-nyckel samt certifikat. " +"VARNING: \"private-key\" är inte en \"hemlig\" egenskap och sålunda kan " +"okrypterad privat nyckeldata med BLOB-schemat kanske läsas av " +"oprivilegierade användare. Privata nycklar ska alltid krypteras med ett " +"privat nyckellösenord för att förhindra otillåten åtkomst till okrypterad " +"privat nyckeldata." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:85 msgid "" @@ -6295,10 +6896,14 @@ msgid "" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " "private key is a PKCS#12 format key." msgstr "" +"Lösenordet för att dekryptera den privata nyckeln angiven i egenskapen " +"”private-key” när den privata nyckeln antingen använder path-schemat eller " +"om den privata nyckeln är en nyckel i PKCS#12-format." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:86 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" +"Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”private-key-password” ska hanteras." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:87 msgid "" @@ -6308,6 +6913,11 @@ msgid "" "security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:" "domain-suffix-match." msgstr "" +"Understräng att matchas mot certifikatets ämne presenterat av " +"autentiseringsservern. Om ej satt utförs ingen verifiering av " +"autentiseringsserverns certifikatämne. Denna egenskap ger liten säkerhet, om " +"någon, och dess användning är föråldrad till förmån för NMSetting8021x:" +"domain-suffix-match." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:88 msgid "" @@ -6320,6 +6930,13 @@ msgid "" "\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " "options for wpa_supplicant)." msgstr "" +"Om TRUE så åsidosätts egenskaperna ”ca-path” och ”phase2-ca-path” med system-" +"CA-katalogen specificerad under konfiguration med flaggan --system-ca-path. " +"Certifikaten i denna katalog läggs till verifikationskedjan utöver " +"certifikat specificerade med egenskaperna ”ca-cert” och ”phase2-ca-cart”. Om " +"sökvägen given med --system-ca-path är ett filnamn (bunt med tillförlitliga " +"CA-certifikat) åsidosätts egenskaperna ”ca-cert” och ”phase2-ca-cert” " +"istället (sätter ca_cert/ca_cert2-flaggorna för wpa_supplicant)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:89 msgid "" @@ -6327,6 +6944,40 @@ msgid "" "\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration " "will be skipped." msgstr "" +"Om TRUE, tvingas automatisk överenskommelse av porthastighet och duplexläge. " +"Om FALSE kommer egenskaperna ”speed” och ”duplex” båda att sättas eller så " +"skippas länkkonfiguration." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90 +msgid "" +"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " +"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " +"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and " +"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on " +"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the " +"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" " +"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed " +"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If " +"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of " +"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve" +"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On " +"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated " +"\"cloned-mac-address\"." +msgstr "" +"Om specificerad, begär att enheten ska använda denna MAC-adress istället. " +"Detta är känt som MAC-kloning eller MAC-förfalskning. Förutom att explicit " +"specificera en MAC-adress, stöds specialvärdena ”preserve”, ”permanent”, " +"”random” eller ”stable”. ”preserve” betyder att MAC-adressen inte ska röras " +"vid aktivering. ”permanent” betyder att den permanenta hårdvaruadressen på " +"enheten ska användas om enheten har någon (annars behandlas den som " +"”preserve“). ”random” skapar en slumpmässig MAC-adress vid varje anslutning. " +"”stable” skapar en hashad MAC-adress baserad på connection.stable-id och en " +"maskinberoende nyckel. Om ospecificerat kan värdet skrivas över av globala " +"standardvärden, se handboken för NetworkManager.conf. Om fortfarande " +"ospecificerat, är standardvärdet ”preserve” (äldre versioner av " +"Nätverkshanteraren kan använda ett annat standardvärde). I D-Bus är detta " +"fält uttryckt som ”assigned-mac-address” eller det föråldrade ”cloned-mac-" +"address”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:91 msgid "" @@ -6335,6 +6986,11 @@ msgid "" "\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if " "specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it." msgstr "" +"Kan specificeras endast när ”auto-negotiate” är ”off”. I det fallet " +"konfigureras enheten statiskt till att använda specificerat duplex-läge, " +"antingen ”half” eller ”full”. Måste vara angivet tillsammans med egenskapen " +"”speed” om angivet. Innan du anger ett duplex-läge bör du vara säker på att " +"din enhet stöder det." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:93 msgid "" @@ -6342,6 +6998,9 @@ msgid "" "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" +"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på Wi-Fi-enheten " +"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-" +"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:94 msgid "" @@ -6349,20 +7008,31 @@ msgid "" "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " "in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)." msgstr "" +"Om specificerat kommer denna anslutning aldrig att tillämpas på Ethernet-" +"enheten vars permanenta MAC-adress matchar en adress i listan. Var MAC-" +"adress är i standardnotation med hexadecimala siffror och kolon " +"(00:11:22:33:44:55)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:97 msgid "" -"Specific port type to use if multiple the device supports multiple " -"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit " -"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. " -"If the device supports only one port type, this setting is ignored." +"Specific port type to use if the device supports multiple attachment " +"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " +"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the " +"device supports only one port type, this setting is ignored." msgstr "" +"Specifik porttyp att använda om enheten stöder flera anslutningsmetoder. En " +"av ”tp” (Twisted Pair), ”aui” (Attachment Unit Interface), ”bnc” (Thin " +"Ethernet) eller ”mii” (Media Independent Interface). Om enheten endast " +"stöder en porttyp ignoreras denna inställning." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:98 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." msgstr "" +"s390-nätverksenhetstyp; en av ”qeth”, ”lcs” eller ”ctc”, representerande de " +"olika typerna av virtuella nätverksenheter som finns tillgängliga på s390-" +"system." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:99 msgid "" @@ -6371,6 +7041,10 @@ msgid "" "\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only " "alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])." msgstr "" +"Lexikon för nyckel/värdepar av s390-specifika enhetsalternativ. Både nycklar " +"och värden måste vara strängar. Tillåtna nycklar omfattar bland andra " +"\"portno\", \"layer2\", \"portname\", \"protocol\". Nyckelnamn får bara " +"innehålla alfanumeriska tecken ([a-zA-Z0-9])." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:100 msgid "" @@ -6381,15 +7055,26 @@ msgid "" "contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of " "hexadecimal characters and the period (.) character." msgstr "" +"Identifierar specifika subkanaler som denna nätverksenhet använder för " +"kommunikation med z/VM- eller s390-värd. Likt egenskapen ”mac-adress” för " +"icke-z/VM-enheter kan denna egenskap användas för att försäkra sig om att " +"denna anslutning endast tillämpas på nätverksenheter som använder dessa " +"subkanaler. Listan bör innehålla precis 3 strängar och varje sträng kan " +"endast bestå av hexadecimala tecken och punkttecknet (.)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:101 msgid "" -"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off" +"Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off" "\". In that case, statically configures the device to use that specified " "speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex" "\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your " "device supports it." msgstr "" +"Kan sättas till ett värde större än noll endast när ”auto-negotiate” är " +"”off”. I det fallet konfigureras enheten statiskt till att använda den " +"specificerade enheten. I Mbit/s, d.v.s. 100 = 100Mbit/s. Måste anges " +"tillsammans med egenskapen ”duplex” om ej noll. Innan en hastighet " +"specificeras, försäkra dig om att din enhet stödjer den." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:102 msgid "" @@ -6403,6 +7088,16 @@ msgid "" "use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to " "disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)." msgstr "" +"Flaggor att aktivera för NMSettingWiredWakeOnLan. Alla enheter stöder inte " +"alla flaggor. Kan vara en kombination av NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY " +"(0x2), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC " +"(0x40) eller de speciella värdena NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) " +"(för att använda globala inställningar) and " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (för att inaktivera hantering " +"av Wake-on-LAN i Nätverkshanteraren)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:103 msgid "" @@ -6410,40 +7105,45 @@ msgid "" "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " "required." msgstr "" +"Om angivet kommer lösenordet använt med magic-packet-baserat Wake-on-LAN " +"representeras som en Ethernet-MAC-adress. Om NULL kommer inget lösenord att " +"krävas." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:104 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." -msgstr "" +msgstr "Inkapsling av ADSL-anslutning. Kan vara “vcmux“ eller ”llc”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:106 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." -msgstr "" +msgstr "Lösenord som används för att autentisera mot ADSL-tjänsten." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:108 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." -msgstr "" +msgstr "ADSL-anslutningsprotokoll. Kan vara ”pppoa”, ”pppoe” eller ”ipoatm”." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:109 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." -msgstr "" +msgstr "Användarnamn som används för att autentisera mot ADSL-tjänsten." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:110 msgid "VCI of ADSL connection" -msgstr "" +msgstr "VCI för ADSL-anslutning" #: ../clients/common/settings-docs.c.in:111 msgid "VPI of ADSL connection" -msgstr "" +msgstr "VPI för ADSL-anslutning" #: ../clients/common/settings-docs.c.in:112 msgid "The Bluetooth address of the device." -msgstr "" +msgstr "Bluetoothadressen för enheten." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:114 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." msgstr "" +"Antingen ”dun” för uppringda anslutningar eller ”panu” för PAN-anslutningar " +"till enheter som stödjer NAP-profil." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:116 msgid "" @@ -6451,118 +7151,197 @@ msgid "" "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" "zA-Z0-9])." msgstr "" +"Lexikon för nyckel/värdepar över kombineringsalternativ. Både nycklar och " +"värden måste vara strängar. Alternativnamn måste innehålla endast " +"alfanumeriska tecken ([a-zA-Z0-9])." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:117 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Åldringstid för Ethernet-MAC-adress i sekunder." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:118 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "" +"Vidarebefordransfördröjning i sekunder för Spanning Tree Protocol (STP)." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:119 -msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." +msgid "" +"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " +"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " +"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group " +"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 " +"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP." msgstr "" +"En mask av gruppadresser att vidarebefordra. Vanligtvis vidarebefordras " +"gruppadresser i intervallet 01:80:C2:00:00:00 till 01:80:C2:00:00:0F inte " +"efter standard. Denna egenskap är en mask av 16 bitar, var och en " +"motsvarande till en gruppadress i det intervallet som måste vidarebefordras. " +"Masken kan ej ha bit 0, 1 eller 2 satt eftersom de används för STP, MAC-" +"pausramar och LACP." #: ../clients/common/settings-docs.c.in:120 +msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." +msgstr "Hallå-tid i sekunder för Spanning Tree Protocol (STP)." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " -"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager " -"created) bridge, this MAC address must match." -msgstr "" +"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." +"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC " +"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites " +"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this " +"property is deprecated." +msgstr "" +"Om specificerad, MAC-adressen för bryggan. Vid skapandet av en ny brygga " +"kommer denna MAC-adress att sättas. Om detta fält är ospecificerat hänvisas " +"istället \"ethernet.cloned-mac-address\" för att generera den initiala MAC-" +"adressen. Observera att inställningen \"ethernet.cloned-mac-address\" " +"skriver över MAC-adressen för bryggan senare vid aktivering av den. Således " +"är denna egenskap föråldrad." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "" +"Högsta meddelandeålder i sekunder för The Spanning Tree Protocol (STP)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Kontrollera huruvida IGMP-avlyssning är aktiverat för denna brygga. " +"Observera om avlyssning inaktiverades automatiskt på grund av " +"hashkollisioner kommer systemet att vägra att aktivera egenskapen tills " +"kollisionerna är lösta." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " "bridge." msgstr "" +"Anger prioriteten för Spanning Tree Protocol (STP) för denna brygga. Lägre " +"värden är ”bättre”; den lägsta prioritetsbryggan kommer att väljas vara " +"rotbryggan." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" +"Kontrollera huruvida Spanning Tree Protocol (STP) är aktiverat för denna " +"brygga." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127 msgid "" -"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " +"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." msgstr "" +"Aktivera eller inaktivera ”hårnålsläge” för porten vilket tillåter ramar att " +"bli tillbakaskickade genom den port ramen togs emot på." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" +"Portkostnaden för Spanning Tree Protocol (STP) för destinationerna via denna " +"port." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." -msgstr "" +msgstr "Prioritet för Spanning Tree Protocol (STP) för denna port." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." msgstr "" +"Om icke-noll, överför endast paket för den specificerade storleken eller " +"mindre, bryter upp större paket i mindre ramar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " "used when required." msgstr "" +"Numret att ringa för att etablera anslutning till CDMA-baserade mobila " +"bredbandsnätverk om några. Om ej specificerat används standardnumret (#777) " +"när det krävs." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " "password is required, it is specified here." msgstr "" +"Lösenordet för att autentisera med nätverket om det krävs. Många " +"leverantörer kräver inte ett lösenord eller accepterar alla lösenord. Men om " +"ett lösenord krävs specificeras det här." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " "username is required, it is specified here." msgstr "" +"Användarnamnet att autentisera mot nätverket med om det krävs. Många " +"leverantörer kräver inget användarnamn, eller accepterar alla användarnamn. " +"Men om ett användarnamn krävs specificeras det här." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137 +msgid "" +"The number of retries for the authentication. Zero means to try " +"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " +"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " +"Currently this only applies to 802-1x authentication." +msgstr "" +"Antalet nya försök för autentisering. Noll betyder försök hela tiden, -1 är " +"att använda en global standard. Om det globala standardvärdet ej är satt " +"försöker anslutningen igen 3 gånger innan anslutningen misslyckas. För " +"närvarande gäller detta bara 802-1x-autentisering." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " "automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention " "to activate the connection." msgstr "" +"Huruvida en anslutning automatiskt ska ansluta genom Nätverkshanteraren när " +"resurserna för anslutningen är tillgängliga. TRUE för att automatiskt " +"aktivera anslutningen, FALSE för att kräva manuell hantering för att " +"aktivera anslutningen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " "higher number means higher priority." msgstr "" +"Autoanslutningsprioritet. Om anslutningen är satt till autoanslut kommer " +"anslutningar med högre prioritet att föredras. Standard är 0. Ju högre " +"nummer desto högre prioritet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " -"overridden)." +"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before " +"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to " +"autoconnect again." msgstr "" +"Antal gånger en anslutning ska försökas vid automatisk aktivering innan vi " +"ger upp. 0 betyder för alltid, -1 betyder global standard (4 gånger om inte " +"åsidosatt). Att sätta denna till 1 betyder att försöka aktivera en gång och " +"sedan blockera automatisk anslutning. Observera att efter en tidsgräns " +"uppnåtts kommer Nätverkshanteraren att försöka ansluta automatiskt igen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -6572,20 +7351,31 @@ msgid "" "read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks " "to 0." msgstr "" +"Huruvida slavarna för denna anslutning automatiskt ska tas fram när " +"Nätverkhanteraren aktiverar denna anslutning. Det har endast reell effekt " +"för master-anslutningar. Tillåtna värden är: 0: lämna slavanslutningar " +"orörda, -1: aktivera alla slavanslutningar med denna anslutning, -1: " +"standard. Om -1 (standard) är satt läses global connection.autoconnect-" +"slaves för att avgöra det riktiga värdet. Om det är standard också faller " +"det tillbaka på 0." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." msgstr "" +"Om större än 0, fördröj IP-adresseringen tills antingen tidsgränsen nås " +"eller en IP-gateway svarar på ping." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." msgstr "" +"En mänskligt läsbar unik identifierare för anslutningen som ”Trådlös " +"(arbete)” eller ”Televerket NMT”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -6597,55 +7387,87 @@ msgid "" "names change or are reordered the connection may be applied to the wrong " "interface." msgstr "" +"Namnet för nätverksgränssnittet anslutningen är bunden till. Om inte satt " +"kan anslutningen fästas vid vilket gränssnitt som helst av passande typ " +"(ämne för restriktioner satta av andra inställningar). För mjukvaruenheter " +"specificeras namnet för den skapade enheten. För anslutningstyperna där " +"gränssnittsnamnen inte enkelt kan lagras (t.ex. mobilt bredband eller USB-" +"Ethernet) ska inte denna egenskap användas. Att ställa in denna egenskap " +"begränsar gränssnitten en anslutning kan användas med och om ett " +"gränssnittsnamn ändras eller flyttas om kan anslutningen tillämpas på fel " +"gränssnitt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." -msgstr "" +msgstr "Huruvida LLDP är aktiverat för anslutningen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "" +"Gränssnittsnamnen på master-enheten eller UUID för master-anslutningen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." msgstr "" +"Huruvida anslutningen mäts. Vid uppdatering av denna egenskap på en aktuellt " +"aktiv anslutning tillämpas ändringen direkt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " -"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and " -"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:" -"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user" -"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future " -"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not " -"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be " -"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] " -"must be valid UTF-8." -msgstr "" +"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this " +"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of " +"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the " +"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this " +"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and " +"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers " +"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information " +"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], " +"[id], and [reserved] must be valid UTF-8." +msgstr "" +"En vektor av strängar vilka definierar vilken åtkomst en given användare har " +"för denna anslutning. Om denna är NULL eller tom är alla användare tillåtna " +"att komma åt anslutningen. När den inte är tom kan anslutningen endast vara " +"aktiv när en av de specificerade användarna är inloggad i en aktiv session. " +"Annars är en användare tillåten att komma åt anslutningen om och endast om " +"de finns i denna lista. Varje post är på formen \"[type]:[id]:[reserved]\"; " +"exempelvis \"user:dcbw:blah\". För tillfället är endast typen ”user” " +"tillåten. Andra värden ignoreras och reserveras för framtida användning. " +"[id] är användarnamnet som denna rättighet hänvisar till, vilket inte får " +"innehålla tecknet ”:”. Varje [reserved]-information måste ignoreras och är " +"reserverad för framtida användning. Alla av [type], [id] och [reserved] " +"måste vara giltig UTF-8." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " "connection is read-only and cannot be modified." msgstr "" +"FALSE om anslutningen kan modifieras med den givna inställningens D-Bus-" +"tjänstegränssnitt med rätt privilegier, eller TRUE om anslutningen är endast " +"läsbar och inte kan modifieras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently only VPN connections are supported." msgstr "" +"Lista över anslutnings UUID:n som ska aktiveras när själva basanslutningen " +"är aktiverad. För närvarande stöds endast VPN-anslutningar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." msgstr "" +"Sätter namnet för enhetstypen av denna slavs master-anslutning (t.ex. " +"”bond”) eller NULL om denna anslutning inte är en slav." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153 msgid "" "Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for " "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" @@ -6667,8 +7489,27 @@ msgid "" "connections only use the same effective id if their stable-id is also " "identical before performing dynamic substitutions." msgstr "" +"Token för att generera stabilt ID för anslutning. stable-id används för att " +"generera privata stabila IPv6-adresser med ipv6.addr-gen-mode=stable-" +"privacy. Det används också för att distribuera den genererade klonade MAC-" +"adressen för ethernet.cloned-mac-address=stable och wifi.cloned-mac-" +"address=stable. Observera att gränssnittsnamnet för den aktiverande " +"anslutningen och hemliga nyckeln per värd inkluderas i adressgenerering så " +"att samma stable-id på olika värdar/enheter ger olika adresser. Om värdet ej " +"är satt kommer ett ID unikt för anslutningen att genereras. Att specificera " +"ett stable-id låter flera anslutningar generera samma adresser. En annan " +"användning är att generera ID vid körtid via dynamiska utbyten. Tecknet ”$” " +"behandlas speciellt för att utföra dynamiska utbyten under körtid. Det som " +"stöds är \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Dessa skapar " +"effektiv unika ID per-anslutning, per uppstart eller varje gång. Varje okänt " +"mönster efter ”$” behandlas uttryckligen, men reserveras för framtida " +"användning. Du rekommenderas därför att undvika ”$” eller skriva det som ”$" +"$”. Exempelvis, sätt det till \"${CONNECTION}/${BOOT}\" för att skapa ett " +"unikt id för denna anslutning som ändras med varje omstart. Observera att " +"två anslutningar endast använder samma effektiva id om deras stable-id också " +"är identiskt innan utförande av dynamiska utbyten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -6676,8 +7517,13 @@ msgid "" "active connection has the latest timestamp. The property is only meant for " "reading (changes to this property will not be preserved)." msgstr "" +"Tiden i sekunder sedan Unixepoken som anslutningen var sist lyckat " +"aktiverad. Nätverkshanteraren uppdaterar tidstämpeln för anslutningen " +"periodiskt när anslutningen är aktiv för att försäkra sig om att en aktiv " +"anslutning har den senaste tidstämpeln. Egenskapen är endast avsedd att " +"läsas (ändringar till denna egenskap kommer inte att sparas)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -6685,8 +7531,14 @@ msgid "" "hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the " "setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)." msgstr "" +"Bastyp för anslutningen. För hårdvaruberoende anslutningar bör den innehålla " +"inställningsnamnet för den hårdvaruspecifika inställningen (d.v.s. ”802-3-" +"ethernet”, ”802-11-wireless” eller ”bluetooth” och så vidare) och ska för " +"icke hårdvaruberoende anslutningar som VPN och liknande, innehålla " +"inställningsnamnet av den inställningstypen (d.v.s. ”vpn”, ”brygga” och så " +"vidare)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -6697,8 +7549,16 @@ msgid "" "UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, " "contains only hexadecimal characters and \"-\")." msgstr "" +"En universellt unik identifierare för anslutningen, till exempel genererad " +"med libuuid. Den bör bli tilldelad när anslutningen skapas och aldrig ändras " +"så länge som anslutningen fortfarande tillämpas på samma nätverk. Exempelvis " +"så ska den inte ändras när egenskapen ”id” eller NMSettingIP4Config ändras, " +"men kanske måste återskapas när Wi-Fi SSID, nätverksleverantör för mobila " +"bredband eller egenskapen ”type” ändras. UUID måste vara på formatet " +"”2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664” (med andra ord, endast innehålla " +"hexadecimala tecken och ”-”)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -6706,113 +7566,161 @@ msgid "" "When updating this property on a currently activated connection, the change " "takes effect immediately." msgstr "" +"Tillförlitlighetsnivån för anslutningen. Skiftlägeskänslig sträng i fritext " +"(till exempel ”Hemma”, ”Arbete”, ”Offentlig”). NULL eller ospecificerad zon " +"betyder att anslutningen kommer att placeras i standardzonen så som " +"definierad av brandväggen. Vid uppdatering av denna zon på en aktuell " +"aktiverad anslutning kommer ändringarna att tillämpas direkt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" +"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB FCoE-programmet. Flaggor kan vara " +"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." -msgstr "" +msgstr "FCoE-kontrollerarläget; antingen ”fabric” (standard) eller ”vn2vn”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" +"Högsta användarprioritet (0 - 7) som FCoE-ramar ska använda eller -1 för " +"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-fcoe-flags” omfattar " +"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" +"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB FIP-programmet. Flaggor kan vara " +"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" +"Högsta användarprioritet (0 - 7) som FIP-ramar ska använda eller -1 för " +"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-fip-flags” omfattar " +"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" +"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB iSCSI-programmet. Flaggor kan vara " +"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4))." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" +"Högsta användarprioritet (0 - 7) som iSCSI-ramar ska använda eller -1 för " +"standardprioritet. Används endast när egenskapen ”app-iscsi-flags” omfattar " +"flaggan NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " "priority's assigned group that the priority may use. The sum of all " "percentages for priorities which belong to the same group must total 100 " -"percent." +"percents." msgstr "" +"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - " +"7) och värdet indikerar procent av bandbredd för prioritetens tilldelade " +"grupp som prioriteten kan använda. Summan av alla procent för prioriteter " +"som tillhör samma grupp måste vara totalt 100 procent." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " "priority should transmit priority pause." msgstr "" +"En vektor av 8 booleska värden där vektorindex motsvarar användarprioritet " +"(0 - 7) och värdet indikerar huruvida motsvarande prioritet ska överföra " +"prioritetspaus." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" +"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB Priority Flow Control (PFC). Flaggor " +"kan vara vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " "allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all " -"values must total 100 percent." +"values must total 100 percents." msgstr "" +"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar prioritetsgrupp-ID (0 - " +"7) och värdet indikerar procent av länkbandbredd tilldelat till den gruppen. " +"Tillåtna värden är 0 - 100 och summan av alla värden måste vara totalt 100 " +"procent." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" +"Specificerar NMSettingDcbFlags för DCB-prioritetsgrupper. Flaggor kan vara " +"vilken kombination som helst av NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) och NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " "Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group." msgstr "" +"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - " +"7) och värdena indikerar prioritetsgrupp-ID. Tillåtna prioritetsgrupp-ID-" +"värden är 0 - 7 eller 15 för obegränsade gruppen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " "all of the bandwidth allocated to its assigned group." msgstr "" +"En vektor av 8 booleska värden där vektorindex motsvarar användarprioriteten " +"(0 - 7) och värdet indikerar huruvida prioriteten kan använda hela " +"bandbredden tilldelad till dess tilldelade grupp." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " "the priority is mapped." msgstr "" +"En vektor av 8 uintvärden där vektorindex motsvarar användarprioritet (0 - " +"7) och värdet indikerar trafikklassen (0 -7) till vilken prioritet mappas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -6822,21 +7730,33 @@ msgid "" "only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section " "14.9." msgstr "" +"GPRS-accesspunkten specificerar APN att använda vid etablering av " +"datasession med GSM-baserade nätverk. APN avgör ofta hur användaren kommer " +"att få betala för deras nätverksanvändning och huruvida användaren har " +"åtkomst till internet eller bara en leverantörsspecifik instängd del, så det " +"är viktigt att använda rätt APN för användarens mobila bredbandsplan. APN " +"kan bara bestå av tecknen a-z, 0-9, ., och - per GSM 03.60 enligt avsnitt " +"14.9." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " "specified device." msgstr "" +"Den enhetsunika identifieraren (givet att hanteringstjänsten för WWAN) som " +"denna anslutning tillämpas till. Om given kommer anslutningen endast att " +"gälla specificerad enhet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." msgstr "" +"Om TRUE tillåts endast anslutningar till hemmanätverk. Anslutningar till " +"roaming-nätverk sker ej." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -6844,140 +7764,196 @@ msgid "" "used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of " "the device is not otherwise possible." msgstr "" +"Nätverks-ID (GSM LAI-format, d.v.s. MCC-MNC) för att tvinga specifik " +"nätverksregistrering. Om nätverks-ID är specificerat kommer " +"Nätverkshanteraren att tvinga enheten att registrera endast för det " +"specificerade nätverket. Det kan användas för att försäkra sig om att " +"enheten inte utför roam när direkt roaming-kontroll av enheten inte är " +"möjligt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182 msgid "" "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based " "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to " "the mobile network and thus this property should be left blank, which allows " "NetworkManager to select the appropriate settings automatically." msgstr "" +"Nummer att ringa vid etablering av PPP-datasession med GSM-baserat mobilt " +"bredbandsnätverk. Många modem kräver inte PPP för anslutning till det mobila " +"nätverket och därför bör denna egenskap lämnas blank, vilket låter " +"Nätverkshanteraren att välja passande inställningar automatiskt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " "device." msgstr "" +"Om SIM-kortet är låst med PIN-kod måste det låsas upp före varje åtgärd som " +"begärs. Specificera PIN här för att tillåta åtgärder för enheten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " "any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching " "the given identifier." msgstr "" +"Unik identifierare för SIM-kort (given av hanteringstjänsten WWAN) för " +"vilken denna anslutning tillämpas på. Om given kommer anslutningen att " +"tillämpas på alla enheter som också tillåts av ”device-id” vilket innehåller " +"ett SIM-kort matchande den givna identifieraren." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " "connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-" -"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator." +"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator." msgstr "" +"En MCC/MNC-sträng som ”310260” eller ”21601” vilken identifierar den " +"specifika mobila nätverksoperatör som denna anslutning gäller för. Om given " +"kommer anslutningen att tillämpas till alla enheter som också tillåts av " +"”device-id” och ”sim-id” vilka innehåller ett SIM-kort provisionerat av den " +"givna operatören." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" +"Om angivet kommer denna anslutning endast att tillämpas på IPoIB-enheten " +"vars permanenta MAC-adress matchar. Denna egenskap kommer inte att ändra MAC-" +"adressen för enheten (d.v.s. MAC-förfalskning)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " "unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key." msgstr "" +"InfiniBand P_Key att använda för denna enhet. Ett värde -1 betyder den P_Key " +"som är standard (också känd som ”P_Key vid index 0”). Annars är det ett 16-" +"bitars heltal vars högsta bit är satt om det är en ”full membership”-P_key." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " "setting either this property or \"mac-address\"." msgstr "" +"Gränssnittsnamnet för överordnad enhet till denna enhet. Normalt NULL men om " +"egenskapen ”p_key” är satt så måste du ange basenheten genom att ange denna " +"egenskap eller ”mac-address”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" +"Transportläge för IP-over-InfiniBand. Antingen ”datagram” eller ”connected”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." msgstr "" +"Hur många ytterligare nivåer av inkapsling tillåts läggas till i paket. " +"Denna egenskap tillämpas bara på IPv6-tunnlar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" +"Flödesetiketten att tilldela tunnelpaket till. Egenskapen gäller bara IPv6-" +"tunnlar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" +"Nyckel använd för tunnelindatapaket; egenskapen är giltig endast för " +"specifika tunnellägen (GRE, IP6GRE). Om tom används ingen nyckel." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." msgstr "" +"Lokal ändpunkt för tunneln; värdet kan vara tomt, annars måste det innehålla " +"en IPv4- eller IPv6-adress." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." msgstr "" +"Tunnelläge, till exempel NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) eller " +"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199 -msgid "None" +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201 +msgid "" +"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " +"breaking larger packets up into multiple fragments." msgstr "" +"Om nollskilt, överför endast paket av angiven storlek eller mindre, och bryt " +"upp större paket i mindre delar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" +"Nyckeln använd för tunnelutdatapaket; egenskapen är endast giltig för vissa " +"speciella tunnellägen (GRE, IP6GRE). Om tomt används ingen nyckel." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " "that interface." msgstr "" +"Om givet specificeras det överordnade gränssnittsnamnet eller överordnat " +"anslutnings-UUID som den nya enheten kommer att bindas till så att tunnlade " +"paket endast tar rutten via det gränssnittet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." -msgstr "" +msgstr "Huruvida Path MTU Discovery ska aktiveras för denna tunnel." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" +"Fjärrändpunkten för tunneln; värdet måste innehålla en IPv4- eller IPv6-" +"adress." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." msgstr "" +"Typen av fält för tjänst (IPv4) eller trafikklass (IPv6) att sätta på " +"tunnlade paket." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." msgstr "" +"TTL att tilldela till tunnlade paket. 0 är ett speciellt värde som betyder " +"att paket ärver TTL-värdet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231 msgid "Array of IP addresses." -msgstr "" +msgstr "Vektor av IP-adresser." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -6986,30 +7962,56 @@ msgid "" "ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a " "timeout in milliseconds." msgstr "" +"Tidsgräns i millisekunder använd för att kontrollera närvaron av dubblerade " +"IP-adresser på nätverket. Om en adresskonflikt identifieras kommer " +"aktiveringen att misslyckas. Ett nollvärde betyder att ingen duplikat " +"adressidentifiering utförs, -1 betyder standardvärde (antingen åsidosatt " +"konfiguration ipvx.dad-timeout eller 3 sekunder). Ett värde större än noll " +"är tidsgränsen i millisekunder." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " -"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options." -msgstr "" +"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " +"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client " +"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per " +"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e." +"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a " +"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-" +"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0." +msgstr "" +"En sträng skickad till DHCP-servern för att identifiera den lokala maskin " +"som DHCP-servern kan använda för att anpassa DHCP-lånet och flaggorna. När " +"egenskapen är en hexsträng ('aa:bb:cc') tolkas det som ett binärt klient-ID " +"i det fall första byte antas vara fältet ”type” enligt RFC 2132 avsnitt 9.14 " +"och återstående byte kan vara en hårdvaruadress (t.ex. ”01:xx:xx:xx:xx:xx:" +"xx” där 1 är Ethernet ARP-typ och resten är en MAC-adress). Om egenskapen " +"inte är en hexsträng behandlas den som ett icke-hårdvaru-adress-klient-ID " +"och fältet ”type” sätts till 0." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" +"Om egenskapen ”dhcp-send-hostname” är TRUE kommer den specificerade FQDN att " +"skickas till DHCP-servern vid lån. Denna egenskap och ”dhcp-hostname” kan " +"inte kombineras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" +"Om egenskapen ”dhcp-send-hostname” är TRUE kommer det specificerade namnet " +"att skickas till DHCP-servern vid lån. Denna egenskap och ”dhcp-fqdn” kan " +"inte kombineras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -7017,27 +8019,34 @@ msgid "" "property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname " "of the computer is sent." msgstr "" +"Om TRUE skickas ett värdnamn till DHCP-servern vid lån. En del DHCP-servrar " +"använder detta värdnamn för att uppdatera DNS-databaser och tilldelar i " +"princip ett statiskt värdnamn till datorn. Om egenskapen ”dhcp-hostname” är " +"NULL och egenskapen är TRUE kan det lagrade värdnamnet sändas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235 msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." -msgstr "" +msgstr "En tidsgräns för DHCP-transaktioner i sekunder." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." -msgstr "" +msgstr "Vektor av IP-adresser för DNS-servrar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " "use default options. This is distinct from an empty list of properties." msgstr "" +"En vektor av DNS-flaggor som de beskrivs i man 5 resolv.conf. NULL betyder " +"att flaggorna ej sätts. I detta fall kommer Nätverkshanteraren att använda " +"standardflaggor. Detta är distinkt från en tom lista av egenskaper." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238 msgid "" "Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when " "determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means " @@ -7054,38 +8063,61 @@ msgid "" "negative priority, only DNS servers from connections with the lowest " "priority value will be used." msgstr "" +"Intraanslutnings-DNS-prioritet. Relativ prioritet att använda vid bestämning " +"av ordningen av DNS-servrar i resolv.conf. Ett lägre värde betyder att " +"servrar kommer att vara överst i filen. Noll betyder att standardvärdet " +"väljs, vilket är 50 för VPN och 100 för andra anslutningar. Observera att " +"prioriteten är att sortera DNS-inställningar för flera aktiva anslutningar. " +"Det skiljer inte mellan flera DNS-servrar inom samma anslutningsprofil. För " +"det, specificera DNS-servrarna i önskad ordning. Då flera enheter har " +"anslutningar med samma prioritet, kommer den med en aktiv standardrutt att " +"föredras. Observera att vid användning av dns=dnsmasq saknar ordningen " +"betydelse eftersom dnsmasq vidarebefordrar frågor till alla kända servrar " +"samtidigt. Negativa värden har speciell effekt av att utesluta andra " +"konfigurationer med ett större prioritetsvärde; så i närvaro av minst en " +"negativ prioritet kommer endast DNS-servrar från anslutningar med den lägsta " +"prioritetens värde att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239 msgid "Array of DNS search domains." -msgstr "" +msgstr "Vektor av DNS-sökdomäner." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set." msgstr "" +"Gateway associerad med denna konfiguration. Detta är endast betydelsefullt " +"om ”addresses” också är satt." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " "and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, " "if any, are used." msgstr "" +"När ”method” är satt till ”auto” och denna egenskap är TRUE kommer " +"automatiskt konfigurerade namnservrar och sökdomäner att ignoreras och " +"endast namnservrar och sökdomäner specificerade i egenskaperna ”dns” och " +"”dns-search” används, om några." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " "property, if any, are used." msgstr "" +"När ”method” är satt till ”auto” och denna egenskap är TRUE kommer " +"automatiskt konfigurerade rutter att ignoreras och endast rutter " +"specificerade i egenskapen ”router” används, om några." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -7094,9 +8126,16 @@ msgid "" "the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully." msgstr "" +"Om TRUE, tillåt allmän nätverkskonfiguration att fortsätta även om " +"konfigurationen specificerad av denna egenskap överskrider sin tidsgräns. " +"Observera att minst en IP-konfiguration måste lyckas eller så misslyckas " +"ändå allmän nätverkskonfiguration. Till exempel, i rena IPv6-nätverk gör " +"denna egenskap om den sätts till TRUE på NMSettingIP4Config att den allmänna " +"nätverkskonfigurationen lyckas om IPv4-konfigurationen misslyckas men IPv6-" +"konfigurationen lyckas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific " @@ -7109,16 +8148,28 @@ msgid "" "subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise " "10.42.x.0/24 is chosen." msgstr "" +"IP-konfigurationsmetod. NMSettingIP4Config och NMSettingIP6Config stöder " +"båda ”auto”, ”manual” och ”link-local”. Se underklasspecifik dokumentation " +"för andra värden. Rent allmänt specificerar egenskaper som ”dns” och " +"”routes” för ”auto”-metoden information returnerad från automatisk " +"konfiguration. Egenskaperna ”ignore-auto-routes” och ”ignore-auto-dns” " +"ändrar detta beteende. För metoder som implicerar inga uppströms nätverk som " +"”shared” eller ”link-local”, måste dessa egenskaper vara tomma. För IPv4-" +"metoden ”shared” kan IP-subnätet konfigureras genom att lägga till en " +"manuell IPv4-adress eller annars väljs 10.42.x.0/24." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." msgstr "" +"Om TRUE kommer denna anslutning aldrig att bli standardanslutning för denna " +"IP-typ, vilket betyder att den inte kommer att tilldelas standardrutt av " +"Nätverkshanteraren." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -7128,34 +8179,92 @@ msgid "" "it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively " "mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric." msgstr "" +"Standardmätvärdet för rutter som inte explicit specificerar ett mätvärde. " +"Standardvärdet -1 betyder att mätvärdet väljs automatiskt baserat på dess " +"enhetstyp. Mätvärdet tillämpas på dynamiska rutter, manuella (statiska) " +"rutter som inte har explicita mätvärdesinställningar, adressprefixrutter och " +"standardrutten. Observera att för IPv6 accepterar kärnan noll (0) men " +"omvandlar det till 1024 (användarstandard). Att ange denna parameter till 0 " +"betyder alltså att sätta den till 1024. För IPv4 är 0 ett vanligt värde för " +"mätvärdet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249 +msgid "" +"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " +"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " +"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes " +"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero " +"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be " +"overwritten via global configuration. If the property is zero even after " +"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the " +"address family of this connection. Policy routing disabled means that " +"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes " +"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager " +"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. " +"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing " +"tables outside of NetworkManager." +msgstr "" +"Aktivera policy-ruttläggning (källruttläggning) och ställ in ruttabellen som " +"används när rutter läggs till. Detta påverkar alla rutter, inklusive " +"enhetsrutter, IPv4LL, DHCP, SLAAC, standardrutter och statiska rutter. Men " +"observera att statiska rutter individuellt kan skriva över inställningen " +"genom att explicit ange en nollskild ruttabell. Om tabellinställningen " +"lämnas som noll kan den skrivas över via en global konfiguration. Om " +"egenskapen är noll även efter att det globala konfigurationsvärdet har " +"tillämpats, inaktiveras policy-ruttläggning för adressfamiljen för denna " +"anslutning. Att policy-ruttläggning är inaktiverad betyder att " +"Nätverkshanteraren kommer lägga till alla rutter till huvudtabellen (förutom " +"statiska rutter som explicit konfigurerar en annan tabell). Dessutom kommer " +"Nätverkshanteraren inte att ta bort några överflödiga rutter från tabeller " +"förutom huvudtabellen. Detta är för att bibehålla bakåtkompatibilitet för " +"användare som hanterar ruttabeller utanför Nätverkshanteraren." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250 msgid "Array of IP routes." -msgstr "" +msgstr "Vektor av IP-rutter." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " -"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or " -"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will " -"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This " -"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to " -"track host's presence when it changes networks. The address changes when the " -"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use " -"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with " -"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. " -"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes " -"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-" -"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy" -"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" " -"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note " -"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by " -"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses " -"configured with this option." -msgstr "" +"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " +"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or " +"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is " +"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens " +"derived from hardware address. This makes the host part of the address to " +"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes " +"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The " +"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a " +"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the " +"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the " +"address track host's presence, and makes the address stable when the network " +"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode " +"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of " +"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on " +"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the " +"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not " +"affect the temporary addresses configured with this option." +msgstr "" +"Konfigurera metod för att skapa adresser för användning med RFC4862 IPv6 " +"Stateless Address Autoconfiguration. Tillåtna värden är ”eui64” eller " +"”stable-privacy”. Om egenskapen är satt till ”eui64” kommer adresserna att " +"genereras med gränssnittstokens härledda från hårdvaruadresser. Detta gör " +"att värddelen för adressen förblir konstant, vilket gör det möjligt att " +"spåra värdens närvaro när den ändrar nätverk. Adressen ändras när " +"gränssnittets hårdvara ersätts. Värdet för ”stable-privacy” aktiverar " +"användning av kryptografisk säker hash för en hemlig värdspecifik nyckel " +"tillsammans med anslutningens stable-id och nätverksadress som specificerat " +"av RFC7217. Detta gör det omöjligt att använda adresspårvärdens närvaro och " +"gör adressen stabil när gränssnittets hårdvara ersätts. På D-Bus är " +"frånvaron av inställningen addr-gen-mode lika med att aktivera ”stable-" +"privacy”. För nyckelfilinsticksmodul är frånvaron av inställningen lika med " +"”eui64” så att egenskapen inte ändrar sig vid en uppgradering från äldre " +"versioner. Observera att denna inställning är unik jämfört med Privacy " +"Extensions konfigurerat av egenskapen ”ip6-privacy” och det påverkar inte " +"tillfälliga adresser konfigurerade med detta alternativ." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -7171,307 +8280,480 @@ msgid "" "\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with " "IPv6 addresses." msgstr "" +"Konfigurera IPv6 Privacy Extension för SLAAC, beskrivet i RFC4941. Om " +"aktiverat gör det att kärnan genererar en tillfällig IPv6-adress utöver den " +"offentliga, genererad från MAC-adresser via modifierad EUI-64. Detta " +"förbättrar sekretessen men kan å andra sidan orsaka problem i en del " +"program. Tillåtna värden är: -1: okänd, 0: inaktiverad, 1: aktiverad " +"(föredra öppna adresser), 2: aktiverad (föredra tillfälliga adresser). Att " +"ha en anslutningsberoende inställning satt till ”-1” (okänd) innebär att " +"falla tillbaka till globala konfigurationen ”ipv6.ip6-privacy”. Om också den " +"globala konfigurationen ej är satt eller satt till -1, fall tillbaka till /" +"proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\". Observera att denna " +"inställning är distinkt från Stable Privacy-adresser som kan aktiveras med " +"inställningen ”stable-privacy” för egenskapen ”addr-gen-mode” som ett annat " +"sätt att undvika värdspårning med IPv6-adresser." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." msgstr "" +"Konfigurerar token för draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " +"tokeniserade gränssnittsidentifierare. Användbart med eui64 addr-gen-mode." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." -msgstr "" +msgstr "Huruvida den överförda trafiken måste vara krypterad." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" +"Fördelad CAK (Connectivity Association Key) för MACsec-nyckelöverenskommelse." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." -msgstr "" +msgstr "Flaggor vilka indikerar hur egenskapen ”mka-cak” ska hanteras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." msgstr "" +"Fördelad CKN (Connectivity-association Key Name) för MACsec-" +"nyckelöverenskommelse." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." msgstr "" +"Specificerar hur CAK (Connectivity Association Key) för MKA (MACsec-" +"nyckelöverenskommelse) erhålls." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" +"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnat anslutnings-" +"UUID från vilken detta MACSEC-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap inte " +"är angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” med " +"egenskapen ”mac-address”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." msgstr "" +"Portkomponenten för SCI (Secure Channel Identifier), mellan 1 och 65534." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." -msgstr "" +msgstr "Specificerar valideringsläge för inkommande ramar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." msgstr "" +"macvlan-läge som specificerar kommunikationsmekanismen mellan flera macvlan " +"på samma lägre enhet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" +"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnat anslutnings-" +"UUID från vilken detta MAC-VLAN-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap " +"inte är angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” " +"med egenskapen ”mac-address”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." -msgstr "" +msgstr "Huruvida gränssnittet ska vara i promiskuöst läge." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." +msgstr "Huruvida gränssnittet ska vara MACVTAP." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266 +msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." +msgstr "Felläget för brygga. En av \"secure\", \"standalone\" eller tomt." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267 +msgid "Enable or disable multicast snooping." +msgstr "Aktivera eller inaktivera multicast-avlyssning." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269 +msgid "Enable or disable RSTP." +msgstr "Aktivera eller inaktivera RSTP." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270 +msgid "Enable or disable STP." +msgstr "Aktivera eller inaktivera STP." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272 +msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty." +msgstr "Gränssnittstypen. Antingen \"internal\" eller tom." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274 +msgid "" +"Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge " +"port to connect to." msgstr "" +"Anger unicast-mål-IP-adressen för en fjärr-OpenVSwitch-bryggport att ansluta " +"till." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275 +msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." +msgstr "Tiden som porten måste vara inaktiv för att anses vara nere." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276 +msgid "" +"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." +msgstr "" +"Kombineringsläge. Ett av \"active-backup\", \"balance-slb\" eller \"balance-" +"tcp\"." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277 +msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." +msgstr "" +"Tiden som porten måste vara aktiv innan den börjar vidarebefordra trafik." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278 +msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." +msgstr "LACP-läget. En av \"active\", \"off\" eller \"passive\"." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280 +msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." +msgstr "VLAN-taggen i intervallet 0-4095." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281 +msgid "" +"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " +"\"trunk\" or unset." +msgstr "" +"VLAN-läget. En av \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", \"trunk" +"\" eller inte satt." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " "the speed." msgstr "" +"Om icke-noll, instruera pppd att sätta serieporten till den specificerade " +"baudhastigheten. Detta värde bör normalt lämnas som 0 för att automatiskt " +"välja hastighet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " "FALSE." msgstr "" +"Om TRUE, specificera att pppd ska sätta serieportarna till att använda " +"hårdvaruflödeskontroll med RTS- och CTS-signaler. Detta värde ska normalt " +"vara FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " "\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this " "property is used." msgstr "" +"Om icke-noll, instruera pppd att fortsätta anslutningen till jämliken har " +"misslyckats om det specificerade antalet LCP-ekobegäran ej svaras av " +"jämliken. Egenskapen ”lcp-echo-interval” måste också sättas till ett icke-" +"nollvärde om denna egenskap används." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " "will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to " "autodetect this." msgstr "" +"Om icke-noll, instruera pppd att skicka en LCP-ekobegäranram till jämliken " +"var n sekund (där n är ett specificerat värde). Observera att en del PPP-" +"jämlikar kommer att svara på ekobegäran och en del inte, och det är inte " +"möjligt att automatiskt upptäcka detta." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." msgstr "" +"Om TRUE används MPPE med tillstånd. Se dokumentationen för pppd för mer " +"information om MPPE med tillstånd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " "16384." msgstr "" +"Om icke-noll, instruera pppd att begära att jämliken skickar paket som inte " +"är större än den specificerade storleken. Om icke-noll ska MRU vara mellan " +"128 och 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" +"Om icke-noll, instruera pppd att skicka paket inte större än den " +"specificerade storleken." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE begärs ej Van Jacobsen TCP-huvudkomprimering." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " "the remote side. In almost all cases, this should be TRUE." msgstr "" +"Om TRUE, kräv inte att den andra sidan (vanligtvis PPP-servern) autentiserar " +"sig till klienten. Om FALSE, kräv autentisering från fjärrsidan. I de flesta " +"fall bör detta sättas till TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer BSD-datakomprimering att begäras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer inte ”deflate”-datakomprimering att begäras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden CHAP inte att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden EAP inte att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden MSCHAP inte att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden MSCHAPv2 inte att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." -msgstr "" +msgstr "Om TRUE kommer autentiseringsmetoden PAP inte att användas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " "will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections." msgstr "" +"Om TRUE kommer MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) att krävas för PPP-" +"sessionen. Om 64-bit eller 128-bit MPPE inte är tillgängligt kommer " +"sessionen att misslyckas. Observera att MPPE inte används på mobila " +"bredbandsanslutningar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " "TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail." msgstr "" +"Om TRUE kommer MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) att krävas för PPP-" +"sessionen och egenskapen ”require-mppe” måste också sättas till TRUE. Om " +"128-bit MPPE inte är tillgängligt kommer sessionen att misslyckas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282 -msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302 +msgid "" +"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " +"should be created. If this property is not specified, the connection is " +"activated on the interface specified in \"interface-name\" of " +"NMSettingConnection." msgstr "" +"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt från vilken denna PPPoE-" +"anslutning ska skapas. Om denna egenskap inte är angiven aktiveras " +"anslutningen på gränssnittet angivet i ”interface-name” i " +"NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "Lösenord använt för att autentisera med PPPoE-tjänsten." + +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " "should be left blank. It is only required if there are multiple access " "concentrators or a specific service is known to be required." msgstr "" +"Om specificerat, instruera PPPoE att endast initiera sessioner med " +"åtkomstkoncentration som tillhandahåller specifik tjänst. För de flesta " +"leverantörer ska detta vara tomt. Det krävs endast om det finns flera " +"åtkomstkoncentrationer eller en specifik tjänst krävs." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Användarnamn som används för att autentisera mot PPPoE-tjänsten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." -msgstr "" +msgstr "Huruvida proxykonfigurationen endast är för webbläsare." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" +"Metod för proxykonfiguration, standard är NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310 msgid "PAC script for the connection." -msgstr "" +msgstr "PAC-skript för anslutningen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." -msgstr "" +msgstr "PAC-URL för att erhålla PAC-fil." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " "speed settings and use the highest available speed." msgstr "" +"Hastighet att använda för kommunikation över serieporten. Observera att " +"detta värde vanligen inte har någon effekt för mobila bredbandsmodem " +"eftersom de allmänt ignorerar hastighetsinställningar och använder högsta " +"tillgängliga hastighet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." -msgstr "" +msgstr "Bytebredd för den seriella kommunikationen. Till exempel 8 i ”8n1”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315 msgid "Parity setting of the serial port." -msgstr "" +msgstr "Paritetsinställning för serieporten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" +"Tid att vänta mellan varje byte som skickas till modemet, i mikrosekunder." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." msgstr "" +"Antal stopp-bitar för kommunikation på serieporten. Antingen 1 eller 2. " +"Exempelvis 1 i ”8n1”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " "passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is " "used. See man teamd.conf for the format details." msgstr "" +"JSON-konfigurationen för teamnätverksgränssnittet. Egenskapen bör innehålla " +"rå JSON-konfigurationsdata passande för teamd eftersom värdet skickas direkt " +"till teamd. Om ej specificerat används standardkonfigurationen. Se man teamd." +"conf för formatdetaljerna." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " "directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See " "man teamd.conf for the format details." msgstr "" +"JSON-konfigurationen för teamport. Egenskapen bör innehålla rå JSON-" +"konfigurationsdata passande för teamd eftersom värdet skickas direkt till " +"teamd. Om ej specificerat används standardkonfigurationen. Se man teamd.conf " +"för formatdetaljerna." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." -msgstr "" +msgstr "Grupp-ID som äger enheten. Om satt till NULL kan alla använda enheten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one." msgstr "" +"Arbetsläge för den virtuella enheten. Tillåtna värden är " +"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) för att skapa en lager 3-enhet och " +"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) för att skapa en Ethernet-liknande lager 2-enhet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " "the interface will only support a single queue." msgstr "" +"Om egenskapen är satt till TRUE kommer gränssnittet att stödja multipla " +"fildeskriptorer (köer) för att parallellisera paketskickande eller " +"mottagande. Annars kommer gränssnittet endast att stödja en enda kö." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." msgstr "" +"Användar-ID som kommer att äga enheten. Om satt till NULL kan alla använda " +"enheten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." msgstr "" +"Om TRUE kommer gränssnittet att prefixa ett huvud på 4 byte som beskriver " +"det fysiska gränssnittet för paketen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." msgstr "" +"Om TRUE kommer IFF_VNET_HDR-tunnelpaketen att inkludera ett virtio-" +"nätverkshuvud." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " "support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings " "up to a certain length." msgstr "" +"Ett lexikon över nyckel/värde-par med användardata. Denna data ignoreras av " +"Nätverkshanteraren och kan användas efter användarens önskemål. Denna nyckel " +"stöder bara strikt ascii-format, men värden kan vara godtyckliga UTF8-" +"strängar upp till en specifik längd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" +"För utgående paket, en lista av mappningar från Linux SKB-prioriteter till " +"802.1p-prioriteter. Mappningen ges i formatet ”från:till” där både ”från” " +"och ”till” är teckenlösa heltal, t.e.x. ”7:3”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -7483,62 +8765,96 @@ msgid "" "compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a " "missing property on D-Bus is still considered as 0." msgstr "" +"En eller flera flaggor som kontrollerar beteende och egenskaper för VLAN-" +"gränssnittet. Flaggor omfattar NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) " +"(omsortering för utgående datapakethuvuden), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) " +"(användning av GVRP-protokoll), och NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (lös " +"bindning för gränssnittet till dess master-enhets operationsläge). " +"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (användning av MVRP-protokoll). Standardvärdet för " +"denna egenskap är NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, men brukade vara 0. För att " +"behålla bakåtkompatibiliteten är standardvärdet i D-Bus API fortsatt 0 och " +"en saknad egenskap i D-Bus räknas som 0." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." msgstr "" +"VLAN-identifierare som gränssnittet skapat av denna anslutning bör " +"tilldelas. Det giltiga intervallet är från 0 till 4094 utan det reserverade " +"id-värdet 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" +"För inkommande paket, en lista av mappningar från 802.1p-prioriteter till " +"Linux SKB-prioriteter. Mappningen ges i formatet ”från:till” där både ”från” " +"och ”till” är teckenlösa heltal, t.e.x. ”7:3”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" +"Om angivet, specificerar överordnat gränssnitt eller överordnad anslutnings-" +"UUID från vilken detta VLAN-gränssnitt ska skapas. Om denna egenskap inte är " +"angiven måste anslutningen innehålla en inställning ”802-3-ethernet” med " +"egenskapen ”mac-address”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." msgstr "" +"Lexikon för nyckel/värdepar av VPN-insticksmodulspecifik data. Både nycklar " +"och värden måste vara strängar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " "explicitly disconnected." msgstr "" +"Om VPN-tjänsten stödjer lagring och denna egenskap är TRUE kommer VPN-" +"servern att försöka att fortsätta vara ansluten över länkändringar och " +"avbrott, tills den explicit kopplas från." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." msgstr "" +"Lexikon för nyckel/värdepar av specifika hemligheter för VPN-insticksmodul " +"som lösenord eller privata nycklar. Både nycklar och värden måste vara " +"strängar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." msgstr "" +"D-Bus-tjänstenamn för VPN-insticksmodulen denna inställning använder för att " +"ansluta till dess nätverk, dvs org.freedesktop.NetworkManager.vpnc för vpnc-" +"insticket." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " "is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). " "Values greater than zero mean timeout in seconds." msgstr "" +"Tidsgränsen för VPN-tjänsten att etablera anslutningen. En del tjänster kan " +"ta ganska lång tid på sig att ansluta. Ett värde på 0 betyder " +"standardtidsgräns, vilken är 60 sekunder (om inte åsidosatt av vpn.timeout i " +"konfigurationsfilen). Värden större än noll betyder tidsgräns i sekunder." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -7547,112 +8863,137 @@ msgid "" "automatically supply the username of the user which requested the VPN " "connection." msgstr "" +"Om VPN-anslutningen kräver ett användarnamn för autentisering ska detta namn " +"anges här. Om anslutningen är tillgänglig för fler än en användare och VPN " +"kräver att varje användare tillhandahåller ett unikt namn, lämna egenskapen " +"tom. Om denna egenskap är tom kommer Nätverkshanteraren automatiskt att ge " +"användarnamnet för användaren som begärs av VPN-anslutningen." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." -msgstr "" +msgstr "Specificerar livstiden för FDB-poster lärda av kärnan i sekunder." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." msgstr "" +"Specificerar UDP-destinationsport att kommunicera med mot fjärr-VXLAN-" +"tunnelslutpunkten." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" +"Specificerar VXLAN-nätverksidentifierare (eller VXLAN-segmentidentifierare) " +"att använda." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." -msgstr "" +msgstr "Specificerar huruvida netlink LL ADDR miss-aviseringar genereras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." -msgstr "" +msgstr "Specificerar huruvida netlink IP ADDR miss-aviseringar genereras." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." msgstr "" +"Huruvida okända källänklageradresser och IP-adresser är angivna i VXLAN-" +"enhetens databas för vidarebefordran." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." msgstr "" +"Högsta antal FDB-poster. Ett nollvärde betyder att kärnan kommer att lagra " +"obegränsat antal poster." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." -msgstr "" +msgstr "Om angiven, IP-källadressen att använda i utgående paket." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." -msgstr "" +msgstr "Om angiven, föräldragränssnittet eller föräldraanslutningens UUID." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ARP-proxy är påslaget." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " "forwarding database, or the multicast IP address to join." msgstr "" +"Anger IP-adressen för unicast-destinationen att använda i utgående paket då " +"destinationens länklageradress är okänd i VXLAN-enhetens " +"vidarebefordansdatabas, eller IP-adressen för multicast att gå med i." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." -msgstr "" +msgstr "Huruvida short circuit för rutter är påslaget." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" +"Den högsta UDP-källporten att kommunicera med slutpunkten för VXLAN-" +"fjärrtunneln." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" +"Den lägsta UDP-källporten att kommunicera med slutpunkten för VXLAN-" +"fjärrtunneln." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." -msgstr "" +msgstr "Värdet för TOS i utgående paket." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." -msgstr "" +msgstr "Värdet för time-to-live i utgående paket." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " "(known as MAC spoofing). Deprecated: 1" msgstr "" +"Om angiven kommer denna anslutning endast att tillämpas på den WiMAX-enhet " +"vars MAC-adress matchar. Denna egenskap ändrar inte MAC-adressen på enheten " +"(känd som MAC-förfalskning). Föråldrad: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" msgstr "" +"Network Service Provider (NSP)-namn för det WiMAX-nätverk denna anslutning " +"ska använda. Föråldrad: 1" #: ../clients/nm-online.c:91 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: ../clients/nm-online.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" -msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s." +msgstr "Fel: tidsgräns överskreds då NMClient-objekt skulle skapas\n" #: ../clients/nm-online.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" -msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s." +msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s\n" #: ../clients/nm-online.c:235 msgid "" @@ -7718,7 +9059,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Kunde inte läsa om filen: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 -#: ../libnm/nm-device.c:1517 +#: ../libnm/nm-device.c:1521 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -7728,7 +9069,7 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Trådbunden anslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 -#: ../libnm/nm-device.c:1519 +#: ../libnm/nm-device.c:1523 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -7737,8 +9078,8 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Trådlös anslutning %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -7748,7 +9089,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-anslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 -#: ../libnm/nm-device.c:1527 +#: ../libnm/nm-device.c:1537 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt bredband" @@ -7766,22 +9107,22 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-anslutning %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1531 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476 +#: ../libnm/nm-device.c:1541 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4504 msgid "Bond" msgstr "Kombinera" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "Kombinationsanslutning %d" +msgstr "Kombineringsanslutning %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1535 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766 +#: ../libnm/nm-device.c:1545 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4797 msgid "Bridge" msgstr "Brygga" @@ -7790,10 +9131,10 @@ msgstr "Brygga" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brygganslutning %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1533 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579 +#: ../libnm/nm-device.c:1543 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4607 msgid "Team" msgstr "Grupp" @@ -7803,8 +9144,8 @@ msgid "Team connection %d" msgstr "Gruppanslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -7815,12 +9156,12 @@ msgstr "VLAN-anslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP-tunnel" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "" +msgstr "IP-tunnelanslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244 #, c-format @@ -7955,7 +9296,7 @@ msgid "Slaves" msgstr "Slavar" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:218 msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -7990,7 +9331,7 @@ msgid "ARP targets" msgstr "ARP-mål" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Klonad MAC-adress" @@ -8044,6 +9385,10 @@ msgstr "Hallåtid" msgid "Max age" msgstr "Max ålder" +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154 +msgid "Group forward mask" +msgstr "Gruppvidarebefordrad mask" + #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 msgid "ETHERNET" msgstr "TRÅDBUNDET" @@ -8051,7 +9396,7 @@ msgstr "TRÅDBUNDET" #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -8130,7 +9475,11 @@ msgstr "Använd aldrig detta nätverk för standardrutten" msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Ignorera automatiskt erhållna rutter" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183 +msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" +msgstr "Ignorera automatiskt erhållna DNS-parametrar" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Kräv IPv4-adressering för denna anslutning" @@ -8146,46 +9495,46 @@ msgstr "Automatisk (endast DHCP)" msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "IPv6-KONFIGURATION" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Kräv IPv6-adressering för denna anslutning" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 msgid "IPIP" -msgstr "" +msgstr "IPIP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 msgid "SIT" -msgstr "" +msgstr "SIT" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 msgid "ISATAP" -msgstr "" +msgstr "ISATAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 msgid "VTI" -msgstr "" +msgstr "VTI" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 msgid "IP6IP6" -msgstr "" +msgstr "IP6IP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 msgid "IPIP6" -msgstr "" +msgstr "IPIP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 msgid "IP6GRE" -msgstr "" +msgstr "IP6GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 msgid "VTI6" -msgstr "" +msgstr "VTI6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 msgid "Parent" @@ -8193,19 +9542,19 @@ msgstr "Överordnad" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Lokal-IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Fjärr-IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Indatanyckel" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Utdatanyckel" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" @@ -8364,39 +9713,39 @@ msgstr "Öppet system" msgid "Shared Key" msgstr "Delad nyckel" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202 msgid "WI-FI" msgstr "TRÅDLÖS" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:244 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:249 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:270 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Inget stöd för wpa-enterprise än…)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 msgid "WEP index" msgstr "WEP-index" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:313 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Inget stöd för dynamic-wep än…)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -8440,7 +9789,7 @@ msgstr "Lägg till…" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55 msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." @@ -8448,57 +9797,58 @@ msgstr "" "openconnect kommer köras för att autentisera.\n" "Det kommer återgå till nmtui då det är klart." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" msgstr "Fel: openconnect misslyckades: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76 #, c-format msgid "openconnect failed with status %d" msgstr "openconnect misslyckades med status %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80 #, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "openconnect misslyckades med signal %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 -msgid "Activation failed" -msgstr "Aktivering misslyckades" +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:186 +#, c-format +msgid "Activation failed: %s" +msgstr "Aktivering misslyckades: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter…" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:295 ../clients/tui/nmtui-connect.c:332 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Kunde inte aktivera anslutningen: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:394 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:396 msgid "Deactivate" msgstr "Inaktivera" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 #: ../clients/tui/nmtui.c:130 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Bakåt" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "Ingen sådan anslutning ”%s”" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473 msgid "Connection is already active" msgstr "Anslutningen är redan aktiv" @@ -8888,54 +10238,56 @@ msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Kunde inte generera slumpmässigt data." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:229 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:249 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "fel typ; borde vara en lista av strängar." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:299 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:319 msgid "unknown setting name" msgstr "okänt inställningsnamn" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:311 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:331 msgid "duplicate setting name" msgstr "duplicerat inställningsnamn" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1233 msgid "setting not found" msgstr "inställningen hittades inte" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1300 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "inställningen finns inte i slavanslutningen" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1316 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "inställning krävs för anslutningar som inte är slavar" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1412 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Oväntat misslyckande med att verifiera anslutningen" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 @@ -8960,7 +10312,7 @@ msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen" msgid "property is missing" msgstr "egenskapen saknas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-tunnel" @@ -8969,166 +10321,166 @@ msgstr "IP-tunnel" msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metoden returnerade typen ”%s” men förväntade sig ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:143 msgid "ignoring missing number" msgstr "ignorerar saknad siffra" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ignorerar ogiltigt tal ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:172 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ignorerar ogiltig %s-adress: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:214 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ignorerar ogiltig gateway ”%s” för rutten %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:235 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ignorerar ogiltig %s-rutt: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "oväntat tecken ”%c” för adressen %s: ”%s” (position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:371 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "oväntat tecken ”%c” för %s: ”%s” (position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "oväntat tecken ”%c” i prefixlängden för %s: ”%s” (position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:391 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "skräp vid slutet av värdet %s: ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:397 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "föråldrat semikolon vid slutet av värdet %s: ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "ogiltig prefixlängd för %s ”%s”, återgår till standard %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:419 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "saknar prefixlängd för %s ”%s”, återgår till standard %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:553 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "ignorerar ogiltig DNS-server IPv4-adress ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:592 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "ignorerar ogiltig DNS-server IPv6-adress ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1613 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ignorerar ogiltigt byteelement ”%d” (inte mellan 0 och 255 inkluderande)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:697 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignorerar ogiltig MAC-adress" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:934 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignorerar ogiltigt SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ignorerar ogiltigt rått lösenord" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1025 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1201 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "certifikatet eller nyckelfilen ”%s” finns inte" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "ogiltig nyckel-/certvärde-sökväg ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ogiltig PKCS#11 URI ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "ogiltig nyckel-/cert-värdedata:;base64, är inte base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1091 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "ogiltig nyckel-/cert-värdedata:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "ogiltigt nyckel-/certvärde är inte en giltig blob" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1243 msgid "invalid key/cert value" msgstr "ogiltigt nyckel-/certvärde" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1290 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "ogiltigt paritetsvärde ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1308 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "ignorerar ogiltig gruppkonfiguration: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1514 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "fel vid inläsning av inställningsvärdet: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1546 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "ogiltigt negativt värde (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "ogiltigt teckenvärde (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1590 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "ogiltigt int64-värde (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1649 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "för stor FLAGS-egenskap ”%s” (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1662 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "ohanterad inställning för egenskapstypen ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1693 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "ogiltigt namn på inställningen ”%s”" @@ -9143,15 +10495,15 @@ msgstr "binär data saknas" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500 msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "" +msgstr "URI är inte NUL-terminerad" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509 msgid "URI is empty" -msgstr "" +msgstr "URI är tom" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517 msgid "URI is not valid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "URI är inte giltig UTF-8" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" @@ -9171,24 +10523,24 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel" msgid "invalid phase2 private key" msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 @@ -9207,25 +10559,25 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2" msgid "property is empty" msgstr "egenskap är tom" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "måste matcha ”%s”-egenskapen för PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "certifikatet är ogiltigt: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" -msgstr "" +msgstr "lösenordet stöds ej när certifikat inte på ett PKCS#11-token" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 @@ -9267,10 +10619,10 @@ msgstr "" msgid "property is invalid" msgstr "ogiltig egenskap" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 @@ -9281,96 +10633,110 @@ msgstr "ogiltig egenskap" msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt värde för egenskapen" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299 msgid "invalid auth flags" -msgstr "ogiltig rutt: ”%s”" +msgstr "ogiltiga auth-flaggor" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:173 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "”%s”-anslutning kräver ”%s” eller ”%s”-inställning" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219 +#, c-format +msgid "'%s' connection requires '%s' setting" +msgstr "”%s”-anslutning kräver inställningen ”%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "endast en av ”%s” och ”%s” kan sättas" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:606 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "obligatoriskt värde ”%s” saknas" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:630 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s” > 0" +msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s > 0”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:645 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte giltig för flaggan ”%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "”%s”-alternativet är endast giltigt då ”%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "”%s=%s” är inte en giltig konfiguration ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:682 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:691 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:711 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:747 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "”%s”-alternativet kräver att ”%s”-alternativet är satt" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "”%s”-alternativet är tomt" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "”%s” är inte en giltig IPv4-adress för flaggan ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:762 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "”%s”-alternativet är endast giltigt med läget ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "”%s” och ”%s” kan inte ha olika värden" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "”%s”-alternativet bör vara en sträng" +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:805 +#, c-format +msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" +msgstr "”%s”-alternativet är inte giltigt med läget ”%s”" + #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "saknar inställning" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110 #, c-format msgid "" @@ -9380,68 +10746,77 @@ msgstr "" "En anslutning med ”%s”-inställning måste ha slavtypen satt till ”%s”. " "Istället är den ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "värdet ”%d” är utanför intervallet <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:262 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "är inte en giltigt MAC-adress" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:303 +msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" +msgstr "masken kan inte innehålla bit 0 (STP), 1 (MAC) eller 2 (LACP)" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "inställning krävs för anslutning av typen ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "”%s” är inte ett giltigt UUID" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "anslutningstypen ”%s” är inte giltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Okänd slavtyp ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Slavanslutningar behöver en giltig ”%s”-egenskap" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Kan inte sätta ”%s” utan ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041 +#, c-format +msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'" +msgstr "Endast ”%s”-anslutningar kan vara slavar till ”%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "mätvärdet %d är inte giltigt" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "egenskapstypen borde vara satt till ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "slavtypen ”%s” kräver en ”%s”-inställning i anslutningen" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -9450,12 +10825,11 @@ msgstr "" "Upptäck en slavanslutning med ”%s” satt och en porttyp ”%s”. ”%s” bör sättas " "till ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117 +#, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" -"Upptäck en slavanslutning med ”%s” satt och en porttyp ”%s”. ”%s” bör sättas " -"till ”%s”" +"En slavanslutning med ”%s” satt till ”%s” kan inte ha en inställning ”%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" @@ -9520,17 +10894,17 @@ msgstr "Måste ange en P_key om överordnad anges" msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key-anslutning angav inte ett överordnat gränssnittsnamn" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:276 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" -"gränssnittsnamnet på infiniband-mjukvaruenheten måste vara ”%s” eller inte " -"sättas (istället är den ”%s”)" +"gränssnittsnamnet på infiniband-programvaruenheten måste vara ”%s” eller " +"inte sättas (istället är den ”%s”)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:291 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "mtu för transportläge ”%s” kan som mest vara %d men är %d" @@ -9570,85 +10944,84 @@ msgstr "Ogiltigt IPv6-adressprefix ”%u”" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Ogiltigt ruttmätvärde ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1316 msgid "unknown attribute" -msgstr "okänt inställningsnamn" +msgstr "okänt attribut" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 +#, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "ogiltigt paritetsvärde ”%s”" +msgstr "ogiltig attributstyp ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" -msgstr "" +msgstr "attributet är inte giltigt för en IPv4-rutt" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" -msgstr "" +msgstr "attributet är inte giltigt för en IPv6-rutt" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1354 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1378 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress" +msgstr "”%s” är inte en giltig IPv4-adress" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress" +msgstr "”%s” är inte en giltig IPv6-adress" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1369 +#, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "ogiltig rutt: ”%s”" +msgstr "ogiltigt prefix %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS-serveradressen är ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-adressen är ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-adressen har ”label”-egenskap med ogiltig typ" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-adressen har ogiltig etikett ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2584 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway kan inte bestämmas om det inte finns adresser konfigurerade" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593 msgid "gateway is invalid" msgstr "ogiltig gateway" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2607 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d.-rutt ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rutt kan inte vara en standardrutt" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627 +#, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s” > 0" +msgstr "en gateway är inte kompatibel med ”%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 @@ -9686,29 +11059,27 @@ msgstr "egenskap kan inte ställas in då dhcp-hostname också är inställd" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "multipla adresser är inte tillåtna för ”%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "" +msgstr "egenskapen borde vara satt till TRUE när metoden är inaktiverad" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241 -#, fuzzy msgid "value is not a valid token" -msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID" +msgstr "värdet är inte ett giltigt token" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 -#, fuzzy msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6" +msgstr "har endast betydelse med EUI64-adressgenereringsläge" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264 msgid "token is not in canonical form" -msgstr "" +msgstr "token är inte i kanonisk form" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" -msgstr "" +msgstr "egenskapen ska vara TRUE när metoden är satt till ignore" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format @@ -9746,17 +11117,16 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235 msgid "the key is empty" -msgstr "" +msgstr "nyckeln är tom" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246 #, c-format msgid "the key must be %d characters" -msgstr "" +msgstr "nyckeln måste vara %d tecken" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254 -#, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror." +msgstr "nyckeln innehåller icke-hexadecimala siffror" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 @@ -9773,12 +11143,12 @@ msgstr "egenskapen är inte angiven och det är inte heller ”%s:%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" -msgstr "" +msgstr "EAP-nyckelhantering kräver en ”%s”-inställning" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344 #, c-format msgid "invalid port %d" -msgstr "" +msgstr "ogiltig port %d" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" @@ -9799,6 +11169,106 @@ msgstr "SSID-längden är utanför intervallet <1-32> byte" msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "”%d” är inte en giltig kanal" +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface type" +msgstr "”%s” är inte en giltig gränssnittstyp" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" +msgstr "" +"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha connection.type explicit satt" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147 +#, c-format +msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" +msgstr "" +"En anslutning av typen ”%s” kan inte ha att ovs-interface.type är \"system\"" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159 +#, c-format +msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" +msgstr "" +"En anslutning av typen ”%s” kan inte ha att ovs-interface.type är \"%s\"" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175 +#, c-format +msgid "" +"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " +"but is \"%s\"" +msgstr "" +"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha att connection.type är \"ovs-" +"interface\" men den är ”%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186 +#, c-format +msgid "" +"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not " +"'%s'" +msgstr "" +"En anslutning med ”%s”-inställning måste ha gränssnittstypen ”patch”, inte " +"”%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201 +#, c-format +msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" +msgstr "" +"En anslutning vars ovs-interface.type är ”%s” sätter en ”ovs-patch”-" +"inställning" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221 +#, c-format +msgid "Missing ovs interface setting" +msgstr "Saknar ovs-gränssnittsinställning" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227 +#, c-format +msgid "Missing ovs interface type" +msgstr "Saknar ovs-gränssnittstyp" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." +msgstr "En anslutning med en ”%s”-inställning måste ha en master." + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP address" +msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" +msgstr "”%s” tillåts inte i vlan_mode" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233 +#, c-format +msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" +msgstr "tagg-ID måste vara i intervallet 0-4094 men är %u" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in lacp" +msgstr "”%s” tillåts inte i lacp" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" +msgstr "”%s” tillåts inte i bond_mode" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." +msgstr "En anslutning med en ”%s”-inställning får inte ha en master." + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172 +#, c-format +msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" +msgstr "”%s” tillåts inte i fail_mode" + #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" @@ -9812,32 +11282,32 @@ msgstr "att sätta denna egenskap kräver icke-noll för ”%s”-egenskapen" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163 #, c-format msgid "invalid proxy method" -msgstr "" +msgstr "ogiltig proxymetod" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "" +msgstr "denna egenskap är inte tillåten för metoden none" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193 #, c-format msgid "the script is too large" -msgstr "" +msgstr "skriptet är för stort" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "" +msgstr "skriptet är inte giltig utf8" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" -msgstr "" +msgstr "skriptet saknar funktionen för FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:93 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "" +msgstr "gruppkonfigurationen överskrider storleksgränsen" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format @@ -9855,79 +11325,72 @@ msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "”%s”: ogiltigt grupp-ID" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111 -#, fuzzy msgid "missing key" -msgstr "saknar inställning" +msgstr "saknar nyckel" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117 -#, fuzzy msgid "key is too long" -msgstr "Fel: ssid är för långt." +msgstr "nyckeln är för lång" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122 -#, fuzzy msgid "key must be UTF8" -msgstr "Lösenord måste vara i UTF-8" +msgstr "nyckeln måste vara i UTF8" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "" +msgstr "nyckeln kräver ett ”.” för namnrymden" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158 msgid "key cannot contain \"..\"" -msgstr "" +msgstr "nyckeln kan inte innehålla ”..”" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163 -#, fuzzy msgid "key contains invalid characters" -msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror." +msgstr "nyckeln innehåller ogiltiga tecken" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188 -#, fuzzy msgid "value is missing" -msgstr "egenskapen saknas" +msgstr "värdet saknas" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195 -#, fuzzy msgid "value is too large" -msgstr "”%d”-värdet är utanför intervallet <0-3>" +msgstr "värdet är för stort" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201 -#, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID" +msgstr "värdet är inte giltig UTF8" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338 msgid "maximum number of user data entries reached" -msgstr "" +msgstr "högsta antalet användardataposter uppnått" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig nyckel ”%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt värde för ”%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "" +msgstr "högsta antalet användardataposter uppnått (%u istället för %u)" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "vlan-id måste vara i intervallet 0-4094 men är %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:680 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "flaggorna är ogiltiga" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:692 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" -msgstr "" +msgstr "vlan-inställningarna bör också ha en ethernetinställning" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 #, c-format @@ -9943,7 +11406,7 @@ msgstr "inställning innehåller en hemlighet med ett tomt namn" msgid "secret value was empty" msgstr "hemligt värde var tomt" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1788 msgid "not a secret property" msgstr "inte en hemlig egenskap" @@ -9956,11 +11419,6 @@ msgstr "hemlighet är inte av korrekt typ" msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "misslyckades med att konvertera värdet ”%s” till uint" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP address" -msgstr "”%s” är inte en giltig IP-adress" - #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" @@ -9984,7 +11442,7 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för duplex" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "ogiltig ”%s” eller dess värde ”%s" +msgstr "ogiltig ”%s” eller dess värde ”%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" @@ -9998,14 +11456,15 @@ msgstr "Wake-on-LAN-lösenord kan bara användas med magiskt-paket-läge" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770 msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted" msgstr "" +"när automatisk förhandling om länk är aktiverat accepteras inga duplexvärden" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0" -msgstr "" +msgstr "när automatisk förhandling om länk är aktiverat ska hastigheten vara 0" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" -msgstr "" +msgstr "både hastighet och duplex krävs för statisk länkkonfiguration" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 @@ -10040,11 +11499,11 @@ msgstr "”%s” kan endast användas med ”%s=%s” (WEP)" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "”%s” kan endast användas med ”%s=%s” eller ”%s=%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "" +msgstr "det går inte att vara både aktiverad och inaktiverad" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 @@ -10066,182 +11525,184 @@ msgstr "”%s” kräver en ”%s”-inställning" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883 #, c-format msgid "invalid value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt värde" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" +"värden för slumpmässigt genererad mac-adress och klonade mac-adresser är i " +"konflikt" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:838 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:821 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "duplicerad egenskap" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "kan inte sätta egenskap för typen ”%s” från värdet av typen ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "misslyckades med att sätta egenskap: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:927 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:910 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "kan inte sätta egenskap: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:943 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:926 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "okänd egenskap" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686 msgid "secret not found" msgstr "hemlighet inte funnen" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778 msgid "secret is not set" msgstr "hemlighet inte angiven" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2412 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "stat misslyckades på filen %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2421 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "inte en fil (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2432 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "ogiltig filägare %d för %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2443 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "filrättigheter för %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "förkasta %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2473 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "sökväg är inte absolut (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Insticksmodulfil existerar inte (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Insticksmodul är inte en giltig fil (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool-arkiv stöds inte (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2587 ../libnm-util/nm-utils.c:1798 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Kunde inte hitta binären ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3633 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "" +msgstr "inte en giltig ethernet MAC-adress för mask vid position %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3648 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "" +msgstr "inte en giltig ethernet MAC-adress #%u vid position %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3684 msgid "interface name is too short" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsnamnet är för kort" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691 -msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3693 msgid "interface name is reserved" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsnamnet är reserverat" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3705 msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsnamnet innehållet ett ogiltigt tecken" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3711 +msgid "interface name is longer than 15 characters" +msgstr "gränssnittsnamnet är längre än 15 tecken" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4319 ../libnm-core/nm-utils.c:4464 msgid "value is NULL" -msgstr "" +msgstr "värdet är NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4319 ../libnm-core/nm-utils.c:4464 msgid "value is empty" -msgstr "" +msgstr "värdet är tomt" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4328 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "ogiltig JSON vid position %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4340 ../libnm-core/nm-utils.c:4483 msgid "is not a JSON object" -msgstr "" +msgstr "inte ett JSON-objekt" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4453 msgid "not valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "ej giltig utf-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4578 ../libnm-core/nm-utils.c:4596 #, c-format msgid "unterminated escape sequence" -msgstr "" +msgstr "oavslutad escape-sekvens" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4606 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c'" -msgstr "" +msgstr "saknar nyckel-värdeseparator ”%c”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4623 +#, c-format msgid "unknown attribute '%s'" -msgstr "okänd enhet ”%s”." +msgstr "okänt attribut ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4633 +#, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”" +msgstr "ogiltigt uint32-värde ”%s” för attributet ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642 +#, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”" +msgstr "ogiltigt uint8-värde ”%s” för attributet ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4655 +#, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”" +msgstr "ogiltigt booleskt värde ”%s” för attributet ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4663 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "attributet ”%s” av typen ”%s” stöds inte" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s" +msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen ”%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format @@ -10325,51 +11786,51 @@ msgstr "saknar namn för VPN-insticksinfo" msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "saknar tjänst för VPN-insticksinfo" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-mesh" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597 msgid "Wired" msgstr "Trådbunden" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -10380,7 +11841,7 @@ msgstr "USB" #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034 -#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732 +#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -10393,7 +11854,7 @@ msgstr "Frånkopplad av D-Bus" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84 #, c-format msgid "Hash length too long (%d > %d)." -msgstr "Hashlängden för lång (%d > %d)." +msgstr "Hashlängden för lång (%d > %d)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115 #, c-format @@ -10415,7 +11876,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera lösenord till UCS2: %d" msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "kräver ”%s” eller ”%s”-inställning" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:582 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn för flaggan ”%s”" @@ -10484,34 +11945,40 @@ msgstr "Anslutningen var inte en ADSL-anslutning." msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "Anslutningen var inte en kombinerad anslutning." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "Anslutningen var inte en brygganslutning." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:137 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "Anslutningen var inte en Bluetooth-anslutning." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:143 +#, c-format +msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." +msgstr "Anslutningen är av Bluetooth NAP-typ." + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Ogiltig adress för Bluetooth-enhet." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:152 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:158 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Adresserna för Bluetooth-enheten och anslutningen matchade inte." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:161 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:167 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "Enheten saknar Bluetooth-förmågorna som krävs av anslutningen." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46 -#, fuzzy +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76 msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "Anslutningen var inte en modemanslutning." +msgstr "Anslutningen var inte en attrappanslutning." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97 +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:68 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:67 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "Anslutningen angav inte ett gränssnittsnamn." @@ -10526,7 +11993,7 @@ msgstr "Anslutningen och enheten skiljer sig åt i S390-underkanaler." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig enhets-MAC-adress %s." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." @@ -10592,6 +12059,18 @@ msgstr "Enheten saknar förmågorna som krävs av anslutningen." msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Anslutningen var inte en OLPC Mesh-anslutning." +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61 +msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." +msgstr "Anslutningen var inte en ovs_bridge-anslutning." + +#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61 +msgid "The connection was not a ovs_interface connection." +msgstr "Anslutningen var inte en ovs_interface-anslutning." + +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60 +msgid "The connection was not a ovs_port connection." +msgstr "Anslutningen var inte en ovs_port-anslutning." + #: ../libnm/nm-device-team.c:138 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Anslutningen var inte en gruppanslutning." @@ -10632,25 +12111,41 @@ msgstr "Enheten saknar WPA2/RSN-förmågorna som krävs av anslutningen." msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Anslutningen var inte en WiMAX-anslutning." -#: ../libnm/nm-device.c:1551 +#: ../libnm/nm-device.c:1529 +msgid "OpenVSwitch Interface" +msgstr "OpenVSwitch-gränssnitt" + +#: ../libnm/nm-device.c:1531 +msgid "OpenVSwitch Port" +msgstr "OpenVSwitch-port" + +#: ../libnm/nm-device.c:1533 +msgid "OpenVSwitch Bridge" +msgstr "OpenVSwitch-brygga" + +#: ../libnm/nm-device.c:1561 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1553 +#: ../libnm/nm-device.c:1563 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Attrapp" + +#: ../libnm/nm-device.c:1565 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:2444 +#: ../libnm/nm-device.c:2456 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Anslutningen var inte giltig: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2453 +#: ../libnm/nm-device.c:2465 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Gränssnittsnamnen på enheten och anslutningen matchar inte." -#: ../libnm/nm-manager.c:822 +#: ../libnm/nm-manager.c:870 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Aktiv anslutning togs bort innan den blev initialiserad" @@ -10672,15 +12167,12 @@ msgstr "" "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "Skriv ut konfiguration för Nätverkshanteraren och avsluta" +msgstr "Läs om konfiguration för Nätverkshanteraren" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" -"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" +msgstr "Systemets policy förhindrar att läsa om Nätverkshanteraren" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" @@ -10795,30 +12287,44 @@ msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" +"Skapa en återställningspunkt eller rulla tillbaka gränssnittskonfiguration" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" +"Systemets policy förhindrar skapandet av en systemåterställningspunkt eller " +"att återgå till en sådan" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "" +msgstr "Aktivera eller inaktivera enhetsstatistik" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av enhetsstatistik" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 +msgid "Enable or disable connectivity checking" +msgstr "Aktivera eller inaktivera anslutningskontroll" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 +msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av " +"anslutningskontroll" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -10826,19 +12332,19 @@ msgstr "" "konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att " "det skapats" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -10863,25 +12369,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309 +#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Skriv ut version för Nätverkshanteraren och avsluta" -#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310 +#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bli inte en demon" -#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312 +#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Loggnivå: en av [%s]" -#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314 +#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Logga domäner separerade med ”,”: vilken kombination som helst av [%s]" -#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316 +#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra" @@ -10905,12 +12411,12 @@ msgstr "" "att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n" "kort i datorn ska associeras med." -#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414 +#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" -#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419 +#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” given via kommandoraden.\n" @@ -10925,7 +12431,7 @@ msgstr "Fel i konfigurationsfilen: %s.\n" msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” från konfigurationsfiler.\n" -#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429 +#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n" @@ -10960,11 +12466,11 @@ msgstr "%s är redan igång (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Du måste vara root för att köra %s!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Skapad av Nätverkshanteraren\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -10973,7 +12479,7 @@ msgstr "" "# Sammanfogad från %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:211 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s Nätverk" @@ -11000,12 +12506,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "DUN-anslutning måste innehålla en GSM eller CDMA-inställningar" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:709 msgid "GSM connection" msgstr "GSM-anslutning" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:733 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA-anslutning" @@ -11014,30 +12520,29 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952 msgid "connection does not match device" msgstr "anslutning matchar inte enhet" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:91 msgid "Bond connection" -msgstr "Kombinationsanslutning" +msgstr "Kombineringsanslutning" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130 msgid "Bridge connection" msgstr "Brygganslutning" #: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70 -#, fuzzy msgid "Dummy connection" -msgstr "ADSL-anslutning" +msgstr "Attrappanslutning" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE-anslutning" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 msgid "Wired connection" msgstr "Trådbunden anslutning" @@ -11050,7 +12555,7 @@ msgstr "Trådbunden anslutning %d" msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-tunnelanslutning" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:344 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN-anslutning" @@ -11058,7 +12563,7 @@ msgstr "MACVLAN-anslutning" msgid "TUN connection" msgstr "TUN-anslutning" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:119 msgid "Team connection" msgstr "Gruppanslutning" @@ -11066,7 +12571,7 @@ msgstr "Gruppanslutning" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "WPA Ad-Hoc inaktiverad på grund av kärnfel" @@ -11231,7 +12736,7 @@ msgstr "WPA-autentisering är inkompatibelt med delad nyckelautentisering" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Misslyckades med att bestämma AP-säkerhetsinformation" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:695 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "GSM-mobil bredbandsanslutning kräver en ”gsm”-inställning" @@ -11267,7 +12772,7 @@ msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med ”,”" msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Avsluta efter initial konfiguration" -#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311 +#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Bli inte en demon, och logga till stderr" @@ -11285,90 +12790,90 @@ msgid "The expected start of the response" msgstr "Den förväntade starten på svaret" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:274 msgid "The interface to manage" msgstr "Gränssnittet att hantera" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:275 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID för anslutning" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:276 msgid "Connection Token for Stable IDs" -msgstr "" +msgstr "Anslutningstoken för stabila ID:n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:277 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Huruvida IPv6 SLAAC ska hanteras" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:278 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Huruvida SLAAC måste lyckas" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Använd en temporär IPv6-adress för sekretess" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Current DHCPv4 address" -msgstr "Aktuell DCHPv4-adress" +msgstr "Aktuell DHCPv4-adress" -#: ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Huruvida DHCPv4 måste lyckas" -#: ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Hexkodat DHCPv4 klient-ID" -#: ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Värdnamn att skicka till DHCP-server" -#: ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "barbar" msgstr "barbar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN att skicka till DHCP-server" -#: ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "host.domain.org" msgstr "host.domain.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Ruttprioritet för IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Ruttprioritet för IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Hexkodad gränssnittsidentifierare" -#: ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:306 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" "Loggbakändens konfigurationsvärde. Se logging.backend i NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:326 +#: ../src/nm-iface-helper.c:309 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -11376,17 +12881,17 @@ msgstr "" "nm-iface-helper är en liten fristående process som hanterar ett enstaka " "nätverksgränssnitt." -#: ../src/nm-iface-helper.c:395 +#: ../src/nm-iface-helper.c:379 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Kräver ett gränssnittsnamn och UUID\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:401 +#: ../src/nm-iface-helper.c:385 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Misslyckades med att hitta gränssnittsindex för %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:462 +#: ../src/nm-iface-helper.c:446 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): Ogiltig IID %s\n" @@ -11400,3 +12905,1147 @@ msgstr "Okänd loggnivå ”%s”" #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Okänd loggdomän ”%s”" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Invalid reason" +#~ msgstr "Ogiltig anledning" + +#~ msgid "" +#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus " +#~ "active path: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: " +#~ "%s)\n" + +#~ msgid "%d (default)" +#~ msgstr "%d (standard)" + +#~ msgid "%d (forever)" +#~ msgstr "%d (för alltid)" + +#~ msgid "%d (off)" +#~ msgstr "%d (av)" + +#~ msgid "" +#~ "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " +#~ "MAC address will be set. When matching an existing (outside " +#~ "NetworkManager created) bridge, this MAC address must match." +#~ msgstr "" +#~ "Om angivet, MAC-adressen för bryggan. Vid skapandet av en ny brygga måste " +#~ "denna MAC-adress sättas. Vid matchning av en existerande (ej skapad av " +#~ "Nätverkshanteraren) brygga måste denna MAC-adress matcha." + +#~ msgid "" +#~ "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " +#~ "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options." +#~ msgstr "" +#~ "En sträng skickad till DHCP-servern för att identifiera den lokala " +#~ "maskinen med vilken DHCP-servern kan användas för att anpassa DHCP-lån " +#~ "och alternativ." + +#~ msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +#~ msgstr "Fel: fält för ”%s”-flaggor saknas." + +#~ msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns för flaggan ”%s”." + +#~ msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" +#~ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde; använd -1, 0 eller 1" + +#~ msgid "%d (no)" +#~ msgstr "%d (nej)" + +#~ msgid "%d (yes)" +#~ msgstr "%d (ja)" + +#~ msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +#~ msgstr "”%d” är inte giltigt; använd <%d-%d>" + +#~ msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" +#~ msgstr "”%lld” är inte giltigt; använd <%lld-%lld>" + +#~ msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" +#~ msgstr "”%u” är inte giltigt; använd <%u-%u>" + +#~ msgid "-1 (unset)" +#~ msgstr "-1 (välj ej)" + +#~ msgid "'%s' is not a DCB app priority" +#~ msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-programprioritet" + +#~ msgid "invalid mode '%s', use one of %s" +#~ msgstr "ogiltigt läge ”%s”, använd en av %s" + +#~ msgid "invalid method '%s', use one of %s" +#~ msgstr "ogiltig metod ”%s”, använd en av %s" + +#~ msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +#~ msgstr "”%s” är inte giltig; använd [e, o, n]" + +#~ msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" +#~ msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”%s” eller ”%s”" + +#~ msgid "" +#~ "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " +#~ "'none'" +#~ msgstr "" +#~ "ogiltig flagga ”%s”, använd en kombination av [%s] eller ”ignore”, " +#~ "”default” eller ”none”" + +#~ msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" +#~ msgstr "”default” och ”ignore” är inkompatibla med andra flaggor" + +#~ msgid "always" +#~ msgstr "alltid" + +#~ msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" +#~ msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”default”, ”never” eller ”always”" + +#~ msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +#~ msgstr "”%s” inte bland [0 (okänd), 1 (nyckel), 2 (lösenfras)]" + +#~ msgid "Connection type" +#~ msgstr "Anslutningstyp" + +#~ msgid "Interface name [*]" +#~ msgstr "Gränssnittsnamn [*]" + +#~ msgid "VPN type" +#~ msgstr "VPN-typ" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Bluetooth type" +#~ msgstr "Bluetooth-typ" + +#~ msgid "Bonding mode" +#~ msgstr "Kombineringsläge" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokoll" + +#~ msgid "Wi-Fi mode" +#~ msgstr "Wi-Fi-läge" + +#~ msgid "ADSL encapsulation" +#~ msgstr "ADSL-inkapsling" + +#~ msgid "Tun mode" +#~ msgstr "Tunnelläge" + +#~ msgid "IP Tunnel mode" +#~ msgstr "IP-tunnelläge" + +#~ msgid "MACVLAN mode" +#~ msgstr "MACVLAN-läge" + +#~ msgid "MACsec mode" +#~ msgstr "MACsec-läge" + +#~ msgid "Proxy method" +#~ msgstr "Proxymetod" + +#~ msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +#~ msgstr "Fel: vet inte hur man skapar en ”%s”-inställning." + +#~ msgid "unrecognized option '%s'" +#~ msgstr "okänd flagga ”%s”" + +#~ msgid "setting user-data is not yet implemented" +#~ msgstr "att ange användardata är inte implementerat ännu" + +#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”agent”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "ADDRESS" +#~ msgstr "ADRESS" + +#~ msgid "GATEWAY" +#~ msgstr "GATEWAY" + +#~ msgid "ROUTE" +#~ msgstr "RUTT" + +#~ msgid "DNS" +#~ msgstr "DNS" + +#~ msgid "DOMAIN" +#~ msgstr "DOMÄN" + +#~ msgid "WINS" +#~ msgstr "WINS" + +#~ msgid "OPTION" +#~ msgstr "FLAGGA" + +#~ msgid "" +#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +#~ "metric" +#~ msgstr "" +#~ "andra komponenten på rutten (”%s”) är varken nästa hoppadress eller ett " +#~ "mätvärde" + +#~ msgid "invalid metric '%s'" +#~ msgstr "ogiltigt mätvärde ”%s”" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAMN" + +#~ msgid "UUID" +#~ msgstr "UUID" + +#~ msgid "TYPE" +#~ msgstr "TYP" + +#~ msgid "TIMESTAMP" +#~ msgstr "TIDSSTÄMPEL" + +#~ msgid "TIMESTAMP-REAL" +#~ msgstr "TIDSSTÄMPEL-REELL" + +#~ msgid "AUTOCONNECT" +#~ msgstr "AUTOANSLUT" + +#~ msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +#~ msgstr "AUTOANSLUT-PRIORITET" + +#~ msgid "READONLY" +#~ msgstr "SKRIVSKYDDAD" + +#~ msgid "DBUS-PATH" +#~ msgstr "DBUS-SÖKVÄG" + +#~ msgid "ACTIVE" +#~ msgstr "AKTIV" + +#~ msgid "DEVICE" +#~ msgstr "ENHET" + +#~ msgid "STATE" +#~ msgstr "TILLSTÅND" + +#~ msgid "ACTIVE-PATH" +#~ msgstr "AKTIV-SÖKVÄG" + +#~ msgid "DEVICES" +#~ msgstr "ENHETER" + +#~ msgid "DEFAULT" +#~ msgstr "STANDARD" + +#~ msgid "DEFAULT6" +#~ msgstr "STANDARD6" + +#~ msgid "SPEC-OBJECT" +#~ msgstr "SPEC-OBJEKT" + +#~ msgid "CON-PATH" +#~ msgstr "ANSL-SÖKV" + +#~ msgid "ZONE" +#~ msgstr "ZON" + +#~ msgid "MASTER-PATH" +#~ msgstr "HUVUDSÖKVÄG" + +#~ msgid "USERNAME" +#~ msgstr "ANVÄNDARNAMN" + +#~ msgid "BANNER" +#~ msgstr "BANDEROLL" + +#~ msgid "VPN-STATE" +#~ msgstr "VPN-TILLSTÅND" + +#~ msgid "CFG" +#~ msgstr "KFG" + +#~ msgid "GENERAL" +#~ msgstr "ALLMÄNT" + +#~ msgid "IP4" +#~ msgstr "IP4" + +#~ msgid "DHCP4" +#~ msgstr "DHCP4" + +#~ msgid "IP6" +#~ msgstr "IP6" + +#~ msgid "DHCP6" +#~ msgstr "DHCP6" + +#~ msgid "the user was disconnected" +#~ msgstr "användaren kopplades från" + +#~ msgid "Error: Connection activation failed." +#~ msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades." + +#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +#~ msgstr "VPN-anslutning aktiverad (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" + +#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s." +#~ msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s." + +#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +#~ msgstr "Fel: anslutningen ”%s” finns inte." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s-MAC-adress." + +#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +#~ msgstr "Fel: ”mtu”: ”%s” är inte ett giltigt MTU." + +#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +#~ msgstr "Fel: ”parent”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." + +#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +#~ msgstr "Fel: ”p-key”: ”%s” är inte en giltig InfiniBand P_KEY." + +#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." +#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt UID/GID." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s %s." + +#~ msgid "InfiniBand transport mode" +#~ msgstr "InfiniBand transportläge" + +#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +#~ msgstr "Fel: ”flags”: ”%s” är inte giltig; använd <0-7>." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; %s " + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +#~ msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; använd <%u-%u>." + +#~ msgid "ethernet" +#~ msgstr "ethernet" + +#~ msgid "Transport mode %s" +#~ msgstr "Transportläge %s" + +#~ msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +#~ msgstr "Fel: ”p-key” är obligatoriskt när ”parent” är angett.\n" + +#~ msgid "Mode %s" +#~ msgstr "Läge %s" + +#~ msgid "mobile broadband" +#~ msgstr "mobilt bredband" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +#~ msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n" + +#~ msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +#~ msgstr "Kombineringsläge [balance-rr]: " + +#~ msgid "bond" +#~ msgstr "kombinera" + +#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +#~ msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn.\n" + +#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”miimon” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”downdelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”updelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”arp-interval”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +#~ msgstr "Fel: ”lacp-rate”: ”%s” är ogiltig (”slow” eller ”fast”).\n" + +#~ msgid "team" +#~ msgstr "grupp" + +#~ msgid "team-slave" +#~ msgstr "grupp-slav" + +#~ msgid "bridge" +#~ msgstr "brygga" + +#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”stp”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”priority”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%d>.\n" + +#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”forward-delay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <2-30>.\n" + +#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”hello-time”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-10>.\n" + +#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”max-age”: ”%s” är inte ett giltig nummer <6-40>.\n" + +#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”ageing-time”: ”%s” är inte ett giltig nummer <0-1000000>.\n" + +#~ msgid "Enable IGMP snooping %s" +#~ msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning %s" + +#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s.\n" + +#~ msgid "bridge-slave" +#~ msgstr "brygga-slav" + +#~ msgid "Hairpin %s" +#~ msgstr "Hårnål %s" + +#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”hairpin”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +#~ msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-13>.\n" + +#~ msgid "ADSL encapsulation %s" +#~ msgstr "ADSL-inkapsling %s" + +#~ msgid "macvlan" +#~ msgstr "macvlan" + +#~ msgid "Tap %s" +#~ msgstr "Tap %s" + +#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”tap”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn.\n" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" +#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress.\n" + +#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fel: ”source-port-min”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" + +#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fel: ”source-port-max”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" + +#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fel: ”destination-port” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" + +#~ msgid " Address successfully added: %s\n" +#~ msgstr " Adress lades till: %s\n" + +#~ msgid " Warning: address already present: %s\n" +#~ msgstr " Varning: adressen finns redan: %s\n" + +#~ msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +#~ msgstr " Varning: ignorerar skräp på slutet: ”%s”\n" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Fel: " + +#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +#~ msgstr "Fel: ogiltig gateway-adress ”%s”\n" + +#~ msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +#~ msgstr "Vill du lägga till IP-adresser? %s" + +#~ msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +#~ msgstr "Tryck <Retur> för att sluta lägga till adresser.\n" + +#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”pi”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" +#~ msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" +#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Varning: ”type” ignoreras. Använd ”nmcli connection add \"%s\"…” istället." + +#~ msgid "Error: redundant 'master' option." +#~ msgstr "Fel: redundant ”master”-flagga." + +#~ msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +#~ msgstr "Fel: ”parent”: inte giltig utan ”p-key”." + +#~ msgid "SSID: " +#~ msgstr "SSID: " + +#~ msgid "Error: 'ssid' is required." +#~ msgstr "Fel: ”ssid” krävs." + +#~ msgid "Error: 'nsp' is required." +#~ msgstr "Fel: ”nsp” krävs." + +#~ msgid "Error: 'username' is required." +#~ msgstr "Fel: ”username” krävs." + +#~ msgid "APN: " +#~ msgstr "APN: " + +#~ msgid "Error: 'apn' is required." +#~ msgstr "Fel: ”apn” krävs." + +#~ msgid "Error: 'addr' is required." +#~ msgstr "Fel: ”addr” krävs." + +#~ msgid "Error: 'dev' is required." +#~ msgstr "Fel: ”dev” krävs." + +#~ msgid "Error: 'id' is required." +#~ msgstr "Fel: ”id” krävs." + +#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." +#~ msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-4094>." + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID, gränssnittsnamn eller MAC." + +#~ msgid "Error: 'mode': %s." +#~ msgstr "Fel: ”mode”: %s." + +#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +#~ msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." + +#~ msgid "Error: 'stp': %s." +#~ msgstr "Fel: ”stp”: %s." + +#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +#~ msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s." + +#~ msgid "Error: 'hairpin': %s." +#~ msgstr "Fel: ”hairpin”: %s." + +#~ msgid "Error: 'vpn-type' is required." +#~ msgstr "Fel: ”vpn-type” krävs." + +#~ msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +#~ msgstr "Varning: ”vpn-type”: %s okänd.\n" + +#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +#~ msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte giltigt; använd <1-13>." + +#~ msgid "Username: " +#~ msgstr "Användarnamn: " + +#~ msgid "Error: 'protocol' is required." +#~ msgstr "Fel: ”protocol” krävs." + +#~ msgid "Error: 'mode' is required." +#~ msgstr "Fel: ”mode” krävs." + +#~ msgid "Error: 'mode' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”mode” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: 'tap': %s." +#~ msgstr "Fel: ”tap”: %s." + +#~ msgid "Error: 'pi': %s." +#~ msgstr "Fel: ”pi”: %s." + +#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." +#~ msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s." + +#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s." +#~ msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s." + +#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" +#~ msgstr "Fel: ”mode”: ”%s” är inte giltigt, använd ett av %s" + +#~ msgid "Remote endpoint: " +#~ msgstr "Fjärrändpunkt: " + +#~ msgid "Error: 'remote' is required." +#~ msgstr "Fel: ”remote” krävs." + +#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" +#~ msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" +#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress" + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +#~ msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn." + +#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." +#~ msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-16777215>." + +#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" +#~ msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte en giltig IP-adress" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" +#~ msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress" + +#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "Fel: ”source-port-min”: %s är inte giltig; använd <0-65535>." + +#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "Fel: ”source-port-max”: %s är inte giltig; använd <0-65535>." + +#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "Fel: ”destination-port”: %s är inte giltig: använd <0-65535>." + +#~ msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +#~ msgstr "Fel: IPv4-gateway angiven utan IPv4-adresser" + +#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +#~ msgstr "Fel: flera IPv4-gateways angivna" + +#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +#~ msgstr "Fel: ogiltig IPv4-gateway ”%s”" + +#~ msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +#~ msgstr "Fel: IPv6-gateway angiven utan IPv6-adresser" + +#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +#~ msgstr "Fel: flera IPv6-gateways angivna" + +#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +#~ msgstr "Fel: ogiltig IPv6-gateway ”%s”" + +#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required." +#~ msgstr "Fel: ”ifname”-argument krävs." + +#~ msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +#~ msgstr "Fel: obligatoriskt ”ifname” inte sett innan ”%s”." + +#~ msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +#~ msgstr "" +#~ "Fel: ”ifname”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn, inte heller ”*”." + +#~ msgid "Error: connection ID is missing." +#~ msgstr "Fel: anslutnings-ID saknas." + +#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." +#~ msgstr "Fel: oväntat extra argument ”%s”." + +#~ msgid "Error: no connection provided." +#~ msgstr "Fel: ingen anslutning tillhandahållen." + +#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +#~ msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt ”connection”-kommando." + +#~ msgid "CONNECTION" +#~ msgstr "ANSLUTNING" + +#~ msgid "CON-UUID" +#~ msgstr "CON-UUID" + +#~ msgid "NM-TYPE" +#~ msgstr "NH-TYP" + +#~ msgid "VENDOR" +#~ msgstr "TILLVERKARE" + +#~ msgid "PRODUCT" +#~ msgstr "PRODUKT" + +#~ msgid "DRIVER" +#~ msgstr "DRIVRUTIN" + +#~ msgid "DRIVER-VERSION" +#~ msgstr "DRIVRUTINS-VERSION" + +#~ msgid "FIRMWARE-VERSION" +#~ msgstr "FAST-PROGRAMVARA-VERSION" + +#~ msgid "HWADDR" +#~ msgstr "HVADR" + +#~ msgid "REASON" +#~ msgstr "ANLEDNING" + +#~ msgid "UDI" +#~ msgstr "UDI" + +#~ msgid "IP-IFACE" +#~ msgstr "IP-GRÄNS" + +#~ msgid "IS-SOFTWARE" +#~ msgstr "IS-SOFTWARE" + +#~ msgid "NM-MANAGED" +#~ msgstr "NH-HANTERAD" + +#~ msgid "FIRMWARE-MISSING" +#~ msgstr "FAST-PROGRAMVARA-SAKNAS" + +#~ msgid "NM-PLUGIN-MISSING" +#~ msgstr "NH-INSTICK-SAKNAS" + +#~ msgid "PHYS-PORT-ID" +#~ msgstr "FYSI-PORT-ID" + +#~ msgid "METERED" +#~ msgstr "UPPMÄTT" + +#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +#~ msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGS-SÖKVÄGAR" + +#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +#~ msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGAR" + +#~ msgid "CARRIER-DETECT" +#~ msgstr "BÄRARE-UPPTÄCK" + +#~ msgid "SPEED" +#~ msgstr "HASTIGHET" + +#~ msgid "CARRIER" +#~ msgstr "BÄRARE" + +#~ msgid "S390-SUBCHANNELS" +#~ msgstr "S390-UNDERKANALER" + +#~ msgid "WPA" +#~ msgstr "WPA" + +#~ msgid "TKIP" +#~ msgstr "TKIP" + +#~ msgid "CCMP" +#~ msgstr "CCMP" + +#~ msgid "ADHOC" +#~ msgstr "ADHOC" + +#~ msgid "2GHZ" +#~ msgstr "2GHZ" + +#~ msgid "5GHZ" +#~ msgstr "5GHZ" + +#~ msgid "CTR-FREQ" +#~ msgstr "CTR-FREQ" + +#~ msgid "RSSI" +#~ msgstr "RSSI" + +#~ msgid "CINR" +#~ msgstr "CINR" + +#~ msgid "TX-POW" +#~ msgstr "TX-POW" + +#~ msgid "BSID" +#~ msgstr "BSID" + +#~ msgid "SSID-HEX" +#~ msgstr "SSID-HEX" + +#~ msgid "MODE" +#~ msgstr "LÄGE" + +#~ msgid "CHAN" +#~ msgstr "CHAN" + +#~ msgid "FREQ" +#~ msgstr "FREK" + +#~ msgid "RATE" +#~ msgstr "FREKVENS" + +#~ msgid "SIGNAL" +#~ msgstr "SIGNAL" + +#~ msgid "BARS" +#~ msgstr "BARS" + +#~ msgid "SECURITY" +#~ msgstr "SÄKERHET" + +#~ msgid "WPA-FLAGS" +#~ msgstr "WPA-FLAGGOR" + +#~ msgid "RSN-FLAGS" +#~ msgstr "RSN-FLAGGOR" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "NSP" +#~ msgstr "NSP" + +#~ msgid "SLAVES" +#~ msgstr "SLAVAR" + +#~ msgid "PARENT" +#~ msgstr "ÖVERORDNAD" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "CAPABILITIES" +#~ msgstr "FÖRMÅGOR" + +#~ msgid "WIFI-PROPERTIES" +#~ msgstr "WIFI-EGENSKAPER" + +#~ msgid "WIRED-PROPERTIES" +#~ msgstr "TRÅDADE-EGENSKAPER" + +#~ msgid "WIMAX-PROPERTIES" +#~ msgstr "WIMAX-EGENSKAPER" + +#~ msgid "BLUETOOTH" +#~ msgstr "BLUETOOTH" + +#~ msgid "CONNECTIONS" +#~ msgstr "ANSLUTNINGAR" + +#~ msgid "CHASSIS-ID" +#~ msgstr "CHASSI-ID" + +#~ msgid "PORT-ID" +#~ msgstr "PORT-ID" + +#~ msgid "PORT-DESCRIPTION" +#~ msgstr "PORTBESKRIVNING" + +#~ msgid "SYSTEM-NAME" +#~ msgstr "SYSTEMNAMN" + +#~ msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" +#~ msgstr "SYSTEMBESKRIVNING" + +#~ msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" +#~ msgstr "SYSTEMFÖRMÅGOR" + +#~ msgid "IEEE-802-1-PVID" +#~ msgstr "IEEE-802-1-PVID" + +#~ msgid "IEEE-802-1-PPVID" +#~ msgstr "IEEE-802-1-PPVID" + +#~ msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" +#~ msgstr "IEEE-802-1-PPVID-FLAGGOR" + +#~ msgid "IEEE-802-1-VID" +#~ msgstr "IEEE-802-1-VID" + +#~ msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" +#~ msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAMN" + +#~ msgid "DESTINATION" +#~ msgstr "DESTINATION" + +#~ msgid "CHASSIS-ID-TYPE" +#~ msgstr "CHASSI-ID-TYP" + +#~ msgid "PORT-ID-TYPE" +#~ msgstr "PORT-ID-TYP" + +#~ msgid "Error: device '%s' not found." +#~ msgstr "Fel: enheten ”%s” hittades inte." + +#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”device wifi”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”device lldp”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”dev”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "KÖR" + +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSION" + +#~ msgid "STARTUP" +#~ msgstr "UPPSTART" + +#~ msgid "CONNECTIVITY" +#~ msgstr "ANSLUTNING" + +#~ msgid "NETWORKING" +#~ msgstr "NÄTVERK" + +#~ msgid "WIFI-HW" +#~ msgstr "WIFI-HW" + +#~ msgid "WIFI" +#~ msgstr "WIFI" + +#~ msgid "WWAN-HW" +#~ msgstr "WWAN-HW" + +#~ msgid "WWAN" +#~ msgstr "WWAN" + +#~ msgid "WIMAX-HW" +#~ msgstr "WIMAX_HW" + +#~ msgid "WIMAX" +#~ msgstr "WIMAX" + +#~ msgid "PERMISSION" +#~ msgstr "TILLSTÅND" + +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "VÄRDE" + +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "NIVÅ" + +#~ msgid "DOMAINS" +#~ msgstr "DOMÄN" + +#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”general”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”networking connectivity”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”radio”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +#~ msgstr "Fel: Objektet ”%s” är okänt, prova ”nmcli help”." + +#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att sätta signalmasken: %d\n" + +#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d\n" + +#~ msgid "private key password not provided" +#~ msgstr "lösenord för privat nyckel inte angivet" + +#~ msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +#~ msgstr "”%s” är inte en giltig InfiniBand MAC" + +#~ msgid "(not available)" +#~ msgstr "(ej tillgänglig)" + +#~ msgid "<hidden>" +#~ msgstr "<dold>" + +#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +#~ msgstr "Flaggan ”--terse” kräver att ”--fields” anges" + +#~ msgid "" +#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Flaggan ”--terse” kräver angivna värden för ”--fields”-flaggan , inte ”%s”" + +#~ msgid "Network name" +#~ msgstr "Nätverksnamn" + +#~ msgid "could not get VPN plugin info" +#~ msgstr "kunde inte hämta VPN-insticksinfo" + +#~ msgid "ignoring invalid binary property" +#~ msgstr "ignorerar ogiltig binäregenskap" + +#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +#~ msgstr "”%d” är inte ett giltigt värde för egenskapen (ska vara <=%d)" + +#~ msgid "secret flags property not found" +#~ msgstr "hemliga flaggegenskaper hittades inte" + +#~ msgid "Active connection could not be attached to the device" +#~ msgstr "Aktiv anslutning kunde inte fästas på enheten" + +#~ msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +#~ msgstr "Anroparen angav inte D-Bus-sökvägen för objektet" + +#~ msgid "eth0" +#~ msgstr "eth0" + +#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" + +#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +#~ msgstr "Nätverkshanteraren behöver stänga av nätverk" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Error: not all connections reapplied." +#~ msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats." + +#~ msgid "Error: no valid device provided." +#~ msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen." + +#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat" + +#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat" + +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Fel: okänd parameter: %s" + +#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" +#~ msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för powersave" + +#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: (%d) %s\n" + +#~ msgid "'%s' support not found or not enabled." +#~ msgstr "stöd för ”%s” kunde inte hittas eller var inaktiverat." + +#~ msgid "no usable DHCP client could be found." +#~ msgstr "ingen användbar DHCP-klient hittades." + +#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +#~ msgstr "" +#~ "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 " +#~ "namnservrar." + +#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +#~ msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" +#~ msgstr "Fel: Enheten ”%s” är en hårdvaruenhet. Den kan inte tas bort.\n" + +#~ msgid "Error: not all devices valid." +#~ msgstr "Fel: alla enheter är inte giltiga." + +#~ msgid "Error: Argument missing." +#~ msgstr "Fel: Argument saknas." + +#~ msgid "property is empty'" +#~ msgstr "egenskap är tom'" + +#~ msgid "Bond master: " +#~ msgstr "Master för kombinering: " + +#~ msgid "Team master: " +#~ msgstr "Master för grupp: " + +#~ msgid "Bridge master: " +#~ msgstr "Master för brygga: " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +#~ "now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Varning: ”type” ignoreras för närvarande. Vi stöder bara trådbundna " +#~ "slavar för tillfället.\n" + +#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +#~ msgstr "Fel: dåligt färgnummer: ”%s”; använd <0-8>\n" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hem" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "Roaming" +#~ msgstr "Roaming" + +#~ msgid "WiMAX NSP list" +#~ msgstr "WiMAX NSP-lista" + +#~ msgid "Error: 'device wimax': %s" +#~ msgstr "Fel: ”device wimax”: %s" + +#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +#~ msgstr "Fel: NSP med namnet ”%s” hittades inte." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +#~ msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en WiMAX-enhet." + +#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +#~ msgstr "Fel: Accesspunkt med nsp ”%s” hittades inte." + +#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fel: ”device wimax”-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: nmcli radio wimax { ARGUMENT | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENT := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Hämta status för WiMAX-radioväxeln, eller slå på/av den.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "WiMAX radio switch" +#~ msgstr "WiMAX radioväxel" + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering: %s / " +#~ "%s." + +#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering: %s / %s." + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering: %s / %s." + +#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering: %s / %s." + +#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#~ msgstr "”%s” inte tillåtet för %s=%s" + +#~ msgid "/path/to/state.file" +#~ msgstr "/sökväg/till/tillstånds.fil" + +#~ msgid "/path/to/config.file" +#~ msgstr "/sökväg/till/konfigurations.fil" + +#~ msgid "/path/to/config/dir" +#~ msgstr "/sökväg/till/konfiguration/katalog" + +#~ msgid "plugin1,plugin2" +#~ msgstr "insticksmodul1,insticksmodul2" + +#~ msgid "Bingo!" +#~ msgstr "Bingo!" + +#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +#~ msgstr "Enheten ”%s” kopplades från.\n" + +#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +#~ msgstr "”%s” är dubbeltydig (på x av)" + +#~ msgid "Slave connections need a valid '" +#~ msgstr "Slavanslutningar behöver en giltig ”" + +#~ msgid "Cannot set '" +#~ msgstr "Kan inte sätta ”" + +#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Tolkning av tillståndsfilen %s misslyckades: (%d) %s\n" + +#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s" +#~ msgstr "ibft: misslyckades med att läsa iscsiadm-poster: %s" + +#~ msgid "ibft: read connection '%s'" +#~ msgstr "ibft: läste anslutning ”%s”" + +#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s" +#~ msgstr "ibft: misslyckades med att läsa iscsiadm-post: %s" |