diff options
author | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-06-01 00:39:01 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-06-01 00:39:01 -0700 |
commit | a3e3405fff3ba4c570d95dbb97455077221b3f4f (patch) | |
tree | e4b08d24267b0fba0ee620b34672ca9cca9b5969 /po | |
parent | 12d26643e96197ee356c49d07d5f63598d1b2d36 (diff) | |
download | NetworkManager-a3e3405fff3ba4c570d95dbb97455077221b3f4f.tar.gz |
po: updated German translation (bgo #620122)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1492 |
1 files changed, 618 insertions, 874 deletions
@@ -1,4 +1,6 @@ -# translation of de.po to +# German translation of NetworkManager. +# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com> +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005. # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006. @@ -6,94 +8,23 @@ # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007. # Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010. -# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2010. -# German translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com> -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Daniel Schury <surst@gmx.net>, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:49+1000\n" -"Last-Translator: Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-30 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-15 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Schury <surst@gmx.net>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 -msgid "DEVICES" -msgstr "GERÄTE" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "BANDBREITE" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "DEFAULT" -msgstr "VORGABE" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-DIENST" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJEKT" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 -msgid "TYPE" -msgstr "TYP" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ZEITSTEMPEL" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "ZEITSTEMPEL-REAL" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "AUTOCONNECT" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "READONLY" -msgstr "NURLESEN" - -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -114,516 +45,312 @@ msgstr "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Fehler: 'con list': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'con list': %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "Connection details" -msgstr "Verbindungsdetails" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "System" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#: ../cli/src/connections.c:383 -msgid "never" -msgstr "nie" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: ../cli/src/connections.c:158 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "no" -msgstr "nein" +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "System-Verbindungen" +#: ../cli/src/connections.c:163 +#, c-format +msgid "System connections:\n" +msgstr "Systemverbindungen:\n" -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "Benutzer-Verbindungen" +#: ../cli/src/connections.c:167 +#, c-format +msgid "User connections:\n" +msgstr "Benutzerverbindungen:\n" -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 +#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 +#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 +#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Fehler: %s Argument fehlt." +msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:189 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Fehler: %s - keine solche Verbindung." +msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht." + +#: ../cli/src/connections.c:196 +msgid "System-wide connections" +msgstr "Systemweite Verbindungen" -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "User connections" +msgstr "Benutzerverbindungen" + +#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:798 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:221 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Fehler: Kein gültiger Parameter angegeben." - -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Fehler: %s." +msgstr "Fehler: Es wurde kein gültiger Parameter angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:649 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Fehler: 'con status': %s" +#. FIXME: Fix the output +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: ../cli/src/connections.c:651 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'con status': %s; erlaubte Felder: %s" +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "no" +msgstr "nein" -#: ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/connections.c:297 msgid "Active connections" msgstr "Aktive Verbindungen" -#: ../cli/src/connections.c:1026 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "keine aktive Verbindung auf Gerät '%s'" +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: ../cli/src/connections.c:1034 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "keine aktive Verbindung auf Gerät" +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" -#: ../cli/src/connections.c:1084 +#: ../cli/src/connections.c:659 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "Gerät '%s' nicht mit Verbindung '%s' kompatibel" +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:1086 +#: ../cli/src/connections.c:667 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "kein Gerät für Verbindung '%s' gefunden" +msgid "no active connection or device" +msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:732 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:744 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN wird verbunden (vorbereiten)" +msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN wird verbunden (Authentifizierung erforderlich)" +msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN wird verbunden (IP-Konfiguration wird ermittelt)" +msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +#: ../cli/src/connections.c:767 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:769 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:771 msgid "the user was disconnected" -msgstr "der Benutzer wurde getrennt" +msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:773 msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "die Basisverbindung wurde unterbrochen" +msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:775 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "der VPN-Dienst brach unerwartet ab" +msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:777 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "der VPN-Dienst gab eine ungültige Konfiguration zurück" +msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:779 msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "Der Verbindungsversuch ist zeitlich abgelaufen" +msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:781 msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "der VPN-Dienst ist nicht rechtzeitig gestartet" +msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:783 msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "der VPN-Dienst konnte nicht starten" +msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:785 msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "keine gültigen VPN-Geheimnisse" +msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:787 msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "ungültige VPN-Geheimnisse" +msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:789 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../cli/src/connections.c:1170 +#: ../cli/src/connections.c:803 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "Status: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Verbindung aktiviert\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:809 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen." +msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:828 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "Status: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:838 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen: %s." +msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden abgelaufen." +msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:898 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:912 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Fehler: Erlangen der Verbindung für '%s' ist fehlgeschlagen." +msgstr "Fehler: Ermittlung der aktiven Verbindung für »%s« ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:921 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Status der aktiven Verbindung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:922 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Pfad der aktiven Verbindung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Wert '%s' für den Zeitablauf ist nicht gültig." +msgstr "Fehler: Der Wert »%s« ist keine gültige Zeitangabe." -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Fehler: id oder uuid muss angegeben werden." +msgstr "Fehler: id oder uuid müssen angegeben werden." -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:1044 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Fehler: Kein passendes Gerät gefunden: %s." +msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1046 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Fehler: Kein passendes Gerät gefunden." +msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden." -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1138 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Warnung: Verbindung ist derzeit nicht aktiv\n" +msgstr "Warnung: Verbindung ist nicht aktiv\n" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:1189 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl '%s' für 'con' ist nicht gültig." +msgstr "Fehler: Der »con«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1216 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Fehler: Es konnte nicht mit D-Bus verbunden werden." +msgstr "Fehler: Verbindung zu D-Bus konnte nicht hergestellt werden." -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:1223 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden" +msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1231 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "Fehler: Benutzereinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:1622 +#: ../cli/src/connections.c:1241 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" -"Fehler: Verbindungen können nicht erlangt werden: Die Einstellungsdienste " +"Fehler: Verbindungen konnten nicht ermittelt werden: Die Einstellungsdienste " "werden nicht ausgeführt." -#. 0 -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "STATUS" - -#: ../cli/src/devices.c:71 -msgid "GENERAL" -msgstr "ALLGEMEIN" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "FÄHIGKEITEN" - -#. 1 #: ../cli/src/devices.c:73 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI-EIGENSCHAFTEN" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-EINSTELLUNGEN" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "DRIVER" -msgstr "TREIBER" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "ANBIETER-SUCHE" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 -msgid "SPEED" -msgstr "GESCHWINDIGKEIT" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 -msgid "CARRIER" -msgstr "ANBIETER" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 -msgid "PREFIX" -msgstr "PRÄFIX" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 -msgid "MODE" -msgstr "MODUS" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 -msgid "FREQ" -msgstr "FREQ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 -msgid "RATE" -msgstr "RATE" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 -msgid "SIGNAL" -msgstr "SIGNAL" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 -msgid "SECURITY" -msgstr "SICHERHEIT" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 -msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "WPA-FLAGS" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 -msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "RSN-FLAGS" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 -msgid "ACTIVE" -msgstr "AKTIV" - -#: ../cli/src/devices.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -633,7 +360,7 @@ msgid "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: nmcli dev { BEFEHL | help }\n" @@ -643,237 +370,351 @@ msgstr "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "unmanaged" msgstr "nicht verwaltet" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:95 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 msgid "disconnected" -msgstr "getrennt" +msgstr "nicht verbunden" -#: ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:99 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "wird verbunden (vorbereiten)" +msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/devices.c:214 +#: ../cli/src/devices.c:101 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "wird verbunden (konfigurieren)" +msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)" -#: ../cli/src/devices.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:103 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "wird verbunden (Authentifizierung erforderlich)" +msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "wird verbunden (IP-Konfiguration wird ermittelt)" +msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:109 msgid "connection failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#. print them +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 +#: ../cli/src/devices.c:879 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:209 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: Fehler bei Umwandlung der IPv4-Addresse 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:238 #, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" +msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +msgstr "%s, %s, Frequenz %d MHz, Durchsatz %d Mb/s, Stärke %d" -#: ../cli/src/devices.c:350 -#, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Verschlüsselt: " +#: ../cli/src/devices.c:248 +msgid ", Encrypted: " +msgstr ", Verschlüsselt: " -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " +#: ../cli/src/devices.c:253 +msgid " WEP" +msgstr " WEP" -#: ../cli/src/devices.c:366 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " +#: ../cli/src/devices.c:255 +msgid " WPA" +msgstr " WPA" -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid " WPA2" +msgstr " WPA2" # Das ergibt z.B. WPA-Enterprise, klingt komisch mit »Unternehmen« -#: ../cli/src/devices.c:371 -msgid "Enterprise " -msgstr "Enterprise " +#: ../cli/src/devices.c:260 +msgid " Enterprise" +msgstr " Enterprise" -#: ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" -#: ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastuktur" +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" -#: ../cli/src/devices.c:442 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Fehler: 'dev list': %s" +#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" -#: ../cli/src/devices.c:444 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'dev list': %s; erlaubte Felder: %s" +#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "State" +msgstr "Status" -#: ../cli/src/devices.c:453 -msgid "Device details" -msgstr "Gerätedetails" +#: ../cli/src/devices.c:313 +msgid "HW Address" +msgstr "Hardwareadresse" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" +#: ../cli/src/devices.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Capabilities:\n" +msgstr "" +"\n" +" Fähigkeiten:\n" -#: ../cli/src/devices.c:484 -msgid "unknown)" -msgstr "unbekannt)" +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "Carrier Detect" +msgstr "Trägersignalkennung" -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:336 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Properties\n" +msgstr "" +"\n" +" Eigenschaften der Funkverbindung\n" + +#: ../cli/src/devices.c:353 +msgid "WEP Encryption" +msgstr "WEP-Verschlüsselung" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "WPA Encryption" +msgstr "WPA-Verschlüsselung" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "WPA2 Encryption" +msgstr "WPA2-Verschlüsselung" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "TKIP cipher" +msgstr "TKIP-Chiffre" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +msgid "CCMP cipher" +msgstr "CCMP-Chiffre" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Access Points %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Funknetzwerk-Zugangspunkte %s\n" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "(* = current AP)" +msgstr "(* = momentaner Zugangspunkt)" + +#: ../cli/src/devices.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wired Properties\n" +msgstr "" +"\n" +" Eigenschaften der kabelgebundenen Verbindung\n" + +#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Carrier" +msgstr "Trägersignal" + +#: ../cli/src/devices.c:377 msgid "on" msgstr "an" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:379 msgid "off" msgstr "aus" -#: ../cli/src/devices.c:710 +#: ../cli/src/devices.c:387 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Fehler: 'dev status': %s" +msgid "" +"\n" +" IPv4 Settings:\n" +msgstr "" +"\n" +" IPv4-Einstellungen:\n" -#: ../cli/src/devices.c:712 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'dev status': %s; erlaubte Felder: %s" +#: ../cli/src/devices.c:395 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../cli/src/devices.c:401 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/devices.c:458 msgid "Status of devices" -msgstr "Status von Geräten" +msgstr "Status der Geräte" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:487 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument '%s' fehlt." +msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Fehler: Gerät '%s' wurde nicht gefunden" +msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:539 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Erfolg: Gerät '%s' wurde erfolgreich getrennt." +msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt." -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:564 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes '%s' (%s) ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:572 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Gerätezustand: %d (%s)\n" +msgstr "Gerätezustand: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:636 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Fehler: Schnittstelle muss angegeben werden." +msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." -#: ../cli/src/devices.c:1011 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Fehler: 'dev wifi': %s" +#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Suchliste des WLAN" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:740 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'dev wifi': %s; erlaubte Felder: %s" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../cli/src/devices.c:1020 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Suchliste für WiFi" +#: ../cli/src/devices.c:754 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:806 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Fehler: Der Zugangspunkt mit Hardware-Adresse '%s' wurde nicht gefunden." +msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgstr "Fehler: Es muss eine Hardwareadresse angegeben werden." -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:844 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Fehler: Gerät '%s' ist kein WiFi-Gerät." +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "" +"Fehler: Der Zugangspunkt mit der Hardware-Adresse »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:862 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl '%s' für 'dev wifi' ist nicht gültig." +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:863 #, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl '%s' für 'dev' ist nicht gültig." +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 +msgid "AP parameters" +msgstr "Parameter des Zugangspunkts" + +#: ../cli/src/devices.c:873 +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" -#: ../cli/src/network-manager.c:35 -msgid "RUNNING" -msgstr "WIRD AUSGEFÜHRT" +#: ../cli/src/devices.c:874 +msgid "BSSID:" +msgstr "BSSID:" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-HARDWARE" +#: ../cli/src/devices.c:875 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDWARE" +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastuktur" + +#: ../cli/src/devices.c:877 +msgid "Maximal bitrate:" +msgstr "Maximale Übertragungsgeschwindigkeit:" + +#: ../cli/src/devices.c:878 +msgid "Strength:" +msgstr "Stärke:" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "Flags:" +msgstr "Flags:" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "privacy" +msgstr "Vertraulichkeit" + +#: ../cli/src/devices.c:880 +msgid "WPA flags:" +msgstr "WPA-Flags:" + +#: ../cli/src/devices.c:881 +msgid "RSN flags:" +msgstr "RSN-Flags:" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/devices.c:907 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev wifi« ist ungültig." + +#: ../cli/src/devices.c:943 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." + +#: ../cli/src/network-manager.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -898,91 +739,89 @@ msgstr "" " wwan [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:67 msgid "asleep" msgstr "schlafend" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:69 msgid "connecting" msgstr "wird verbunden" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Fehler: 'nm status': %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:127 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: 'nm status': %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Status von NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Status von NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "NM running:" +msgstr "NM läuft:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "running" msgstr "wird ausgeführt" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "not running" msgstr "wird nicht ausgeführt" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 -#, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: '--fields' Wert '%s' hier nicht gültig; erlaubte Felder: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:105 +msgid "NM state:" +msgstr "Status von NM:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "NM wireless hardware:" +msgstr "NM Funknetzwerk-Hardware:" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi aktiviert" +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 +msgid "NM wireless:" +msgstr "NM Funk:" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "NM WWAN hardware:" +msgstr "NM WWAN-Hardware:" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "NM WWAN:" +msgstr "NM WWAN:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:150 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger 'wifi'-Parameter: '%s'." - -#: ../cli/src/network-manager.c:241 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN aktiviert" +msgstr "Fehler: Ungültiger »wifi«-Parameter: »%s«." -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:167 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger 'wwan'-Parameter: '%s'." +msgstr "Fehler: Ungültiger »wwan«-Parameter: »%s«." -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:178 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl '%s' für 'nm' ist nicht gültig." +msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »nm« ist ungültig." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -993,13 +832,10 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [OPTIONEN] OBJEKT { BEFEHL | help }\n" "\n" "OPTIONEN\n" -" -t[erse] knappe Ausgabe\n" -" -p[retty] hübsche Ausgabe\n" -" -m[ode] tabular|multiline Ausgabemodus\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common Ausgabefelder angeben\n" -" -e[scape] yes|no Spaltentrenner in den Werten mit Maskierungszeichen versehen\n" -" -v[ersion] Programm-Version anzeigen\n" -" -h[elp] dies Hilfe ausgeben\n" +" -t[erse] kurze Ausgabe\n" +" -p[retty] hübsche Ausgabe\n" +" -v[ersion] Programmversion anzeigen\n" +" -h[elp] diese Hilfe ausgeben\n" "\n" "OBJEKT\n" " nm Status von NetworkManager\n" @@ -1007,361 +843,239 @@ msgstr "" " dev von NetworkManager verwaltete Verbindungen\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:106 #, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Fehler: Objekt '%s' ist unbekannt, versuchen Sie 'nmcli help'." +msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Fehler: Option '--terse' wird als zweite Option angegeben." - -#: ../cli/src/nmcli.c:148 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Fehler: Option '--terse' und '--pretty' schließen sich gegenseitig aus." - -#: ../cli/src/nmcli.c:156 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Fehler: Option '--pretty' wird als zweite Option angegeben." - -#: ../cli/src/nmcli.c:161 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Fehler: Option '--pretty' und '--terse' schließen sich gegenseitig aus." - -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 -#, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option '%s'." - -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: '%s' kein gültiges Argument für die Option '%s'." - -#: ../cli/src/nmcli.c:203 -#, c-format -msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Fehler: Felder für die Optionen '%s' fehlen." - -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "nmcli, Version %s\n" +msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:145 #, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Fehler: Option '%s' ist unbekannt, versuchen Sie 'nmcli -help'." +msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Signal %d wurde empfangen, wird beendet …" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#: ../cli/src/nmcli.c:189 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgstr "Fehler: Verbindung mit NetworkManager konnte nicht hergestellt werden." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:205 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: ../cli/src/settings.c:407 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (hex-ascii-key)" - -#: ../cli/src/settings.c:409 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-Bit Passphrase)" - -#: ../cli/src/settings.c:412 -#, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (unbekannt)" - -#: ../cli/src/settings.c:438 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (unbekannt)" - -#: ../cli/src/settings.c:444 -msgid "any, " -msgstr "beliebig, " - -#: ../cli/src/settings.c:446 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:448 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:450 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:452 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:454 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:456 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:458 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:460 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:462 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:464 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:466 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 -msgid "not set" -msgstr "nicht gesetzt" - -#: ../cli/src/utils.c:124 -#, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "Feld '%s' muss isoliert sein" - -#: ../cli/src/utils.c:127 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "ungültiges Feld '%s'" - -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Option '--terse' erfordert die Angabe von '--fields'" - -#: ../cli/src/utils.c:150 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Option '--terse' erfordert spezielle '--fields' Optionswerte , nicht '%s'" - #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-Schlüssel Datei hat kein abschließendes Tag '%s'." +msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Dies scheint kein privater PEM-Schlüssel zu sein." +msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Es steht nicht genug Speicher zum Speichern der PEM-Datei zur Verfügung." +msgstr "Nicht genügend freier Speicher zum Speichern der PEM-Datendatei." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht der erste Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type Tag '%s'." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht der zweite Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info Tag gefunden." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden." #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV in DEK-Info Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "" -"Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten " -"Schlüssels." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht dekodiert werden." +msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden." #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-Zertifikat '%s' hat kein abschließendes Tag '%s'." +msgstr "PEM-Zertifikat »%s« hat kein abschließendes Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Das Dekodieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen." +msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte." #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Abspeichern des Zertifikates." +msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des Zertifikats." #: ../libnm-util/crypto.c:294 #, c-format msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Abspeichern der Datei." +msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern der Datei." #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Zeichen lang sein." +msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein." #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Sichern des IV." +msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des IV." #: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "IV enthält nicht hexadezimale Zeichen." +msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen." #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten Schlüssels." +msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt." #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Entschlüsseln des privaten Schlüssels." +msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Entschlüsseln des privaten Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Die Art des privaten Schlüssels kann nicht bestimmt werden." +msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten Schlüssels." +msgstr "" +"Nicht genug freier Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten " +"Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung." +msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Initialisieren von MD5: %s / %s." +msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Ungültige Länge des IV (muss zumindest %zd sein)." +msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Nicht genug Speicher für den Puffer zur Entschlüsselung." +msgstr "" +"Nicht genug freier Speicher zum Zwischenspeichern des entschlüsselten " +"Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Entschlüsselungs-Kontextes: %s / %s." +msgstr "" +"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" -"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung: %" -"s / %s." +"Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %" +"s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." +msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %s / %s." +msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: Unerwartete Fülllänge." +msgstr "" +"Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete " +"Zeilenlänge." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels." +msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Es konnte kein Arbeitsspeicher zur Verschlüsselung angefordert werden." +msgstr "" +"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Verschlüsseln angefordert " +"werden." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Verschlüsselungs-Kontextes: %s / %s." +msgstr "" +"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" -"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Verschlüsselung: %" -"s / %s." +"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: %s / %" +"s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." +msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s / %s." +msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Zertifikats: %s" +msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Zertifikat konnte nicht dekodiert werden: %s" +msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format @@ -1371,7 +1085,7 @@ msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "PKCS#12 konnte nicht decodiert werden: %s" +msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format @@ -1381,79 +1095,82 @@ msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung: %d." +msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Fehler beim Initialisieren des MD5-Kontextes: %d." +msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Ungültige Länge des IV (muss zumindest %d sein)." +msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Verschlüsselungs-Slots." +msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstromslots scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung." +msgstr "" +"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Entschlüsselung." +msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Entschlüsselungs-Kontextes." +msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %d." +msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" -"Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: Die entschlüsselten Daten " -"sind zu groß." +"Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten " +"Daten sind zu groß." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Fehler beim Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels: %d." +msgstr "" +"Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Verschlüsselungs-Slots." +msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Verschlüsselung." +msgstr "" +"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung." +msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Verschlüsselungs-Kontextes." +msgstr "Die Initialisierung des Verschlusselungskontexts scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %d." +msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format @@ -1463,12 +1180,12 @@ msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Zertifikat konnte nicht dekodiert werden: %d" +msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d" +msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format @@ -1478,7 +1195,7 @@ msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht decodiert werden: %d" +msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format @@ -1487,35 +1204,40 @@ msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." -msgstr "Zufällige Daten konnten nicht erstellt werden." +msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Nicht genug Speicher zum Erstellen eines Schlüssels." +msgstr "" +"Nicht genügend freier Speicher zur Erstellung des Verschlüsselungsschlüssels." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Es konnte kein Speicher zum Erstellen der PEM-Datei angefordert werden." +msgstr "" +"Es konnte nicht genügend freier Speicher zur Erstellung der PEM-Datei " +"angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "" -"Es konnte kein Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-Datei angefordert " -"werden." +"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-" +"Datei angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" -"Es konnte kein Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-Datei angefordert " -"werden." +"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des verschlüsselten " +"Schlüssels in die PEM-Datei angefordert werden." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Es konnte kein Speicher für die Daten der PEM-Datei angefordert werden." +msgstr "" +"Es konnte nicht genügend freier Speicher für die PEM-Datei angefordert " +"werden." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 @@ -1531,50 +1253,52 @@ msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" -"Es kann nicht mit netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung verbunden " -"werden: %s" +"Die Verbindung zu netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung konnte " +"nicht hergestellt werden: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "Kann Weitergabe von Berechtigungen des netlink-Handle nicht aktivieren: %s" +msgstr "" +"Die netlink-Handle-Berechtigungsnachweisfreigabe konnte nicht aktiviert " +"werden: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" -"Es kann kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " +"Es konnte kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " "angefordert werden: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" -"Es kann kein netlink-Cache zur Überwachung der Netzwerkverbindung belegt " -"werden: %s" +"Es konnte kein netlink-Verbindungszwischenspeicher zur Überwachung der " +"Netzwerkverbindung angefordert werden: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "Der netlink-Gruppe kann nicht beigetreten werden: %s" +msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Verbindungs-Cache: %s" +msgstr "Die Aktualisierung des Verbindungszwischenspeichers schlug fehl: %s" #: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" -"Ungültige Option. Verwenden Sie bitte '--help', um eine Liste der gültigen " +"Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " "Optionen zu erhalten.\n" #: ../src/main.c:562 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" -"%s Verwenden Sie bitte '--help', um eine Liste der gültigen Optionen zu " +"%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 @@ -1587,64 +1311,62 @@ msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" -"# Zusammengefügt aus %s\n" +"# Zusammengeführt aus %s\n" "\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "Kein brauchbarer DHCP-Client gefunden." +msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "'dhclient' wurde gefunden." +msgstr "»dhclient« konnte nicht gefunden werden." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "'dhcpcd' wurde gefunden." +msgstr "»dhcpcd« konnte nicht gefunden werden." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client '%s'" +msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«" #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Unbekanntes Log-Level '%s'" +msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Unbekannte Log-Domain '%s'" +msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" -"HINWEIS: Der libc-Auflöser unterstützt eventuell nicht mehr als 3 Server zur " -"Namensauflösung." +"HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei " +"Nameserver." #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "" -"Die nachfolgend aufgelisteten Server zur Namensauflösung werden eventuell " -"nicht erkannt." +msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." #: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 msgid "System" msgstr "System" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WiFi-Netzwerk" +msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WiFi-Netzwerk" +msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 msgid "Modify persistent system hostname" @@ -1652,11 +1374,12 @@ msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" -msgstr "System-Verbindungen bearbeiten" +msgstr "Systemverbindungen bearbeiten" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Systemeinstellungen" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Systemeinstellungen" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" @@ -1668,11 +1391,32 @@ msgstr "" msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " -"WiFi-Netzwerk" +"WLAN-Netzwerk" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WiFi-" +"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-" "Netzwerk" +#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht mit einer netlink-Gruppe zur Überwachung der " +#~ "Netzwerkverbindung verbunden werden: %s" + +#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" +#~ msgstr "Es kann nicht mit netlink verbunden werden: %s" + +#~ msgid "operation took too long" +#~ msgstr "Vorgang dauerte zu lange" + +#~ msgid "received data from wrong type of sender" +#~ msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten" + +#~ msgid "received data from unexpected sender" +#~ msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten" + +#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind " +#~ "verloren gegangen" |