summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>2010-02-25 13:04:12 -0800
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2010-02-25 13:04:12 -0800
commit2281b87cc4b566d289314bc2eae0c9aa9584a7fb (patch)
tree28b3008940b13096c33889ac2df4cb14195e2d94 /po
parent0f70d95b221fe9eaf6a50d1aad1b6be502f579f4 (diff)
downloadNetworkManager-2281b87cc4b566d289314bc2eae0c9aa9584a7fb.tar.gz
po: add Hindi translation (bgo #610914)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/hi.po477
2 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4ab6fac7b4..51d84b2a92 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ fr
gl
gu
he
+hi
hr
hu
id
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000000..291b17a802
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# translation of NetworkManager.master.po to Hindi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:47+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <Red Hat>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM कुंजी फाइल के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "एक PEM निजी कुंजी फाइल की तरह का नहीं दिखता है."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store PEM file data."
+msgstr "PEM फाइल डेटा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: Proc-Type पहला टैग नहीं था."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात Proc-Type टैग '%s'."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: DEK-Info दूसरा टैग नहीं था."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: कोई IV DEK-Info टैग में नहीं मिला."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: IV का अवैध प्रारूप DEK-Info टैग में."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात निजी कुंजी साइफर '%s'."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "निजी कुंजी को विगोपित नहीं कर सका."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:267
+#, c-format
+msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM प्रमाणपत्र '%s' के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store certificate data."
+msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:294
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store file data."
+msgstr "फाइल आँकड़ा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "IV की लंबाई में बाइट संख्या सम संख्या होनी चाहिए."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:333
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store the IV."
+msgstr "IV जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "IV गैर हेक्साडेसीमेल अंक समाहित करता है."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "निजी कुंजी साइफर '%s' अज्ञात था."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "निजी कुंजी प्रकार निर्धारित करने में असमर्थ."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+msgstr "विगोपित निजी कुंजी जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "MD5 ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "अवैध IV लंबाई (कम से कम %zd होना चाहिए)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
+msgstr "विगोपित कुंजी बफर के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "विगोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: अप्रत्याशित पैडिंग लंबाई."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+msgstr "गोपन के लिए स्मृति आबंटित नहीं कर सका."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "गोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "आँकड़ा गोपित करने में विफल: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा आरंभीकृत करने में विफल: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "PKCS#12 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "MD5 संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "अवैध IV लंबाई (जरूर कम से कम %d होना चाहिए)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "विगोपन साइफर स्लॉट को आरंभीकृत करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: विगोपित आँकड़ा काफी बड़ा है."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "निजी कुंजी के विगोपन को अंतिम रूप देने में विफल: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "गोपन साइफर स्लाट आरंभीकृत करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "गोपित करने में विफल: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "गोपन के बाद आँकड़ा की अप्रत्याशित मात्रा."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड नहीं कर सका: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "कूटशब्द को UCS2 में बदल नहीं सका: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "PKCS#12 डिकोडर को आरंभीकृत नहीं कर सका: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "क्रमहीन आँकड़ा बना नहीं सका."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to make encryption key."
+msgstr "गोपन कुंजी बनाने के लिए पर्याप्त मात्रा में स्मृति नहीं."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1632
+msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+msgstr "PEM फाइल निर्माण के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1644
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+msgstr "IV से PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+msgstr "गोपित कुंजी को PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1675
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+msgstr "PEM फाइल आँकड़ा के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "netlink संदेश की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr "लिंक स्थिति मॉनिटर करने के लिए नेटलिंक नियंत्रण का आबंटित नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr "नेटलिंक को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए कनेक्ट करने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
+msgstr "मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए नेटलिंक में शामिल होने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr "नेटलिंक कैश को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए आबंटित करने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "सॉकेट पर आँकड़ा के लिए प्रतीक्षा करने के दौरान त्रुटि"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 ../src/nm-netlink-monitor.c:571
+#, c-format
+msgid "error updating link cache: %s"
+msgstr "लिंक कैश अद्यतन करने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../src/NetworkManager.c:494
+#, c-format
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:297
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# संजाल प्रबंधक द्वारा निर्मित\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"#%s से मिलाया गया\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
+msgstr "नेटलिंक हैंडल आबंटित करने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgstr "नेटलिंक में कनेक्ट करने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "नेटलिंक समूह में शामिल होने में असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "नोट: libc समाधानकर्ता 3 नेमसर्वर से अधिक का समर्थन नहीं कर सकता है."
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "नीचे सूची में दिया गया नेमसर्वर पहचाना नहीं जा सकता है."
+
+#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "स्वतः %s"
+
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3220
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "स्थिर सिस्टम होस्टनेम को सुधारें"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "सिस्टम कनेक्शन सुधारें"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "सिस्टम नीति सिस्टम सेटिंग के रूपांतरण को रोकता है."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr "सिस्टम नीति स्थिर सिस्टम होस्टनेम के रूपांतरण को रोकता है."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
+