summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-04 14:33:41 +0300
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-05-04 14:47:46 +0200
commitfd7136d80f3c3ae7d27ab886ff00ba1223cfaee6 (patch)
treed58d4b2fed18c391f9d19086bd8e5c5e77a1371f /po
parent211eb3ff8afe9b2b51785b7d1052125d82242d51 (diff)
downloadNetworkManager-fd7136d80f3c3ae7d27ab886ff00ba1223cfaee6.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/489
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po2465
1 files changed, 1272 insertions, 1193 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 961f3c4941..a17fb323d8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 09:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:24
+#: ../clients/cli/agent.c:22
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:32
+#: ../clients/cli/agent.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:42
+#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"запит і передасть відповідь на нього polkit.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:52
+#: ../clients/cli/agent.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:144
+#: ../clients/cli/agent.c:142
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:146
+#: ../clients/cli/agent.c:144
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"
-#: ../clients/cli/agent.c:157
+#: ../clients/cli/agent.c:153
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:180
+#: ../clients/cli/agent.c:176
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"
@@ -141,61 +141,61 @@ msgstr ""
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1264
+#: ../clients/cli/common.c:1265
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../clients/cli/common.c:1361
+#: ../clients/cli/common.c:1364
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1369
+#: ../clients/cli/common.c:1372
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1436
+#: ../clients/cli/common.c:1439
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
-#: ../clients/cli/common.c:1438
+#: ../clients/cli/common.c:1441
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager не запущено"
-#: ../clients/cli/common.c:1464
+#: ../clients/cli/common.c:1467
#, c-format
msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:1490 ../clients/cli/connections.c:67
+#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67
#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:433
#: ../clients/cli/devices.c:525 ../clients/cli/devices.c:532
-#: ../clients/cli/general.c:33 ../clients/cli/general.c:88
-#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/common/nm-client-utils.c:250
+#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:250
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:263
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1713
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2646
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../clients/cli/common.c:1491
+#: ../clients/cli/common.c:1494
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../clients/cli/common.c:1492
+#: ../clients/cli/common.c:1495
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: ../clients/cli/common.c:1493
+#: ../clients/cli/common.c:1496
msgid "limited"
msgstr "обмежена"
-#: ../clients/cli/common.c:1494
+#: ../clients/cli/common.c:1497
msgid "full"
msgstr "повна"
@@ -1095,19 +1095,19 @@ msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
#: ../clients/cli/connections.c:2165 ../clients/cli/connections.c:2911
-#: ../clients/cli/connections.c:2923 ../clients/cli/connections.c:2935
-#: ../clients/cli/connections.c:3165 ../clients/cli/connections.c:9056
-#: ../clients/cli/connections.c:9077 ../clients/cli/devices.c:3057
-#: ../clients/cli/devices.c:3069 ../clients/cli/devices.c:3080
-#: ../clients/cli/devices.c:3368 ../clients/cli/devices.c:3379
-#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3406
-#: ../clients/cli/devices.c:3427 ../clients/cli/devices.c:3438
-#: ../clients/cli/devices.c:3456 ../clients/cli/devices.c:3974
-#: ../clients/cli/devices.c:3984 ../clients/cli/devices.c:3992
-#: ../clients/cli/devices.c:4004 ../clients/cli/devices.c:4019
-#: ../clients/cli/devices.c:4027 ../clients/cli/devices.c:4170
-#: ../clients/cli/devices.c:4181 ../clients/cli/devices.c:4398
-#: ../clients/cli/devices.c:4567
+#: ../clients/cli/connections.c:2924 ../clients/cli/connections.c:2937
+#: ../clients/cli/connections.c:3169 ../clients/cli/connections.c:9056
+#: ../clients/cli/connections.c:9078 ../clients/cli/devices.c:3107
+#: ../clients/cli/devices.c:3120 ../clients/cli/devices.c:3132
+#: ../clients/cli/devices.c:3424 ../clients/cli/devices.c:3435
+#: ../clients/cli/devices.c:3453 ../clients/cli/devices.c:3462
+#: ../clients/cli/devices.c:3483 ../clients/cli/devices.c:3494
+#: ../clients/cli/devices.c:3512 ../clients/cli/devices.c:4028
+#: ../clients/cli/devices.c:4039 ../clients/cli/devices.c:4048
+#: ../clients/cli/devices.c:4062 ../clients/cli/devices.c:4079
+#: ../clients/cli/devices.c:4088 ../clients/cli/devices.c:4235
+#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4462
+#: ../clients/cli/devices.c:4631
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
@@ -1117,268 +1117,268 @@ msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:2284 ../clients/cli/connections.c:2898
-#: ../clients/cli/connections.c:2963 ../clients/cli/connections.c:8593
-#: ../clients/cli/connections.c:8684 ../clients/cli/connections.c:9177
+#: ../clients/cli/connections.c:2284 ../clients/cli/connections.c:2897
+#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/connections.c:8597
+#: ../clients/cli/connections.c:8689 ../clients/cli/connections.c:9183
#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2053
-#: ../clients/cli/devices.c:2223 ../clients/cli/devices.c:2331
-#: ../clients/cli/devices.c:2523 ../clients/cli/devices.c:3247
-#: ../clients/cli/devices.c:4133 ../clients/cli/devices.c:4573
-#: ../clients/cli/general.c:1017
+#: ../clients/cli/devices.c:2223 ../clients/cli/devices.c:2336
+#: ../clients/cli/devices.c:2525 ../clients/cli/devices.c:3303
+#: ../clients/cli/devices.c:4199 ../clients/cli/devices.c:4638
+#: ../clients/cli/general.c:993
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2377 ../clients/cli/devices.c:4350
+#: ../clients/cli/connections.c:2376 ../clients/cli/devices.c:4413
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:2385
+#: ../clients/cli/connections.c:2384
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:2405
+#: ../clients/cli/connections.c:2404
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2438
+#: ../clients/cli/connections.c:2437
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2440
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2492
+#: ../clients/cli/connections.c:2491
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями."
-#: ../clients/cli/connections.c:2510
+#: ../clients/cli/connections.c:2509
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2514 ../clients/cli/connections.c:2664
-#: ../clients/cli/connections.c:6895
+#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2663
+#: ../clients/cli/connections.c:6898
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2521 ../clients/cli/connections.c:2643
+#: ../clients/cli/connections.c:2520 ../clients/cli/connections.c:2642
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2558
+#: ../clients/cli/connections.c:2557
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2725
+#: ../clients/cli/connections.c:2724
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2738
+#: ../clients/cli/connections.c:2737
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2746
+#: ../clients/cli/connections.c:2745
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2759
+#: ../clients/cli/connections.c:2758
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2816
+#: ../clients/cli/connections.c:2815
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2821
+#: ../clients/cli/connections.c:2820
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2945 ../clients/cli/connections.c:9087
-#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1790
-#: ../clients/cli/devices.c:2228 ../clients/cli/devices.c:3112
-#: ../clients/cli/devices.c:3469 ../clients/cli/devices.c:4036
-#: ../clients/cli/devices.c:4187 ../clients/cli/devices.c:4407
-#: ../clients/cli/devices.c:4577
+#: ../clients/cli/connections.c:2948 ../clients/cli/connections.c:9089
+#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1791
+#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:3166
+#: ../clients/cli/devices.c:3525 ../clients/cli/devices.c:4098
+#: ../clients/cli/devices.c:4252 ../clients/cli/devices.c:4472
+#: ../clients/cli/devices.c:4643
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2971
+#: ../clients/cli/connections.c:2976
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:3080
+#: ../clients/cli/connections.c:3083
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3096
+#: ../clients/cli/connections.c:3099
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3147 ../clients/cli/connections.c:8780
-#: ../clients/cli/connections.c:8811 ../clients/cli/connections.c:8977
+#: ../clients/cli/connections.c:3150 ../clients/cli/connections.c:8786
+#: ../clients/cli/connections.c:8817 ../clients/cli/connections.c:8980
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3177
+#: ../clients/cli/connections.c:3182
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3178
+#: ../clients/cli/connections.c:3183
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:3186
+#: ../clients/cli/connections.c:3191
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3217
+#: ../clients/cli/connections.c:3223
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3477 ../clients/cli/connections.c:3534
+#: ../clients/cli/connections.c:3481 ../clients/cli/connections.c:3538
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3557
+#: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:3561
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/connections.c:3691
+#: ../clients/cli/connections.c:3695
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4054
+#: ../clients/cli/connections.c:4058
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4069
+#: ../clients/cli/connections.c:4073
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4111
+#: ../clients/cli/connections.c:4115
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:4138
+#: ../clients/cli/connections.c:4142
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4146
+#: ../clients/cli/connections.c:4150
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4223
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4298
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:4367
+#: ../clients/cli/connections.c:4371
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4398
+#: ../clients/cli/connections.c:4402
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4429
+#: ../clients/cli/connections.c:4433
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4723
+#: ../clients/cli/connections.c:4727
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати."
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4737
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4778
+#: ../clients/cli/connections.c:4782
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4808
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Помилка: пропущено параметр."
-#: ../clients/cli/connections.c:4822
+#: ../clients/cli/connections.c:4826
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4826
+#: ../clients/cli/connections.c:4830
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4850
+#: ../clients/cli/connections.c:4854
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4899 ../clients/cli/connections.c:4915
+#: ../clients/cli/connections.c:4903 ../clients/cli/connections.c:4919
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4935
+#: ../clients/cli/connections.c:4939
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4973 ../clients/cli/connections.c:8632
+#: ../clients/cli/connections.c:4977 ../clients/cli/connections.c:8637
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4991
+#: ../clients/cli/connections.c:4995
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1399,32 +1399,32 @@ msgstr[3] ""
"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
"за його UUID, «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5000
+#: ../clients/cli/connections.c:5004
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5062 ../clients/cli/connections.c:7001
-#: ../clients/cli/connections.c:7002 ../clients/cli/devices.c:524
+#: ../clients/cli/connections.c:5066 ../clients/cli/connections.c:7004
+#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:524
#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1248
-#: ../clients/cli/general.c:95 ../clients/cli/utils.h:293
+#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:293
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:847
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/connections.c:5063 ../clients/cli/connections.c:7001
-#: ../clients/cli/connections.c:7002 ../clients/cli/devices.c:523
+#: ../clients/cli/connections.c:5067 ../clients/cli/connections.c:7004
+#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:523
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:1248
-#: ../clients/cli/general.c:94 ../clients/cli/utils.h:293
+#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:293
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:847
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/connections.c:5149
+#: ../clients/cli/connections.c:5153
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5251
+#: ../clients/cli/connections.c:5255
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5257
+#: ../clients/cli/connections.c:5261
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1451,22 +1451,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5389 ../clients/cli/utils.c:279
+#: ../clients/cli/connections.c:5393 ../clients/cli/utils.c:279
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:5396
+#: ../clients/cli/connections.c:5400
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5492
+#: ../clients/cli/connections.c:5485 ../clients/cli/connections.c:5496
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6451
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6560
+#: ../clients/cli/connections.c:6563
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6587
+#: ../clients/cli/connections.c:6590
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6597
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6601
+#: ../clients/cli/connections.c:6604
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6606
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6611
+#: ../clients/cli/connections.c:6614
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6616
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6625
+#: ../clients/cli/connections.c:6628
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6636
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6643 ../clients/cli/connections.c:6801
+#: ../clients/cli/connections.c:6646 ../clients/cli/connections.c:6804
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6646
+#: ../clients/cli/connections.c:6649
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6649
+#: ../clients/cli/connections.c:6652
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6671 ../clients/cli/connections.c:6807
+#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:6810
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr ""
"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6676 ../clients/cli/connections.c:6812
-#: ../clients/cli/connections.c:7206 ../clients/cli/connections.c:8216
+#: ../clients/cli/connections.c:6679 ../clients/cli/connections.c:6815
+#: ../clients/cli/connections.c:7209 ../clients/cli/connections.c:8219
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6741
+#: ../clients/cli/connections.c:6744
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6766
+#: ../clients/cli/connections.c:6769
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6770
+#: ../clients/cli/connections.c:6773
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6776
+#: ../clients/cli/connections.c:6779
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6780
+#: ../clients/cli/connections.c:6783
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6791
+#: ../clients/cli/connections.c:6794
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6796
+#: ../clients/cli/connections.c:6799
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
+#: ../clients/cli/connections.c:6807
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1871,24 +1871,24 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6901
+#: ../clients/cli/connections.c:6904
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6999
+#: ../clients/cli/connections.c:7002
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7035
+#: ../clients/cli/connections.c:7038
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7076
+#: ../clients/cli/connections.c:7079
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1897,60 +1897,60 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7110 ../clients/cli/connections.c:7504
-#: ../clients/cli/connections.c:7568
+#: ../clients/cli/connections.c:7113 ../clients/cli/connections.c:7507
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7114 ../clients/cli/connections.c:7508
-#: ../clients/cli/connections.c:7572
+#: ../clients/cli/connections.c:7117 ../clients/cli/connections.c:7511
+#: ../clients/cli/connections.c:7575
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7128 ../clients/cli/connections.c:7146
-#: ../clients/cli/connections.c:7517 ../clients/cli/connections.c:7585
+#: ../clients/cli/connections.c:7131 ../clients/cli/connections.c:7149
+#: ../clients/cli/connections.c:7520 ../clients/cli/connections.c:7588
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7137
+#: ../clients/cli/connections.c:7140
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7160 ../clients/cli/settings.c:400
+#: ../clients/cli/connections.c:7163 ../clients/cli/settings.c:400
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7179
+#: ../clients/cli/connections.c:7182
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7270
+#: ../clients/cli/connections.c:7273
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7282
+#: ../clients/cli/connections.c:7285
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7300
+#: ../clients/cli/connections.c:7303
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7308
+#: ../clients/cli/connections.c:7311
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7353
+#: ../clients/cli/connections.c:7356
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7438
+#: ../clients/cli/connections.c:7441
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7469
+#: ../clients/cli/connections.c:7472
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1975,234 +1975,234 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7521 ../clients/cli/connections.c:7796
-#: ../clients/cli/connections.c:7828
+#: ../clients/cli/connections.c:7524 ../clients/cli/connections.c:7799
+#: ../clients/cli/connections.c:7831
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7522
+#: ../clients/cli/connections.c:7525
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7537 ../clients/cli/connections.c:7714
-#: ../clients/cli/connections.c:7818
+#: ../clients/cli/connections.c:7540 ../clients/cli/connections.c:7717
+#: ../clients/cli/connections.c:7821
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7546
+#: ../clients/cli/connections.c:7549
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7553
+#: ../clients/cli/connections.c:7556
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7617
+#: ../clients/cli/connections.c:7620
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7642
+#: ../clients/cli/connections.c:7645
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7687 ../clients/cli/connections.c:7746
+#: ../clients/cli/connections.c:7690 ../clients/cli/connections.c:7749
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7692
+#: ../clients/cli/connections.c:7695
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7714
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7772
+#: ../clients/cli/connections.c:7775
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7797 ../clients/cli/connections.c:7829
+#: ../clients/cli/connections.c:7800 ../clients/cli/connections.c:7832
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7852
+#: ../clients/cli/connections.c:7855
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7882
+#: ../clients/cli/connections.c:7885
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7887
+#: ../clients/cli/connections.c:7890
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7918
+#: ../clients/cli/connections.c:7921
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7920
+#: ../clients/cli/connections.c:7923
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7936
+#: ../clients/cli/connections.c:7939
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7945
+#: ../clients/cli/connections.c:7948
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7961
+#: ../clients/cli/connections.c:7964
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7964
+#: ../clients/cli/connections.c:7967
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7984
+#: ../clients/cli/connections.c:7987
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8034
+#: ../clients/cli/connections.c:8037
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8040
+#: ../clients/cli/connections.c:8043
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
"Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8045
+#: ../clients/cli/connections.c:8048
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8046
+#: ../clients/cli/connections.c:8049
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8079
+#: ../clients/cli/connections.c:8082
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8080
+#: ../clients/cli/connections.c:8083
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8081
+#: ../clients/cli/connections.c:8084
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8104
+#: ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8108
+#: ../clients/cli/connections.c:8111
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8118
+#: ../clients/cli/connections.c:8121
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8127
+#: ../clients/cli/connections.c:8130
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8134
+#: ../clients/cli/connections.c:8137
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8170
+#: ../clients/cli/connections.c:8173
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8178
+#: ../clients/cli/connections.c:8181
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8186
+#: ../clients/cli/connections.c:8189
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8193
+#: ../clients/cli/connections.c:8196
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8201
+#: ../clients/cli/connections.c:8204
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8422
+#: ../clients/cli/connections.c:8426
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або "
"«path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8436 ../clients/cli/connections.c:8600
+#: ../clients/cli/connections.c:8441 ../clients/cli/connections.c:8605
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8452
+#: ../clients/cli/connections.c:8458
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8455
+#: ../clients/cli/connections.c:8461
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2210,202 +2210,202 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8482
+#: ../clients/cli/connections.c:8488
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8484
+#: ../clients/cli/connections.c:8490
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8520
+#: ../clients/cli/connections.c:8526
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8523
+#: ../clients/cli/connections.c:8529
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8525
+#: ../clients/cli/connections.c:8531
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8528
+#: ../clients/cli/connections.c:8534
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8531
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8534
+#: ../clients/cli/connections.c:8540
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8562
+#: ../clients/cli/connections.c:8568
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8568
+#: ../clients/cli/connections.c:8574
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8636
+#: ../clients/cli/connections.c:8641
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8695
+#: ../clients/cli/connections.c:8701
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з'єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8697
+#: ../clients/cli/connections.c:8703
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8702 ../clients/cli/connections.c:9188
+#: ../clients/cli/connections.c:8709 ../clients/cli/connections.c:9194
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8735
+#: ../clients/cli/connections.c:8741
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8736
+#: ../clients/cli/connections.c:8742
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8792 ../clients/cli/connections.c:8913
+#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:8918
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8793 ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:8799 ../clients/cli/connections.c:8919
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8844
+#: ../clients/cli/connections.c:8850
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8854
+#: ../clients/cli/connections.c:8859
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8880
+#: ../clients/cli/connections.c:8885
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8889
+#: ../clients/cli/connections.c:8894
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8960
+#: ../clients/cli/connections.c:8964
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8992
+#: ../clients/cli/connections.c:8994
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9000
+#: ../clients/cli/connections.c:9002
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9007
+#: ../clients/cli/connections.c:9006
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9040
+#: ../clients/cli/connections.c:9039
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:9071
+#: ../clients/cli/connections.c:9072
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9085
+#: ../clients/cli/connections.c:9087
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9098
+#: ../clients/cli/connections.c:9101
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9102
+#: ../clients/cli/connections.c:9106
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9111
+#: ../clients/cli/connections.c:9116
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9118 ../clients/cli/connections.c:9209
+#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9215
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9127
+#: ../clients/cli/connections.c:9134
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9195
+#: ../clients/cli/connections.c:9201
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9200
+#: ../clients/cli/connections.c:9206
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9222
+#: ../clients/cli/connections.c:9228
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9230
+#: ../clients/cli/connections.c:9236
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9242
+#: ../clients/cli/connections.c:9248
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
@@ -2935,16 +2935,16 @@ msgstr "Дані щодо пристрою"
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1759
+#: ../clients/cli/devices.c:1760
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1763
+#: ../clients/cli/devices.c:1764
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:514
+#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:511
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
@@ -2987,18 +2987,18 @@ msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2058
+#: ../clients/cli/devices.c:2059
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
#: ../clients/cli/devices.c:2128 ../clients/cli/devices.c:2143
-#: ../clients/cli/devices.c:2380
+#: ../clients/cli/devices.c:2384
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2131 ../clients/cli/devices.c:2454
+#: ../clients/cli/devices.c:2131 ../clients/cli/devices.c:2457
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
@@ -3014,101 +3014,101 @@ msgstr ""
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2297
+#: ../clients/cli/devices.c:2299
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2364
+#: ../clients/cli/devices.c:2368
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: ../clients/cli/devices.c:2365
+#: ../clients/cli/devices.c:2369
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2445
+#: ../clients/cli/devices.c:2448
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:2446
+#: ../clients/cli/devices.c:2449
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2528
+#: ../clients/cli/devices.c:2531
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../clients/cli/devices.c:2543 ../clients/cli/devices.c:2560
-#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:785
+#: ../clients/cli/devices.c:2547 ../clients/cli/devices.c:2566
+#: ../clients/cli/general.c:769 ../clients/cli/general.c:782
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2549
+#: ../clients/cli/devices.c:2554
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2566
+#: ../clients/cli/devices.c:2573
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2574 ../clients/cli/general.c:799
+#: ../clients/cli/devices.c:2582 ../clients/cli/general.c:797
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../clients/cli/devices.c:2623
+#: ../clients/cli/devices.c:2630
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2649
+#: ../clients/cli/devices.c:2656
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2656
+#: ../clients/cli/devices.c:2663
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2836
+#: ../clients/cli/devices.c:2842
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2954 ../clients/cli/devices.c:3179
+#: ../clients/cli/devices.c:2960 ../clients/cli/devices.c:3236
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3106
+#: ../clients/cli/devices.c:3159
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3123
+#: ../clients/cli/devices.c:3178
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3161
+#: ../clients/cli/devices.c:3217
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3166
+#: ../clients/cli/devices.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3117,28 +3117,28 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3170 ../clients/cli/devices.c:3499
-#: ../clients/cli/devices.c:4075 ../clients/cli/devices.c:4203
-#: ../clients/cli/devices.c:4338
+#: ../clients/cli/devices.c:3226 ../clients/cli/devices.c:3555
+#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/devices.c:4268
+#: ../clients/cli/devices.c:4401
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3346
+#: ../clients/cli/devices.c:3402
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3351
+#: ../clients/cli/devices.c:3407
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3388
+#: ../clients/cli/devices.c:3444
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3418
+#: ../clients/cli/devices.c:3474
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3146,49 +3146,49 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3463
+#: ../clients/cli/devices.c:3501 ../clients/cli/devices.c:3519
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3482
+#: ../clients/cli/devices.c:3538
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3488
+#: ../clients/cli/devices.c:3544
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3501 ../clients/cli/devices.c:4077
-#: ../clients/cli/devices.c:4205 ../clients/cli/devices.c:4439
+#: ../clients/cli/devices.c:3557 ../clients/cli/devices.c:4142
+#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4506
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3521
+#: ../clients/cli/devices.c:3577
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3548
+#: ../clients/cli/devices.c:3604
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3550
+#: ../clients/cli/devices.c:3606
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3577
+#: ../clients/cli/devices.c:3633
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: ../clients/cli/devices.c:3620
+#: ../clients/cli/devices.c:3676
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3196,159 +3196,159 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3713
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3798
+#: ../clients/cli/devices.c:3852
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../clients/cli/devices.c:3815
+#: ../clients/cli/devices.c:3869
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3831
+#: ../clients/cli/devices.c:3885
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3996
+#: ../clients/cli/devices.c:4053
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../clients/cli/devices.c:4011
+#: ../clients/cli/devices.c:4070
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4058
+#: ../clients/cli/devices.c:4121
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../clients/cli/devices.c:4063
+#: ../clients/cli/devices.c:4127
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4088
+#: ../clients/cli/devices.c:4154
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:4110
+#: ../clients/cli/devices.c:4177
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:4163 ../clients/cli/devices.c:4390
+#: ../clients/cli/devices.c:4228 ../clients/cli/devices.c:4453
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4296 ../clients/cli/devices.c:4300
-#: ../clients/cli/devices.c:4305 ../clients/cli/devices.c:4308
+#: ../clients/cli/devices.c:4359 ../clients/cli/devices.c:4363
+#: ../clients/cli/devices.c:4368 ../clients/cli/devices.c:4371
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../clients/cli/devices.c:4296
+#: ../clients/cli/devices.c:4359
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/cli/devices.c:4312 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/cli/devices.c:4375 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:114
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../clients/cli/devices.c:4427
+#: ../clients/cli/devices.c:4493
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4483
+#: ../clients/cli/devices.c:4547
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:4593
+#: ../clients/cli/devices.c:4660
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:34
+#: ../clients/cli/general.c:32
msgid "asleep"
msgstr "приспаний"
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:33
msgid "connecting"
msgstr "з'єднується"
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr "з'єднується (локально)"
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "connected (site only)"
msgstr "з'єднано (на вузлі)"
-#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "disconnecting"
msgstr "роз'єднується"
-#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/common/nm-client-utils.c:253
+#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:253
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
-#: ../clients/cli/general.c:96
+#: ../clients/cli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr "розпізн"
-#: ../clients/cli/general.c:125
+#: ../clients/cli/general.c:123
msgid "running"
msgstr "виконується"
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "started"
msgstr "запущено"
-#: ../clients/cli/general.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:171
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:171
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:291
+#: ../clients/cli/general.c:289
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"журналу>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:302
+#: ../clients/cli/general.c:300
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"status»\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:311
+#: ../clients/cli/general.c:309
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"назвою вузла системи.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:323
+#: ../clients/cli/general.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"пройти розпізнавання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:331
+#: ../clients/cli/general.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n"
"тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:363
+#: ../clients/cli/general.c:361
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:376
+#: ../clients/cli/general.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
" connectivity [перевірити]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:386
+#: ../clients/cli/general.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути роботу у мережі\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:394
+#: ../clients/cli/general.c:392
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"Вимкнути роботу у мережі.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:402
+#: ../clients/cli/general.c:400
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:414
+#: ../clients/cli/general.c:412
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:423
+#: ../clients/cli/general.c:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:433
+#: ../clients/cli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:443
+#: ../clients/cli/general.c:441
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"(увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:453
+#: ../clients/cli/general.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -3679,223 +3679,223 @@ msgstr ""
"зміни\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:483
+#: ../clients/cli/general.c:481
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стан NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:487
+#: ../clients/cli/general.c:485
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: ../clients/cli/general.c:544 ../clients/tui/nmtui.c:246
+#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager не запущено."
-#: ../clients/cli/general.c:564
+#: ../clients/cli/general.c:561
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Права доступу NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:568
+#: ../clients/cli/general.c:565
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:645
+#: ../clients/cli/general.c:642
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""
"Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями "
"є %s"
-#: ../clients/cli/general.c:655
+#: ../clients/cli/general.c:653
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:669
+#: ../clients/cli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:708
+#: ../clients/cli/general.c:704
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:712
+#: ../clients/cli/general.c:708
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:744
+#: ../clients/cli/general.c:740
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:833
+#: ../clients/cli/general.c:830
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:903
+#: ../clients/cli/general.c:891
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
"поле: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:928
+#: ../clients/cli/general.c:916
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
-#: ../clients/cli/general.c:951
+#: ../clients/cli/general.c:939
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s"
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:1008 ../clients/cli/general.c:1020
+#: ../clients/cli/general.c:984 ../clients/cli/general.c:996
msgid "Connectivity"
msgstr "Можливість з'єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1023
+#: ../clients/cli/general.c:999
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:1037
+#: ../clients/cli/general.c:1011
msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:1072
+#: ../clients/cli/general.c:1039
msgid "Radio switches"
msgstr "Радіоперемикачі"
-#: ../clients/cli/general.c:1099
+#: ../clients/cli/general.c:1064
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../clients/cli/general.c:1117
+#: ../clients/cli/general.c:1082
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Перемикач Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1155
+#: ../clients/cli/general.c:1118
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Перемикач WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:1203
+#: ../clients/cli/general.c:1158
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Запущено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:1203
+#: ../clients/cli/general.c:1158
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Зупинено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:1214
+#: ../clients/cli/general.c:1169
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1229
+#: ../clients/cli/general.c:1184
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1231
+#: ../clients/cli/general.c:1186
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Немає основного з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1243
+#: ../clients/cli/general.c:1198
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1257
+#: ../clients/cli/general.c:1212
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1277
+#: ../clients/cli/general.c:1232
msgid "connection available"
msgstr "доступне з'єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1279
+#: ../clients/cli/general.c:1234
msgid "connections available"
msgstr "доступні з'єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1297
+#: ../clients/cli/general.c:1252
msgid "autoconnect"
msgstr "автоз'єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1299
+#: ../clients/cli/general.c:1254
msgid "fw missing"
msgstr "пропущено fw"
-#: ../clients/cli/general.c:1304
+#: ../clients/cli/general.c:1259
msgid "plugin missing"
msgstr "не вказано додатка"
-#: ../clients/cli/general.c:1314 ../clients/cli/general.c:1328
+#: ../clients/cli/general.c:1269 ../clients/cli/general.c:1283
msgid "sw disabled"
msgstr "sw вимкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:1319 ../clients/cli/general.c:1333
+#: ../clients/cli/general.c:1274 ../clients/cli/general.c:1288
msgid "hw disabled"
msgstr "hw вимкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:1344
+#: ../clients/cli/general.c:1299
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1346
+#: ../clients/cli/general.c:1301
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1351
+#: ../clients/cli/general.c:1306
msgid "iface"
msgstr "інтерфейс"
-#: ../clients/cli/general.c:1354
+#: ../clients/cli/general.c:1309
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: ../clients/cli/general.c:1357
+#: ../clients/cli/general.c:1312
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1374
+#: ../clients/cli/general.c:1329
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../clients/cli/general.c:1378 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230
+#: ../clients/cli/general.c:1333 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../clients/cli/general.c:1380
+#: ../clients/cli/general.c:1335
msgid "ip4 default"
msgstr "типова ip4"
-#: ../clients/cli/general.c:1382
+#: ../clients/cli/general.c:1337
msgid "ip6 default"
msgstr "типова ip6"
-#: ../clients/cli/general.c:1464
+#: ../clients/cli/general.c:1416
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN %s"
#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as
#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>"
-#: ../clients/cli/general.c:1484
+#: ../clients/cli/general.c:1436
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
@@ -3903,13 +3903,13 @@ msgstr "%s: %s до %s"
#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as
#. * "<interface-name>: <device-state>"
-#: ../clients/cli/general.c:1491
+#: ../clients/cli/general.c:1443
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1541
+#: ../clients/cli/general.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -3926,16 +3926,16 @@ msgstr ""
"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника "
"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1562
+#: ../clients/cli/general.c:1509
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:1574
+#: ../clients/cli/general.c:1521
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:233
+#: ../clients/cli/nmcli.c:231
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -3998,84 +3998,84 @@ msgstr ""
" m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:313
+#: ../clients/cli/nmcli.c:306
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:621
+#: ../clients/cli/nmcli.c:617
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Неочікуваний кінець файла із наступним «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:629
+#: ../clients/cli/nmcli.c:625
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "Мав бути пробіл із наступним «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:641
+#: ../clients/cli/nmcli.c:637
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Мало бути значення для «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:655
+#: ../clients/cli/nmcli.c:651
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "Мав бути символ розриву рядка із наступним «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:744
+#: ../clients/cli/nmcli.c:757
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:749
+#: ../clients/cli/nmcli.c:762
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:757
+#: ../clients/cli/nmcli.c:770
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:762
+#: ../clients/cli/nmcli.c:775
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:777
+#: ../clients/cli/nmcli.c:790
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:791 ../clients/cli/nmcli.c:803
+#: ../clients/cli/nmcli.c:804 ../clients/cli/nmcli.c:816
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:827
+#: ../clients/cli/nmcli.c:840
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:834
+#: ../clients/cli/nmcli.c:847
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:842
+#: ../clients/cli/nmcli.c:855
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:898 ../clients/cli/nmcli.c:905
+#: ../clients/cli/nmcli.c:911 ../clients/cli/nmcli.c:918
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:973
+#: ../clients/cli/nmcli.c:986
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
@@ -4208,11 +4208,11 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4099
+#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4139
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4101
+#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4141
msgid "off"
msgstr "вимкн."
@@ -4717,138 +4717,138 @@ msgstr "не вдалося прочитати налаштування кома
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1018
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1322
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» поза діапазоном [%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1327
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» не є коректним числом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1384
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1430
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1561
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:926
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:927
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1685
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1698
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1710
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1731
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1741
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775
msgid "not required, "
msgstr "не є обов'язковим, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1951
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2010
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2048
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4015
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2143
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2193
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2238
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2272
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4856,12 +4856,12 @@ msgstr ""
"забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, "
"необов'язково, пароль"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2353
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2387
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2370
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2404
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4899,125 +4899,125 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2435
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2469
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2554
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "некоректні права доступу «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2691
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2697
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2699
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2790
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2824
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2817
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2831
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2868
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2885
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2956
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2986
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3020
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3009
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3173
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3300
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3530
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3570
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf "
"[атрибут=значення]...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3554
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3674
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] "
"<тип>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3579
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3619
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3775
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3815
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3867
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3907
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5028,17 +5028,17 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3981
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3964
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4004
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4024
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5056,64 +5056,64 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4074
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4078
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4118
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», "
"«off» або «ignore»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4234
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4241
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв'язком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4211
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4250
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4258
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4227
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4266
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4274
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4282
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4290
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4457
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4426
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4465
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4550
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4592
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4649
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4692
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4680
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4719
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5266,8 +5266,8 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4697
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4715
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4736
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5281,84 +5281,84 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4793
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4760
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5398
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5448
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4806
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4845
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4854
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7266
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7496
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5501
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7134
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7316
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4860
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4866
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4905
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4872
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4911
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4878
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4917
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4890
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Маска групового переспрямовування [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4911
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4958
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5003
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4964
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5009
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4970
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4996
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5392
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5041
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5442
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6942
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5098
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5143
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5151
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5196
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5219
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5410,25 +5410,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5408
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5460
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7306
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7165
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5479
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5529
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5538
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5565
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5438,11 +5438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5563
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5613
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5565
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5615
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5634
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5592
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5723
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5514,11 +5514,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5777
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5827
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5829
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5798
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5806
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5856
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5896
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5571,170 +5571,170 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5953
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6945
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6003
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6995
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5966
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6016
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7015
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6011
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6061
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6032
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6082
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6088
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6098
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6104
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6080
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6130
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6186
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7270
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6145
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6195
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6154
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6204
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6319
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6382
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6418
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6374
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6424
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6380
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6430
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6504
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6692
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6554
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6742
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6795
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6845
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6801
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6851
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6807
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6857
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6813
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6863
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6819
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6869
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6832
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6882
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6839
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6845
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6895
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6904
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6864
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6914
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6932
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6952
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6958
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6977
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7027
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7033
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7023
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7073
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7053
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7103
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7090
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7271
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7140
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7321
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7123
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7173
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7495
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5752,230 +5752,230 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7504
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7554
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7535
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7585
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7684
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7734
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7685
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7735
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7686
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7736
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7687
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7737
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7688
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7738
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7689
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7739
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7690
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7691
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7741
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7742
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7693
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7743
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7744
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7695
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7745
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7696
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7697
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7747
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7698
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7748
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7699
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7749
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7700
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7750
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7701
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7751
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7702
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7752
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7703
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7753
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7704
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7754
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7705
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7755
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7756
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7707
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7757
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7758
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7709
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7759
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7710
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7760
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7711
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7762
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7713
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7763
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7714
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7764
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7715
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7765
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7716
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7717
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7767
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7768
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7719
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7769
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7770
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7721
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7771
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 ../src/nm-manager.c:5644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7772 ../src/nm-manager.c:5683
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7723
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7773
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7724
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7774
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7726
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7776
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7727
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7777
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7728
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7778
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7779
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7780
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7731
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7781
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8108
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8158
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:347
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr "Не вдалося знайти жодного ідентифікатора сеансу для uid %d"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:349
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370
#, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор сеансу: %s"
@@ -6116,38 +6116,38 @@ msgstr ""
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:115
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Certificate password"
msgstr "Пароль сертифіката"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:116
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161
msgid "Group password"
msgstr "Пароль групи"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168
msgid "Cookie"
msgstr "Кука"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Хеш сертифіката шлюзу"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:257
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "Некоректний вузол, що починається з %s:%zu: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:377
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:387
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
@@ -6155,22 +6155,22 @@ msgstr ""
"Назва файла налаштувань WireGuard повинна бути коректною назвою: назва файла "
"має збігатися із назвою інтерфейсу, до неї має бути додано «.conf»"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:666
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:675
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "нерозпізнаний рядок у %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:671
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:676
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:789
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:811
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s"
@@ -6929,8 +6929,8 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
@@ -7264,7 +7264,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»."
@@ -7638,11 +7638,11 @@ msgid ""
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""
-"Якщо вказано, MAC-адреса універсальної трансляції, яку цей місток"
-" використовує для STP. Адреса має бути адресою локального зв'язку"
-" (link-local) у стандартному форматі адрес MAC Ethernet, тобто адресою у"
-" форматі 01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не"
-" вказано, типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00."
+"Якщо вказано, MAC-адреса універсальної трансляції, яку цей місток "
+"використовує для STP. Адреса має бути адресою локального зв'язку (link-"
+"local) у стандартному форматі адрес MAC Ethernet, тобто адресою у форматі "
+"01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, "
+"типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid ""
@@ -7688,16 +7688,16 @@ msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""
-"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком."
-" Якщо не вказано, вважається вимкненим."
+"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. "
+"Якщо не вказано, вважається вимкненим."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну"
-" IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0."
+"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну "
+"IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
@@ -7705,9 +7705,9 @@ msgid ""
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. If not "
"specified the default value is 'auto'."
msgstr ""
-"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр"
-" спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення:"
-" «auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»."
+"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр "
+"спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: "
+"«auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
@@ -7753,12 +7753,11 @@ msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
-"Якщо вказано, протокол, який буде використано для фільтрування VLAN."
-" Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим"
-" значенням буде «802.1Q»."
+"Якщо вказано, протокол, який буде використано для фільтрування VLAN. "
+"Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим "
+"значенням буде «802.1Q»."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#| msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN."
@@ -7817,8 +7816,8 @@ msgstr ""
"відокремлено дефісом."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7837,7 +7836,7 @@ msgstr ""
"вказано, буде використано типовий номер (#777)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7848,7 +7847,7 @@ msgstr ""
"пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -8045,13 +8044,33 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
+"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
+"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
+"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
+"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
+"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
+"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
+"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
+msgstr ""
+"Якщо налаштовано, встановлює значення адреси опису використання виробника"
+" (MUD), яка вказує на рекомендовані виробником правила роботи у мережі для"
+" пристрої інтернету речей. Передається як параметр DHCPv4 або DHCPv6."
+" Значення має бути коректною адресою, що починається з «https://». Можна"
+" використовувати особливе значення «none» для позначення того, що адреса MUD"
+" не використовується. Якщо значення для окремих профілів не вказано (типовий"
+" варіант), значення буде взято із типових параметрів загального з'єднання."
+" Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним"
+" типовим варіантом буде вибрано «none»."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
"Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. "
"Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -8081,7 +8100,7 @@ msgstr ""
"використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і "
"[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -8092,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна "
"змінювати."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
@@ -8100,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове "
"з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -8108,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого "
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -8174,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований "
"ідентифікатор для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -8188,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише "
"читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -8202,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу "
"параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -8224,7 +8243,7 @@ msgstr ""
"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить "
"лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
@@ -8244,7 +8263,7 @@ msgstr ""
"значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск "
"пристрою не буде."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -8258,7 +8277,7 @@ msgstr ""
"брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого "
"з'єднання, зміни набудуть чинності негайно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8268,11 +8287,11 @@ msgstr ""
"будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -8283,7 +8302,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8293,7 +8312,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -8304,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8314,7 +8333,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -8325,7 +8344,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8339,7 +8358,7 @@ msgstr ""
"може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати "
"100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8349,7 +8368,7 @@ msgstr ""
"користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна "
"пріоритетність передавати паузу пріоритетності."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8359,7 +8378,7 @@ msgstr ""
"Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8371,7 +8390,7 @@ msgstr ""
"каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є "
"значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8381,7 +8400,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -8392,7 +8411,7 @@ msgstr ""
"пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є "
"значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8403,7 +8422,7 @@ msgstr ""
"пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною "
"групою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8413,7 +8432,7 @@ msgstr ""
"користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 "
"до 7), із яким пов'язано пріоритетність."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8431,7 +8450,7 @@ msgstr ""
"користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися "
"лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
@@ -8442,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового "
"доступу до інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8452,7 +8471,7 @@ msgstr ""
"WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання "
"застосовуватиметься лише для вказаного пристрою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8460,7 +8479,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. "
"З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8475,7 +8494,7 @@ msgstr ""
"роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб "
"неможливе."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8483,7 +8502,7 @@ msgstr ""
"Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення "
"сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8493,7 +8512,7 @@ msgstr ""
"виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває "
"доступ до дій із пристроєм."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8505,7 +8524,7 @@ msgstr ""
"застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-"
"id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8518,7 +8537,7 @@ msgstr ""
"властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено "
"вказаним оператором."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8528,7 +8547,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
@@ -8539,7 +8558,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8550,14 +8569,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8565,7 +8584,7 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8583,14 +8602,14 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є "
"коректними лише для тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8599,7 +8618,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8607,7 +8626,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8615,7 +8634,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8623,7 +8642,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8632,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8642,18 +8661,18 @@ msgstr ""
"з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8661,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8669,13 +8688,13 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Масив IP-адрес."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8692,7 +8711,7 @@ msgstr ""
"перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю "
"властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8736,7 +8755,7 @@ msgstr ""
"налаштоване значення. Якщо і це значення не налаштовано, типове значення "
"залежатиме від додатка DHCP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8746,8 +8765,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8757,8 +8776,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8795,8 +8814,8 @@ msgstr ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні "
"прапорці FQDN, описані вище."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8825,8 +8844,8 @@ msgstr ""
"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-"
"адреси."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8841,8 +8860,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -8856,25 +8875,38 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
-"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
-msgstr ""
-"Масив параметрів DNS, описаний на сторінці підручника (man) resolv.conf. "
-"NULL означає, що параметри не встановлено, визначено типові значення. У "
-"такому випадку NetworkManager використовуватиме типові параметри. Якщо ж "
-"буде вказано порожній список властивостей, поведінка програми буде інакшою."
+"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
+"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
+"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
+"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
+"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
+"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
+"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Масив параметрів DNS, який описано на сторінці підручника (man 5)"
+" resolv.conf. NULL означає, що параметри не встановлено і NetworkManager слід"
+" використовувати типове значення. Варіант з NULL не є тим самим, що"
+" визначення порожнього списку властивостей. У поточній версії передбачено"
+" підтримку варіантів значень «attempts», «debug», «edns0», «inet6»,"
+" «ip6-bytestring», «ip6-dotint», «ndots», «no-check-names», «no-ip6-dotint»,"
+" «no-reload», «no-tld-query», «rotate», «single-request»,"
+" «single-request-reopen», «timeout», «trust-ad», «use-vc». Варіант «trust-ad»"
+" буде взято до уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і"
+" для всіх відповідних профілів увімкнено «trust-ad»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -8930,8 +8962,8 @@ msgstr ""
"домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності "
"DNS, цей піддомен буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -8943,17 +8975,25 @@ msgstr ""
"визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не "
"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
-"\"addresses\" is also set."
-msgstr ""
-"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо "
-"встановлено значення «addresses»."
+"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
+"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
+"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
+"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
+"configure a static default route with /0 as prefix length."
+msgstr ""
+"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано"
+" «addresses». Основним призначенням шлюзу є керування наступним переходом у"
+" стандартному типовому маршруті на пристрої. Отже, властивість шлюз"
+" конфліктує із «never-default» — її буде автоматично відкинуто, якщо для"
+" налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є"
+" налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -8966,8 +9006,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8978,8 +9018,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8996,8 +9036,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9026,8 +9066,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9036,8 +9076,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9057,8 +9097,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9090,12 +9130,12 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9136,7 +9176,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9193,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9224,7 +9264,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9237,7 +9277,7 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9246,22 +9286,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9269,7 +9309,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9277,7 +9317,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9289,7 +9329,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9297,17 +9337,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9315,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9327,15 +9367,15 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
@@ -9352,35 +9392,35 @@ msgstr ""
"елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із "
"префіксом «!»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9388,7 +9428,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
@@ -9396,30 +9436,30 @@ msgstr ""
"Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт "
"містка Open vSwitch."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9427,7 +9467,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9437,7 +9477,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9447,7 +9487,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9459,7 +9499,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9471,7 +9511,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9479,7 +9519,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9489,20 +9529,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9513,35 +9553,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9552,7 +9592,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9563,7 +9603,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9575,11 +9615,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9592,33 +9632,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9629,20 +9669,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9650,7 +9690,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9670,7 +9710,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9685,7 +9725,7 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9711,15 +9751,15 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9732,8 +9772,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9754,23 +9794,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -9778,43 +9818,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9827,19 +9867,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9847,11 +9887,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9859,7 +9899,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9869,7 +9909,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9880,7 +9920,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9888,7 +9928,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9896,7 +9936,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9904,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9917,7 +9957,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9927,7 +9967,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9949,7 +9989,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9958,7 +9998,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9968,7 +10008,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9980,7 +10020,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9988,7 +10028,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9999,7 +10039,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10008,7 +10048,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10017,7 +10057,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10030,7 +10070,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10046,15 +10086,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10062,22 +10102,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10085,7 +10125,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10093,24 +10133,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10121,11 +10161,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10133,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10141,16 +10181,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -10158,7 +10198,7 @@ msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10172,7 +10212,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10182,7 +10222,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10192,7 +10232,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10200,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
@@ -10212,33 +10252,49 @@ msgstr ""
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+#| "the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and "
+#| "two policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
+#| "routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused "
+#| "fwmark/table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick "
+#| "does with Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
+#| "automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers "
+#| "that use a default-route as allowed-ips."
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
-"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two "
-"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
-"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/"
-"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with "
-"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
-"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that "
-"use a default-route as allowed-ips."
+"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
+"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
+"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
+"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
+"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
+"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
+"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
+"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
+"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
+"peers that use a default-route as allowed-ips."
msgstr ""
"Визначає, чи слід вмикати особливу обробку типового маршруту IPv4. Якщо "
-"увімкнено, типовий маршрут IPv4 буде розміщено у спеціальній таблиці "
+"увімкнено, типовий маршрут IPv4 з wireguard.peer-routes буде розміщено у"
+" спеціальній таблиці "
"маршрутизації, а також буде додано два правила маршрутизації. Також буде "
"використано число fwmark як номер таблиці маршрутизації для типового "
"маршруту. Якщо fwmark дорівнює нулю, буде автоматично вибрано невикористане "
"значення fwmark або таблицю. Це збігається з тим, що wg-quick робить з "
-"Table=auto. Якщо не змінювати типове значення цього параметра, його буде "
+"Table=auto і що у WireGuard називається «Improved Rule-based Routing»."
+" Зауважте, що для того, щоб ця автоматизація спрацювала, не варто"
+" встановлювати ipv4.gateway, оскільки це призведе до конфлікту для типового"
+" маршруту. Якщо не змінювати типове значення цього параметра, його буде "
"увімкнено, якщо не буде встановлено ipv4.never-default і не буде жодного "
"вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у дозволених IP-"
"адресах (allowed-ips)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10246,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10259,30 +10315,45 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#| msgid ""
+#| "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the "
+#| "peers. If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add "
+#| "routes in the routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-"
+#| "table. If FALSE, no such routes are added automatically. In this case, "
+#| "the user may want to configure static routes in ipv4.routes and ipv6."
+#| "routes, respectively."
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
-"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. If FALSE, "
-"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to "
-"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
+"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
+"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
+"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
+"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
+"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
+"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
+"be added automatically."
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично додавати маршрути для діапазонів AllowedIP "
"вузлів. Якщо має значення TRUE (типове значення), NetworkManager автоматично "
"додаватиме маршрути до таблиць маршрутизації відповідно до ipv4.route-table "
-"і ipv6.route-table. Якщо має значення FALSE, автоматичне додавання маршрутів "
+"і ipv6.route-table. Зазвичай, не варто вимикати цю автоматизацію. Якщо має"
+" значення FALSE, автоматичне додавання маршрутів "
"не виконуватиметься. У цьому випадку користувачеві варто налаштувати "
-"статичні маршрути у ipv4.routes та ipv6.routes, відповідно."
+"статичні маршрути у ipv4.routes та ipv6.routes, відповідно. Зауважте, що якщо"
+" AllowedIPs для вузла має значення «0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю"
+" увімкнено ipv4.never-default або ipv6.never-default, маршрут вузла для цього"
+" вузла не буде додано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10290,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10298,7 +10369,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10306,11 +10377,11 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
@@ -10352,14 +10423,14 @@ msgstr ""
"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
"спроба з'єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:263
+#: ../clients/nm-online.c:265
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Очікує на завершення активації NetworkManager з'єднань, які слід активувати "
"під час запуску."
-#: ../clients/nm-online.c:270 ../clients/nm-online.c:276
+#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
@@ -10436,7 +10507,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
#: ../libnm/nm-device.c:1542
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5022
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5027
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
@@ -10447,7 +10518,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
#: ../libnm/nm-device.c:1546
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5386
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5391
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -10458,7 +10529,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
#: ../libnm/nm-device.c:1544
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5095
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5100
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -11642,10 +11713,10 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1220
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4933
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:359
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
@@ -11735,10 +11806,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:961
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:995 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4940
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4942
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
@@ -11780,7 +11853,7 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:835
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:855 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
@@ -11807,83 +11880,83 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:786
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:796
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:799
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:816
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:834
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:847
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:849
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:860
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:862
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:875 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:888
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:877 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:890
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1145
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:910 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:912 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:925
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:927
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:939
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:941
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:973
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:975
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:985
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:987
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1001
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1010
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1015
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172
@@ -11892,7 +11965,7 @@ msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
msgid "missing setting"
msgstr "пропущено параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:312
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310
@@ -11918,83 +11991,90 @@ msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1108
-#| msgid "is not a valid MAC address"
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1120
-#| msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1133
-#| msgid "value is not a valid token"
msgid "is not a valid option"
msgstr "не є коректним параметром"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1006
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1099
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1110
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1145
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1159
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1170
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1181
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1194
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1228
#, c-format
msgid "wait-device-timeout requires %s"
msgstr "wait-device-timeout потребує %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1229
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1247
+#| msgid "interface name is longer than 15 characters"
+msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
+msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1253
+#| msgid "URI is not valid UTF-8"
+msgid "MUD URL is not a valid URL"
+msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1244
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1254
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -12003,7 +12083,7 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1271
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1317
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
@@ -12107,287 +12187,287 @@ msgstr ""
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:107
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:107
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:144
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1271
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413
msgid "unknown attribute"
msgstr "невідомий атрибут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1279
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "некоректний тип атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1292
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1291
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1293
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1305
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1333
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1307
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1335
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1306
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1334
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1324
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "некоректний префікс %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2500
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2502
msgid "invalid priority"
msgstr "некоректна пріоритетність"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2511
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513
msgid "missing table"
msgstr "не вказано таблиці"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2517
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2519
msgid "invalid action"
msgstr "некоректна дія"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2524
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2531
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2536
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2538
msgid "invalid from/src"
msgstr "некоректне значення from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2543
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "некоректна довжина префікса для from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2548
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2550
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2555
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2557
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
msgid "invalid to/dst"
msgstr "некоректне значення to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2567
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2573
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "invalid iifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2581
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2583
msgid "invalid oifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2589
msgid "invalid source port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595
msgid "invalid destination port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2601
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2603
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
"suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2713
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2715
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублікат ключа %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2727
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2729
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "некоректний ключ «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2740
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2749
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2751
msgid "missing \""
msgstr "не вистачає \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2757
msgid "invalid \""
msgstr "некоректна \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2952
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2954
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2959
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2961
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3226
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3228
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "непідтримуваний ключ «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3233
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублікат ключа «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3236
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3238
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "некоректне значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3246
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3248
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "порожній текст не описує правило"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3252
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3254
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "пропущено аргумент «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3264
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "некоректна частина «from»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3280
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "некоректна частина «to»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3289
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3347
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3349
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3443
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "правило є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3424
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3426
msgid "invalid address family"
msgstr "некоректне сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4697
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4699
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило %u є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4955
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4969
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4971
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4981
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4983
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4990
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4992
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5006
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5013
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5015
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5027
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5029
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5043
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5045
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5052
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5054
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. правило є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5066
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5068
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "«%s» не є коректним IAID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5080
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5082
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5102
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5104
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
@@ -12821,7 +12901,7 @@ msgstr "досягнуто максимальної кількості запи
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "некоректний ключ «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:856
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:857
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "некоректне значення для «%s»: %s"
@@ -12868,7 +12948,6 @@ msgstr "пароль не належить до коректного типу"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798
#, c-format
-#| msgid "interface name must not be empty"
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою"
@@ -13282,126 +13361,126 @@ msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4506
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "unknown secret flags"
msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4514
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4525
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4535
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4533
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4565
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4563
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4573
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4571
msgid "WPS is required"
msgstr "Потрібна WPS"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4639
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4654
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4652
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5347
msgid "not valid utf-8"
msgstr "некоректні дані UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5372 ../libnm-core/nm-utils.c:5425
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5368 ../libnm-core/nm-utils.c:5421
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не є об'єктом JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5401 ../libnm-core/nm-utils.c:5438
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5397 ../libnm-core/nm-utils.c:5434
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5401 ../libnm-core/nm-utils.c:5438
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5397 ../libnm-core/nm-utils.c:5434
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5413
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5409
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5575 ../libnm-core/nm-utils.c:5595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5571 ../libnm-core/nm-utils.c:5591
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5620
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5635
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5651
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5647
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5656
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5670
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5666
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5680
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5676
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6045
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6041
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6069
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6065
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6081
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6077
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6131
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6127
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6141
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6137
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6152
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6148
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6157
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -13972,36 +14051,36 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до "
"з'єднання"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2184
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2202
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2191
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2209
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2198
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2216
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2206
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2224
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2215
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2233
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2226
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2244
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -14010,260 +14089,260 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4549
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4614
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4555
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4620
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4564
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4629
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4576
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4641
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4582
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4647
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4605
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4670
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4618
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4683
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4639
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4704
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4656
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4721
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4662
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4727
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:242
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:241
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:196
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:197
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:204
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:205
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:225
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:226
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:268
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:269
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:292
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:293
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:464
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:465
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:474
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:475
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:483
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:484
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:494
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:495
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:500
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:501
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:514
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:515
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:521
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:522
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:894
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:895
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:990 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3143
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
-msgstr ""
-"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
-"включно)"
-
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1001
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:979
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1260
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1238
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1276
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1254
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1416
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1394
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1427
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1405
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1447
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1530
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1425
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1508
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1456
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1434
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1500
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1478
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1509
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1487
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1542
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1520
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об'єктом"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1644
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1622
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1661
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3198
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1639
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3176
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "некоректний параметр: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1678
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1656
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1756
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1734
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "некоректний qdisc: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1802
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1780
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "некоректний tfilter: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3042
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3020
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3070
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3081
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3048
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3059
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3077
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3088
#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3099
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3110
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3121
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3173
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3184
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3151
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3162
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3219
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3121
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
+msgstr ""
+"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
+"включно)"
+
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3197
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3264
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3242
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "некоректний ключ «%s.%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3279
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3257
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3336
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3314
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3348
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3326
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3361
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3339
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3373
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3351
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3385
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3363
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3407
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3385
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips"
-#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3419
+#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3397
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s"
@@ -14329,27 +14408,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:300
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
@@ -14374,14 +14453,14 @@ msgstr ""
"з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп'ютері."
-#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:445
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:457
+#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:458
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -14416,11 +14495,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:303
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:337
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -14730,7 +14809,7 @@ msgstr "Список додатків, відокремлених комами (
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
-#: ../src/nm-config.c:593 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/nm-config.c:593 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
@@ -14758,83 +14837,83 @@ msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показати параметри NetworkManager"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "The interface to manage"
msgstr "Інтерфейс для керування"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID з'єднання"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "barbar"
msgstr "щосьщось"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "host.domain.org"
msgstr "вузол.домен.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -14842,7 +14921,7 @@ msgstr ""
"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у "
"NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:313
+#: ../src/nm-iface-helper.c:314
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -14850,29 +14929,29 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
"мережі."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:424
+#: ../src/nm-iface-helper.c:425
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:431
+#: ../src/nm-iface-helper.c:432
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:449
+#: ../src/nm-iface-helper.c:450
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
"командного рядка.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:490
+#: ../src/nm-iface-helper.c:491
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:501
+#: ../src/nm-iface-helper.c:502
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n"